Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MM2040
Handheld Thermometer

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TME MM2040

  • Seite 1 MM2040 Handheld Thermometer...
  • Seite 2 English Introduction Your high accuracy microprocessor driven thermometer is suitable for use with thermistor sensors. Features • °C /°F TEMPERATURE SCALES • OVERRANGE / OPENCIRCUIT PROBE INDICATION • VERY WIDE MEASUREMENT RANGE • LOW BATTERY INDICATION • RETENTION OF TEMPERATURE SCALE fig 1 TEMPERATURE SCALE MAIN DISPLAY...
  • Seite 3 MM2040 OPERATING INSTRUCTIONS To Measure Temperature 1. Fit the battery to the instrument (refer to battery replacement details) 2. Switch thermometer ON. 3. Plug thermocouple into input socket. (°C / °F) 4. Check temperature scale is correct. 5. Check thermocouple is correct 6.
  • Seite 4 Replacing The Battery The instrument will indicate ‘BAT LOW’ when the battery needs changing. To change the battery, firstly remove the unit from the outer case. The battery compartment is on the rear of the instrument. Using a small screwdriver ease back the tab of the battery compartment.
  • Seite 5: Specifications

    MM2040 SPECIFICATIONS Environmental Ambient operating range -30°C to 50°C (-21 to 122°F) Storage temperature range -40°C to 60°C (-40 to 140°F) Humidity 0 to 70% R.H. ELECTRICAL Measurement Ranges FAHRENHEIT CENTIGRADE -58ºF 302ºF -50ºC 150ºC Accuracy@23ºC ±0.2ºC Characterising error less than 0.05ºC Temperature coefficient 0.01% of reading/ºC...
  • Seite 6 François Introduction Ce thermomètre de haute précision à microprocesseur est conçu pour fonctionner avec des capteurs à thermistance. Caractéristiques générales • ÉCHELLES DE TEMPÉRATURE CELSIUS ET FAHRENHEIT • INDICATION DE DÉPASSEMENT DE LIMITE / SONDE EN CIRCUIT OUVERT • TRÈS LARGE GAMME DE MESURE •...
  • Seite 7: Notice D'utilisation

    MM2040 NOTICE D’UTILISATION Pour mesurer une température 1. Montez la pile dans l’instrument (voir les instructions de remplacement de la pile). 2. Mettez le thermomètre sous tension (ON). 3. Branchez le thermocouple dans la prise d’entrée. 4. Assurez-vous d’avoir sélectionné la bonne échelle de (°C / °F)
  • Seite 8 Remplacement de la pile L’instrument affiche ‘ BAT LOW ’ (pile faible) lorsqu’il faut remplacer la pile. Pour remplacer la pile, commencez par retirer l’instrument de son boîtier de protection externe. Le compartiment de la pile se trouve au dos de l’instrument. À l’aide d’un petit tournevis, repoussez la languette de fermeture du compartiment de la pile.
  • Seite 9: Spécifications

    MM2040 SPÉCIFICATIONS Caractéristiques d’environnement Température ambiante en fonctionnement -30 °C à 50 °C (-21 °F à 122 °F) Température de stockage : -40 °C à 60 °C (-40 °F à 140 °F) Humidité : 0 % à 70 % H. R.
  • Seite 10 Deutsch Einführung Ihr von einem Mikroprozessor gesteuertes Thermometer eignet sich im Zusammenhang mit Thermistor-Fühlern. Besondere Merkmale • OC/OF TEMPERATURSKALEN • GESAMTBEREICH/SONDENANZEIGE OFFENER STROMKREIS • WEIT AUSGEDEHNTER MESSBEREICH • ANZEIGE NIEDRIGER BATTERIESTAND • SPEICHERUNG VON TEMPERATURSKALA fig 1 TEMPERATURE SCALE MAIN DISPLAY BATTERY LOW INDICATION...
  • Seite 11: Bedienungshinweise

    MM2040 BEDIENUNGSHINWEISE Zum Messen Von Temperaturen 1. Batterie in das Instrument einlegen (siehe Gebrauchsanweisung zu Batterieauswechseln 2. Das Thermometer EINschalten 3. Das Thermoelement in Eingangsockel stecken (°C / °F) 4. Nachprüfen, ob die Skala richtig ist 5. Prüfen, ob Thermoelment Typ passend ist.
  • Seite 12 Auswechseln Der Batterie Das Gerät zeigt ‘BAT LOW’an, wenn die Batterie ausgewechselt werden muss. Um die Batterie auszuwechseln, das Instrument erst aus dem äußeren Gehäuse entnehmen. Das Batteriefach befindet sich im hinteren Teil des Instruments. Mit einem kleinen Schraubenzieher die Klappe des Batteriefachs zurückheben.
  • Seite 13: Technische Daten

