Classic
FR
Cette barrière de sécurité est conçue pour des enfants de 0 à 24 mois. AVERTISSEMENT
: Lire les instructions avant installation car un mauvais montage peut s'avérer dange-
reux. AVERTISSEMENT: Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de
sécurité peut s'avérer dangereux. AVERTISSEMENT: Cette barrière de sécurité ne doit
pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres. Cette barrière de sécurité est
destinée uniquement à un usage domestique. A fixer sur supports rigides, stables et
propres. Conforme aux exigences de sécurité. Convient aux encadrements de portes et
extrémités supérieure et inférieure des escaliers. Veillez à adapter le type de fixation au
type de mur: vis à bois pour support bois, chevilles multi usage et vis à béton pour sup-
port béton, chevilles multi usage et vis à plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour
support métallique. AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans les coupelles de fixation.
Système de fermeture manuel.
NL
Dit hekje is voor kinderen van 0 tot 24 maanden ontworpen. WAARSCHUWING: Lees
vóór de montage gebruikershandleiding, aangezien een verkeerde montage gevaarlijk
kann zijn. WAARSCHUWING: Onjuiste montage of plaatsing van dit veiligheidshekje
kan gevaarlijk zijn. WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje mag niet voor ramen wor-
den gemonteerd. Deze veiligheidsbarrière is alleen voor huiselijk gebruik bedoeld.
Aanbrengen op een vaste, stabiele en schone ondergrond. Geschikt voor deurope-
ningen en boven- en onderaan trappen. Pas de aard van de bevestiging aan, aan
het aanwezige oppervlakte: Houtschroeven voor een houtoppervlakte, meervoudige
pluggen met betonschroeven voor een betonoppervlakte, meervoudige pluggen
met gipsschroeven voor een gipsoppervlakte, metaalschroeven voor een metaalop-
pervlakte. WAARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wandbevestigingen. Manueel
sluisteem.
EN
This gate is designed for children from 0 to 24 months. WARNING: Read the instruc-
tions before installation as incorrect installation can be dangerous. WARNING: In-
correct fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous. WARNING: The
safety barrier must not be fitted across windows. This safety barrier is for domestic
use only. To be fixed on rigid, stable, clean supports. Fits for door openings and top
and bottom of the stairs. Make sure to use the appropriate type of fixings depending
on the surface available: wooden screws for wooden surface, multiple usage dowel
63 - 103.5 cm
and concrete screw for concrete surface, multiple usage dowel and cement screw
for cement surface, metal screw for metal surface. WARNING: Never use without
wallcups. Manual closure system.
ES
Esta barrera está diseñada para utilización con niños entre los 0 y los 24 meses de edad.
AVISO: Antes del montaje, debe leers el manual de servicio, ya que une instalación
incorrecta puede ser peligrosa. AVISO: un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera
de seguridad puede ser peligroso. AVISO: La barrera de seguridad no debe instalarse
en ventanas. Esta barrera de seguridad es sólo para uso doméstico. Colóquese sobre
soportes rígidos, estables y limpios. Apto para aperturas de puertas o para colocar en
la parte superior e inferior de escaleras. Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillo
adecuado dependiendo de la superficie donde la quiera colocar: tornillos para ma-
dera si lo quiere fijar a una superficie de madera, taco de uso múltiple y tornillo para
superficies específicas, taco y tornillo para superficies de cemento, tornillo para metal
para superficies de metal. AVISO: No utilizar nunca sin anclajes de fijación. Sistema de
cerramiento manual.
