Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
GEBRUIKERSHANDLEIDING n USER MANUAL n BEDIENUNGSANLEITUNG n MANUAL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO n BRUKSANVISNING n ИHCTPYKЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
IMAC 2000 S

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für THERMOBILE IMAC 2000 S

  • Seite 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING n USER MANUAL n BEDIENUNGSANLEITUNG n MANUAL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO n BRUKSANVISNING n ИHCTPYKЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ IMAC 2000 S...
  • Seite 2 3 X 400 V / 50 Hz El. con......7.5 Amp Fuel consumtion..... 18.2 L/h Fabr.year 0000 Serial nr: 00.0000 Made by THERMOBILE Ind. B.V. Breda, Holland - 2 - - 1 - 1000 mm Max. 45 - 3 - - 4 -...
  • Seite 3 PANEL BURNER LIVE °C RESET HIGH RESET BURNER OVERLOAD TEMPERATURE - 7 - - 8 - - 6 - - 9 - IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 4 Nederlands ........... 5 English..........14 Deutsch ..........23 Français..........33 Español..........42 Norsk ..........51 IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Neem Pictogrammen op de brander (Fig. 3) contact op met uw dealer voor nadere Instelling luchthoeveelheid informatie. Transportschroeven Gegevens branderautomaat Elektrische aansluiting IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 6: Algemene Instructies

    Door middel van de keuzeschakelaar bestaat de Aansluitkastje voor de brander mogelijkheid de heteluchtkachel op twee Warme luchtuitlaat manieren te gebruiken: Moer van anker Thermostaatsensor IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 7: Voorbereidingen

    25 cm nodig. ingeschakeld voordat de thermostaat is Controleer de aansluiting van de gereset door twee seconden de U-toets in te ruimtethermostaat. drukken. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 8: Gebruik

    De ventilator start op. ruimtethermostaat los en plaats de kap op de thermostaataansluiting. Verwijder de luchtslangen. Verwijder de schoorsteen. Neem de brandstofaansluiting los. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 9: Onderhoud

    Sluit de klep van de brandstoftoevoer. Neem de elektrische aansluiting los. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 10: Storingen

    Open de afsluiter, zie fig. 8 (B). Gebruiker brandstoffilter is dicht. De brandstoftank is leeg. Open de aftap om condens af te Gebruiker tappen en vul de tank. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 11 De brander De afstelling van de luchtinlaat is Stel de luchtinlaat af. Dealer produceert roet. niet juist. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 12: Reserveonderdelen

    Zie de servicehandleiding voor details. TECHNISCHE INFORMATIE • Zie voor de technische specificaties tabel C in de annex achterin dit boek. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 13: Installatie Van Accessoires

    1000 mm zijn. Plaats een regenkap (A) op het uiteinde van de schoorsteen. Diameter van de schoorsteen Schoorsteen (extern) IMAC 2000 S Diameter 200 mm Luchtslang Voor het transport van de warme lucht mogen er slangen aan de uitblaasopening van de heteluchtkachel worden gekoppeld.
  • Seite 14: Safety Instructions

    Please Data burner automat contact your dealer for further Electrical connection information. Technical data ventilator Technical data burner IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 15: English

    A room thermostat can be connected to the control cabinet. It can be used to control the temperature in the room to be heated. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 16: Accessories

    Ensure that the heated air is allowed to flow freely. The minimum distance between the outlet and any obstacle is 5 m. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 17: Operation

    The flue and exhaust opening will become hot during operation!! Switching off To switch off the heating: Switch the rotary switch to position “0”. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 18: Maintenance

    Close the valve of the fuel supply. Remove the electrical plug. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 19: Troubleshooting

    Clean or replace the filter. User The shut-off valve of the fuel filter Reset the thermostat. See fig. 8 User is closed. (B). IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 20 The burner thermostat has not Set the burner thermostat Dealer heater burns been set correctly. Out 2. according to the manufacturer's intermittently. specifications. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 21: Spare Parts

    TECHNICAL INFORMATION • For technical specifications, refer to table C in the Appendix at the back of this manual. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 22: Installation Of Accessories

    1000 mm. Place a rain cover (A) on the end of the flue. Diameter of the flue Flue (external) IMAC 2000 S Diameter 200 mm Air hose Hoses may be connected to the exhaust opening of the convector heater to convey hot air elsewhere.
  • Seite 23: Sicherheitshinweise

    Komponenten, die den Piktogramme am Heizlüfter (Fig. 3) Sondermüllbestimmungen unterliegen. Einstellung Luftmenge Weitere Informationen hält Ihr Händler Transportschrauben bereit. Angaben Brennerautomat Stromanschluss IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 24: Deutsch

    Temperatur von 20°C getestet worden. Anschlussschrank des Brenners Warmluftauslass Funktionsprinzip Mutter des Ankers Mit dem Wahlschalter gibt es zwei Möglichkeiten, Thermostatsensor den Heizlüfter zu bedienen. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 25 Thermostat den Brenner wieder ein. • Maximalthermostat: Der Maximalthermostat schaltet den Heizlüfter ganz aus, wenn im Heizlüfter ein Überhitzungsproblem auftritt. Der Brenner IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 26: Vorbereitungen