    MM2040 TECHNISCHE DATEN Umfeld Betriebsreichweite Umgebungsluft -30oC bis 50oC (-21 bis 122oF) Aufbewahrungstemperatur-Bereich -40oC bis 60oC (-40 bis 140oF) Luftfeuchtigkeit 0 bis 70% relative Luftfeuchtigkeit ELEKTRISCH Messbereiche FAHRENHEIT CENTIGRADE -58ºF 302ºF -50ºC 150ºC Präzision @ 23oC ± 0.2°C Typische Abweichung weniger als 0.05°C...
  • Seite 14 Italiano Introduzione Il termometro a microprocessore ad elevata accuratezza può essere utilizzato con i sensori a termistore. Caratteristiche • SCALE DI TEMPERATURA IN °C / °F • INDICAZIONE DI SUPERAMENTO CAPACITÀ / CIRCUITO SONDA APERTO • CAMPO DI MISURA MOLTO AMPIO •...
  • Seite 15 MM2040 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO Per Misurare La Temperatura 1. Inserire la pila nello strumento (consultare le informazioni per la sostituzione della pila) 2. Accendere il termometro impostando l’interruttore nella posizione ON. 3. Inserire la spina della termocoppia nella presa di ingresso.
  • Seite 16 Sostituzione Della Pila Quando sarà necessario sostituire la pila lo strumento visualizzerà il messaggio ‘BAT LOW’. Per sostituire la pila sarà necessario innanzi tutto rimuovere l’unità dalla custodia esterna. Lo scompartimento della pila si trova nella parte posteriore dello strumento. Fare leva usando un cacciavite piccolo per tirare su il coperchio dello scompartimento della pila.
  • Seite 17: Dati Tecnici

    MM2040 DATI TECNICI Ambiente Campo temperatura ambiente di esercizio da -30°C a 50°C (da -21 a 122°F) Temperatura ambiente di conservazione da -40°C a 60°C (da -40 a 140°F) Umidità da 0 a 70% di umidità relativa CORRENTE Portate FAHRENHEIT CENTIGRADE -58ºF...
  • Seite 18 Espaneol Introducción Su termómetro de gran precisión dirigido por microprocesador es apto para utilizar con sensores de termistancia. Prestaciones • ESCALAS TERMOMÉTRICAS °C /°F • INDICACIÓN DE PROBETA DE EXCESO DE ALCANCE / CIRCUITO ABIERTO • CAMPO DE MEDICIÓN MUY AMPLIO •...
  • Seite 19: Instrucciones De Manejo

    MM2040 INSTRUCCIONES DE MANEJO Modo De Medir La Temperatura 1. Instale la pila en el instrumento (consúltense los detalles de cambio de pila) 2. Conecte el termómetro (ON). 3. Enchufe el termopar en el tomacorriente. 4. Compruebe que la escala termométrica sea la (°C / °F)
  • Seite 20 Cambio De La Pila Cuando se necesite cambiar la pila, el instrumento indicará ‘BAT LOW’. Para cambiar la pila, sáquese antes la unidad de la caja exterior. El compartimento de la pila está en la parte posterior del instrumento. Utilizando un destornillador pequeño, empujar hacia atrás con cuidado la lengüeta del compartimento de las pilas.
  • Seite 21: Especificaciones

    MM2040 ESPECIFICACIONES Medioambientales Régimen de funcionamiento ambiental -30 °C a 50 °C (-21 a 122 °F) Régimen de temperatura de almacenamiento -40 °C a 60 °C (-40 a 140 °F) Humedad 0 a 70%, humedad relativa ELÉCTRICAS Campos De Medición...
  • Seite 22 English Accessories A wide variety of thermocouple probes are available for use with this instrument. Please contact the T.M.E sales office for further advice on probe selection. Recalibration It is recommended that the calibration of thermometers is performed annually. François Accessoires Il existe une multitude de sondes à...
  • Seite 23 MM2040 Bitte setzen Sie sich mit der T.M.E. Verkaufsabteilung bezüglich weiterer Information über Sondenauswahl in Verbindung. Eichung Es wird empfohlen, dass eine jährliche Eichung von Thermometern vorgenommen wird. Italiano Accessori È disponibile un’ampia gamma di sonde a termocoppia per l’uso con questo strumento.
  • Seite 24 MULBERRY HOUSE MULBERRY LANE GORING BY SEA WORTHING WEST SUSSEX BN12 4RD Telephone: +44 (0) 1903 700651 Fax: +44 (0) 1903 244307 Email: sales@tmethermometers.com www.tmethermometers.com 03-0525-04...

Inhaltsverzeichnis