IT
Questa barriera è stata progettata per bambini di età da 0 a 24 mesi. AVVERTIMENTO:
Prima del montaggio leggere le istruzioni per l'uso, perché un montaggio errato può
essere pericoloso. AVVERTIMENTO: Montaggio o posizionamento incorretti di questa
barriera di sicurezza può essere pericoloso. AVVERTIMENTO: La barriera di sicurezza
non può essere montata di traverso finestre. Questo girello può essere usato solo per
usi domestici. Fissare su supporti rigidi, stabili e puliti. Adatto ai telai delle porte ed alle
estremità superiori ed inferiori delle scale. Adattate il tipo di fissaggio a seconda del
tipo di superficie a vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per superfici in legno,
tasselli multi-uso e viti per calcestruzzo per superfici in calcestruzzo, tasselli multi-uso
e viti da cartongesso per superfici in cartongesso, viti da lamiera per superfici metalli-
che. AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete. Sistema di chiusura
manuale
DE
Das Gitter ist für Kinder im Alter von 0 Monaten bis 2 Jahren ausgelegt. WARNUNG:
Vor der Montage ist die Gebrauchsanleitung zu lesen, da eine fehlerhafte Montage
gefähr- lich sein kann. WARNUNG: Die falsche Montage oder Einbauposition dieses
5 425000 059004
conforme à la norme | conform aan de
norm conforms to standard | cumple con
la norma conforme alla norma | ove-
reenkomstig de norm atende à norma |
zgodny
z
Normą
Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen. WARNUNG: Das Sicherheitsgitter
nicht in Fensteröffnungen anbringen. Dieses Babygitter ist nur für den Gebrauch im
Hause geeignet. Auf starren, stabilen und sauberen Unterlagen befestigen. Geeignet für
Türrahmen und für oberen sowie unteren Treppenrand. Passen Sie die Art der Befesti-
gung der verfügbaren Oberfläche an: Holzschrauben für Holzoberfläche, Mehrzweck-
dübel und Betonschrauben für Betonoberfläche, Mehrzweckdübel und Gipsschraube
für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Metalloberfläche. WARNUNG: Niemals ohne
Wandbeschläge benutzen. Manuelle Verschluss-System.
PT
Esta cancela è destinada a crianças entre 0 e 24 meses. ATENÇÃO: Ler o manual de
instruções, antes da montagem, uma vez que uma montagem incorrecta pode acar-
retar perigos. ATENÇÃO: A fixaçao ou posicionamento inadequados desta barreira de
segurança podem apresentar perigo. ATENÇÃO: A barreira de segurança não deve ser
instalada em aberturas de janelas. Esta barreira de segurança é apenas para uso domés-
tico. Para fixar em suportes rígidos, estáveis e limpos. Apropriada para instalação em
aberturas de portas ou na parte inferior e superior de escadas. Certifique-se que utiliza
o tipo de parafuso adequado à superfície onde deseje instalar a porta de segurança: no
caso de a pretender fixar a uma superfície de madeira deverá utilizar um parafuso para
madeiras; bucha multiusos + parafuso para superfícies específicas; bucha + parafuso
para superfícies de cimento; parafuso para metal para superfícies de metal. ATENÇÃO:
Jamais utilizar sem as guarnições de parede. Sistema de Fecho Manual
PL
Barierka bezpieczeristwa przeznaczona jest dla dzieci w wieku od 0 do 24 miesięcy. OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcje użytkownika, ponieważ nieprawidlowy mon-
taż może stanowić potencjalne żródlo zagrożen. UWAGA: Nieprawidlowy montaż lub kle umiejsco-
wienie bramki moze spowodować nieszczęśliwy wypadek. UWAGA : Bramka bespieczeństwa nie może
być montawana w otworach okiennych. Barierka bezpieczeństwa przeznaczona jest jedynie do użytku
domowego. Bramkę należy mocować na sztywnej, stabilnej i czystej podstawie. Pasuje do ram drzwio-
wych oraz na dole i u gory schodow. Nalezy dopasowac typ mocowania do powierzchni: drewniane
sruby do drewnianych powierzchni, kolki uniwersalne i sruby gipsowe do gipsowych powierzchni, sruby
metalowe do metalowych powierchni. UWAGA: Nigdy nie używać bez trwałego przykrecenia elemen-
tów mocujących. Ręczny system zamykania
EN 1930 : 2011
Europejską