    Gegenstand sollte wenigstens 5 m betragen. Überprüfen Sie die Ventilator-Fläche: pro kW wird eine Fläche von 25 cm benötigt. Den Anschluss des Raumthermostats überprüfen. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 27: Transport Nach Benutzung

    Den Strom ausschalten. Den Anschluss des Raumthermostat abnehmen und die Kappe auf den Anschluss aufsetzen. Die Luftschläuche entfernen. Den Schornstein entfernen. Den Brennstoffanschluss trennen. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 28: Wartung

    Der Brennerkopf sollte frei sein von Staub und Ablagerungen. Ein verschmutzter Brennerkopf verursacht schlechte Verbrennung, wobei Ruß und Kohlmonoxid auftreten und die Brennerkammer Schaden nimmt. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 29: Störungen

    Den Pumpendruck mit einem Händler oder das Filter in der Pumpe ist Manometer einstellen. verstopft. Das Hauptfilter ist verstopft. Das Filter reinigen oder Benutzer ersetzen. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 30 Schornstein anschließen. Schornsteinanschluss. Die Anschlüsse verbessern. Der Zündtrafo ist defekt. Die Isolation gegenüber dem Händler Brenner testen. Den Zündtrafo nötigenfalls ersetzen. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 31: Ersatzteile

    Die Wartungsdaten in der Tabelle A im Anhang ERSATZTEILE hinten im Buch notieren. Es empfiehlt sich, Ersatzteile auf Vorrat zu haben, bevor sie benötigt werden. Zu Einzelheiten siehe Serviceanleitung. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 32: Technische Informationen

    Schornstein hat zumindest 1000 mm lang zu sein. Eine Regenhaube (A) auf das Ende des Schornsteins platzieren. Durchmesser des Schornsteins Schornstein (extern) IMAC 2000 S Durchmesser 200 mm Luftschlauch Zum Ableiten der Warmluft ist es gestattet, Schläuche an die Ausblasöffnung des Heizlüfters anzuschließen.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Voir tableau C, dans l'annexe au fond de ce livre, électroniques. Veuillez contacter votre pour le poids du générateur d'air chaud. revendeur pour en savoir plus. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 34: Français

    Le générateur d'air chaud a été testé au niveau Brûleur de mer, à une température de 20 ξC. Boîte de raccordement du brûleur Sortie d'air chaud Ecrou d'ancre Capteur thermostatique IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 35: Préparations

    Le ventilateur refroidit le générateur d'air chaud afin d'éviter des dommages à cause de surchauffe. Le ventilateur s'arrête automatiquement. • Thermostat du brûleur: IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 36: Emploi

    Démarrage de la ventilation : IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 37: Entretien

    Fermer le couvercle de l'alimentation en fioul. Débrancher le raccordement électrique. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 38 Le filtre principal est bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre. Utilisateur Le clapet du filtre à fioul est Ouvrir le clapet, voir fig. 8(B). Utilisateur fermé. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 39 Corriger les raccordements. Le transformateur d'allumage est Vérifier l'isolation vis-à-vis du Concessio défectueux. brûleur. nnaire Remplacer le transformateur d'allumage si nécessaire. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 40: Pièces De Rechange

    Nous vous conseillons de disposer de pièces de rechange en stock. Voir le manuel de service pour les détails. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 41: Renseignements Techniques

    Thermostat d'ambiance Vérifier les consignes du thermostat. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour la déclaration de conformité CE, rendez- vous sur le site www.thermobile.nl. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 42: Instrucciones De Seguridad

    Ajuste de la cantidad de aire en contacto con su distribuidor para Tornillos de transporte obtener más información. Datos del automático del quemador IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 43: Instrucciones Generales

    Entrada de aire caliente Por medio del botón selector se puede utilizar el Tuerca de la armadura calentador de dos formas: Sensor de termostato IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 44 El ventilador se para automáticamente. • Termostato del quemador: El termostato apaga el quemador si la temperatura del aire caliente sube demasiado. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 45 Ajuste el termostato ambiental. Precaución No encienda el calentador de aire caliente si no hay combustible o si el depósito de combustible conectado está vacío. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 46: Tabla De Mantenimiento

    Un cabezal quemador sucio provocará una mala combustión, en la que se producirá hollín y monóxido de carbono y se dañará la cámara de combustión. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 47 La presión del filtro no es Ajuste la presión de la bomba Distribuidor correcta, o el filtro en la bomba con un manómetro. está obstruido. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 48 El transformador de ignición Compruebe el aislamiento con Distribuidor está defectuoso. respecto al quemador. Cambie el transformador de ignición si fuera necesario. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 49 La fotocélula está defectuosa. Cambie la fotocélula. Distribuidor Apunte los datos de mantenimiento en la tabla A en el anexo al final de este manual. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 50: Información Técnica

