Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ribiland PRD22P Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Automatischer gartenschlauchaufroller

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
FR
EN
IT
ES
PT
DE
NL
Imp. par / by / por / durch / Geïmp. door: Ribimex S.A. - 56 Route de Paris -RN4- FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. - Via Igna, 18 - IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_2016-12-19]
D
EVIDOIR
Manuel d'instructions et d'utilisation
A
UTOMATIC
User and maintenance manual
A
VVOLGITUBO
Manuale di istruzioni e di manutenzione
C
ARRETE AUTOMÁTICO PARA MANGUERA DE AGUA
Manual de uso y mantenimiento
E
NROLADOR DE MANGUEIRA DE ÁGUA AUTOMÁTICO
Manual de instruções e de manutenção
A
UTOMATISCHER
Bedienungs- und Wartungsanleitung
A
UTOMATISCHE WATERSLANGHASPEL
Gebruikers- en onderhoudshandleiding
Réf. / Art. Nr. / Ref. Núm. / Ref. Nº / Ref. Nr./ Ref.nr.:
PRD22P / 734206
PRD32P / 734216
A
UTOMATIQUE DE
W
H
ATER
OSE
A
UTOMATICO PER
G
ARTENSCHLAUCHAUFROLLER
PRD22P / 734206
PRD32P / 734216
T
UYAU A EAU
R
EEL
A
CQUA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ribiland PRD22P

  • Seite 1 PRD22P / 734206 PRD32P / 734216 EVIDOIR UTOMATIQUE DE UYAU A EAU Manuel d’instructions et d’utilisation UTOMATIC ATER User and maintenance manual VVOLGITUBO UTOMATICO PER CQUA Manuale di istruzioni e di manutenzione ARRETE AUTOMÁTICO PARA MANGUERA DE AGUA Manual de uso y mantenimiento NROLADOR DE MANGUEIRA DE ÁGUA AUTOMÁTICO...
  • Seite 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. ATTENTION ! CE PRODUIT CONTIENT UN RESSORT SOUS TENSION. NE PAS DEMONTER LE DEVIDOIR.
  • Seite 3 AVISO: Leia com atenção o manual de instruções por completo antes de utilizar este produto. A utilização incorreta pode resultar em ferimentos e/ou danos. Por favor, guarde este manual para futuras referências. AVISO! O PRODUTO CONTÉM UMA MOLA SOB TENSÃO. NÃO DESMONTE A ESTRUTURA.
  • Seite 4 FR – Traductions des instructions originales I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Voir tableau 1 III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité...
  • Seite 5 sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 4. Garder les enfants éloignés Seul l’utilisateur doit se trouver dans la zone de travail. Gardez les enfants, les animaux et les spectateurs à...
  • Seite 6: Mise En Route

    remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée. Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces détachées d’origine ; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur. 17. Remarques Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
  • Seite 7 La position la plus appropriée est de fixer le support sur un mur ou un poteau à l’horizontale, à environ 1~1,25 mètres au-dessus du niveau du sol. Le support mural comporte 4 trous à chacun desquels correspond une vis. Installation du support sur un mur (Fig.2+3) Fig.2 : Utilisez le support mural pour marquer la position des 4 trous sur l'emplacement choisi.
  • Seite 8 5.3- Utilisation du tuyau Le dévidoir est équipé d’un tuyau de haute qualité. Toutefois, afin de préserver les qualités du tuyau, assurez-vous de protéger le tuyau des bords tranchants, pointus, des surfaces rugueuses, de la graisse, l'huile, des substances corrosives / chimiques, des températures extrêmes (chaleur / gel), de l'exposition directe aux rayons du soleil ...
  • Seite 9: Entretien Et Entreposage

    Remarque : Si après un certain temps, le tuyau ne s’enroule plus facilement, il peut s’avérer que le ressort soit fatigué. NE PAS OUVRIR LA COQUE DU DEVIDOIR ! Le mécanisme à ressort interne est maintenu sous tension et est dangereux s’il est libéré. Si un problème de rétraction se produit, veuillez contacter votre distributeur local pour obtenir des conseils et de l'assistance VI.
  • Seite 10: Parts List

