Inhaltszusammenfassung für Interpump Group M.-P.T.O.
Seite 1
M.-P.T.O. MOLTIPLICATORE PER ACCOPPIAMENTO TRATTORE OVERGEAR FOR TRACTOR COUPLING MULTIPLICATEUR POUR ACCOUPLEMENT TRACTEUR ÜBERSETZUNGSGETRIEBE FÜR TRAKTORKUPPLUNG ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
Seite 3
======================================================= INDEX ITALIANO…………………………... pag. 5 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================= - 3 -...
Seite 4
CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION 10167200 Anello radiale Ø 35x52x8 99308500 Vite M8x30 UNI 5931 Autoblocc. 99306700 Vite M8x25 UNI 5739 90383300 OR Ø 13.95x2.62 96701400 Rosetta Ø 8.4 Schnorr 10021922 Carter 10022022 Coperchio 90389800 OR Ø 56.82x2.62 90069500 Anello fermo albero 98210300 Tappo carico olio G3/8 91847000 Cuscinetto a sfere 6207...
2.3- Smaltire gli elementi dell’imballo in accordo alle disposizioni pressione Interpump Group. Deve essere incorporato ad altri legislative vigenti in materia. organi/componenti meccanici al fine di realizzare un impianto con una funzione ben definita.
4.3.2- Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico Pos.13. Copyright 4.3.3- Rimuovere il tappo carico olio Pos.18 e successivamente Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. il tappo di scarico Pos.13. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né...
1.1- The M.-P.T.O. overgear is designed to connect the power wooden pallets or other types of pallets between the package takeoffs of farm tractors to the Interpump Group high pressure and the floor, in order to prevent the direct contact with the pumps.
Seite 8
4.2- These oil types are valid for room temperatures between 0°C and 30°C. In case of different temperatures, pl ease contact the after-sales service of Interpump Group. 4.3- Oil change 4.3.1- The oil change must be carried out when the overgear is at a working temperature.
Dans le cas contraire, n’utilisez pas le multiplicateur et contactez le service après-vente de Interpump Group pour avoir des 3.1.3- - Insérer le pignon pos. 9 sur l’arbre de la pompe jusqu’à la renseignements.
Celle-ci ne doit en aucun cas être dispersée dans l’environnement. Copyright Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. 5- ENTRETIEN Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent pas être copiées et/ou reproduites entièrement ou en partie ni...
3.1- Pumpenkupplung: auf dem Typenschild den Sollwerten entsprechen. Anderenfalls verwenden Sie das Übersetzungsgetriebe nicht, sondern setzen 3.1.1- Lockern und entfernen Sie die 4 Schrauben, die der Sie sich mit dem Service Center von Interpump Group für Seitengehäusedeckel Seite Pumpenwellen- eventuelle Anweisungen in Verbindung.
Umgebungs- durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder bei temperaturen von 0°C bis 30°C. Für andere Temperatu rbereiche unerlaubten Eingriffen durch nicht autorisierte Personen wenden Sie sich an den Kundendienst von Interpump Group. entstehen. 4.3- Ölwechsel. Copyright Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group.
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Moltiplicatore Tipo:...
DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après :...