    Chimenea (Fig. 4) Diámetros de los tubos de salida El calentador de aire caliente tiene una conexión para una chimenea. Salida IMAC 2000 S Corra la chimenea (B) sobre la conexión (C). Diámetro 600 mm Precaución La chimenea ha de estar dirigida hacia Termostato ambiental arriba.
  • Seite 51: Sikkerhetsinstrukser

    Transportskruer avfall. Ta kontakt med forhandleren for Spesifikasjoner for brennerautomaten nærmere opplysninger. Elektrisk tilkopling Tekniske spesifikasjoner for vifta Tekniske spesifikasjoner for brenneren IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 52: Generelle Instrukser

    En romtermostat kan koples til bryterskapet. Ved hjelp av denne kan du regulere temperaturen i rommet som skal varmes opp. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 53: Forberedelser

    å trykke på U-knappen i to Monter pipa (1 m og regnhette). sekunder. Se til at varmluftsovnen er slått av, se fig. 7. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 54: Bruk

    Slå av varmluftsovnen og vent til vifta har stoppet. Steng for strømtilførselen. Løsne tilkoplingen av romtermostaten og sett på plass hetta foran termostattilkoplingen. Fjern luftslangene. Fjern pipa. Frigjør brenseltilkoplingen. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 55: Vedlikehold

    Et skittent brennerhode gir dårlig forbrenning, som fører til dannelse av sot og karbonmonoksid og skader på forbrenningskammeret. Lukk ventilen til brenseltilførselen. Frigjør den elektriske tilkoplingen. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 56: Feil

    Rengjør eller bytt hovedfilteret. Bruker starter, men det vakuum. Kontroller sugeledningen for Forhandler dannes ingen tilstopping. flamme. Kontroller vakuumet med et vakuummeter. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 57 Magnetventilen(e) lukker seg Lukk ventilen til Bruker kan ikke slås av. ikke. brenseltilførselen, se fig. 8 (B). Ta kontakt med forhandleren. Forhandler IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 58: Reservedeler

    Før bruk anbefaler vi at du har reservedeler på lager. Se servicehåndboka for nærmere opplysninger. TEKNISK INFORMASJON • Se tabell C i vedlegget bak i denne boka for tekniske spesifikasjoner. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Seite 59: Montering Av Tilbehør

    Lengden på pipa må være minst 1000 mm. Plasser en regnhette (A) på enden av pipa. Diameter på pipa Pipe (ekstern) IMAC 2000 S Diameter 200 mm Luftslange For transport av den varme lufta kan det koples slanger til varmluftsovnens blåseåpning.
  • Seite 60 IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016...
  • Seite 61 Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016...
  • Seite 62 Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 63 Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 64 Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Seite 65 Norsk IMAC 2000 S Brandstoffilter 41.520.031 Fuel filter Kraftstofffilter Filtre à fioul Filtro de combusti- Brenselfilter Verstuiver 41.728.101 Danfoss 4.00 gallon 60 °S Nozzle Zerstäuber Gicleur Inyector Dyse Elektrodenblok 41.524.240 Electrodes block Elektrodenblock Bloc d’électrodes Bloque de electro- Elektrodeblokk IMAC 2000 S 40.020.927 - rev.
  • Seite 66 IMAC 2000 S Vermogen, bruto Capacité, brut Capacity, gross Capacidad, bruto Leistung, brutto Effekt, brutto Vermogen, netto Capacité, nette Capacity, net Capacidad, neto Leistung, netto Effekt, netto Brandstofverbruik Consommation de com- 19,4 Fuel consumption bustible Consumo de combustible Brennstoffverbrauch Brenselforbruk...
  • Seite 67 IMAC 2000 S Ventilator Ventilateur Ventilador Ventilator Vifte Brander Brûleur Intercal SLW 55T Burner Quemador Brenner Brenner Lengte Longueur 2400 Length Longitud Länge Lengde Breedte Largeur Width Ancho Breite Bredde Hoogte Hauteur 1370 Height Alto Höhe Høyde Gewicht Poids Weight...
  • Seite 68 1 led + te hoge temperatuur 1 led + high temperature lamp lamp aan ≠ okè on ≠ okè High temperature. High temperature. Jumo thermostaat resetten. Reset Jumo thermostat. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016...
  • Seite 69 1 LED + piloto temperatura Leuchte an ≠ OK élevée allumé ≠ OK elevada encendido ≠ OK Hohe Temperatur. Température élevée. Temperatura elevada. Reset des Jumo-Thermostats. Réinitialisez le thermostat Reiniciar termostato Jumo. Jumo. IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016...
  • Seite 70 IMAC 2000 S 40.020.927 - rev. 07 - 2016...
  • Seite 71 © 2016 Thermobile Industries B.V. All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof.
  • Seite 72 THERMOBILE UK LTD THERMOBILE FRANCE sarl THERMOBILE INDUSTRIES BV 12, Buckingham Close 3, rue Denis Papin Konijnenberg 80 4825 BD Breda Bermuda Industrial Estate 45240 LA FERTÉ ST. AUBIN Nederland Nuneaton, Warwickshire Frankrijk CV10 7JT Postbus 3312 Groot-Brittannië T +33 (0)2 38 76 59 25...

Inhaltsverzeichnis