    EN – ORIGINAL INSTRUCTIONS I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig.1 II. CHARACTERISTICS See table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, read and understand all safety instructions. Always follow the safety instructions to minimize risk of damages and injuries.
  • Seite 11 4. Keep children away Only operator should be in working area. Keep bystanders, children, and animals away from product and work area. Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the product. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. 5.
  • Seite 12: Getting Started

    The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially for any matters that are not referred in the above SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFIC TO THE PRODUCT (a) Do not open / modify the hose reel. Never open the hose reel and never modify it. (b) Check pressure resistance.
  • Seite 13: Operation

    Setting the hose reel (see Fig.4) Lift the hose reel and insert the rod into wall bracket. The hose reel should rotate freely over 180°. Connection Connect the tap connector to your water tap. Connect the quick connector of the lead hose to the tap connector. Connect the spray gun to the quick connector of the main hose.
  • Seite 14 flexible and difficult to retract. Do not bring any chemical or substance such as acetone, white spirits, lactic acid etc. into contact with the hose reel. Please note the hose of this reel cannot be used for drinkable water. 5.4- How to latch and rewind the hose correctly This reel is fitted with ratchet device, making it very easy to extend and retract the hose.
  • Seite 15: Maintenance And Storage

    VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its water supply. WARNING! Risk of injury from pre-tensioned springs. Do not open the portable hose reel. 6.1- Maintenance Clean plastic parts with a soft clean cloth. Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers), or an abrasive sponge.
  • Seite 16: Elenco Parti

    IT – Traduzioni delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO PARTI Ved. Fig.1 II. CARACTERISTICHE TECHNICHE Ved Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di usare il prodotto, leggere e comprendere tutte le istruzioni di sicurezza. Seguire sempre le istruzioni di sicurezza per minimizzare i rischi di lesioni e ferite e di danni alle proprietà.
  • Seite 17 Nell’area di lavoro deve essere presente solo l’operatore. Mantenere i bambini, animali e spettatori a debita distanza dal prodotto e dall’area di lavoro. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da essi.
  • Seite 18: Per Iniziare

    Per la propria sicurezza è necessario utilizzare solo accessori e dispositivi aggiuntivi specificati nelle istruzioni sul funzionamento o consigliati dal produttore dell’utensile. 17. Osservazioni. Le consegne di sicurezza e le istruzioni indicate nel presente manuale non sono in grado di illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono prodursi.
  • Seite 19: Funzionamento

    Installazione della staffa ad una parete (Fig.2+3) Fig.2: Utilizzare la staffa di montaggio in dotazione per marcare la posizione dei 4 fori sul luogo prescelto. Fig.3: Praticare dei fori con una punta de 12 millimetri per cemento a 50 mm in profondità. Inserire i tasselli in muratura nei fori (con un martello, se necessario).
  • Seite 20 sole. Dopo l'utilizzo, chiudere il rubinetto d'acqua; svuotare l'acqua che resta nel tubo. In alcune zone ad alta temperatura e con elevata pressione dell'acqua, il sole riscalderebbe l'acqua e danneggerebbe il tubo, rendendone difficile il riavvolgimento. Si consiglia di spegnere l'acqua prima di ritirare il tubo.
  • Seite 21: Pulizia E Conservazione

    VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che il prodotto sia scollegato dal rubinetto di acqua. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da molle precompresse. Non aprire l’avvolgitubo! 6.1- Pulizia Pulire le parti in plastica semplicemente con un panno morbido e proprio. Non utilizzare prodotti pulitori aggressivi (solventi, detersivi) né...
  • Seite 22: Lista De Piezas

    ES – Traducción del manual original I. Lista de piezas III. Medidas de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Inicio VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS - Ver fig. 1 II. CARACTERÍSTICAS Ver tabla 1 III. MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar este producto, lea y entienda todas las medidas de seguridad.
  • Seite 23 físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. 4. Mantenga a los niños a distancia En el área de trabajo solo deberá...
  • Seite 24 originales, ya que de lo contrario el usuario puede correr un riesgo considerable. 17. Observaciones: Las medidas de seguridad y las instrucciones de este manual no pueden cubrir con todo detalle todas las condiciones y situaciones que se pueden presentar. El operador y/o usuario debe usar su sentido común y tomar precauciones al usar el producto, especialmente en materias no mencionadas anteriormente MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS A TOMAR CON ESTE PRODUCTO...
  • Seite 25 Instalación del soporte en pared (ver Fig. 2+3) Fig. 2 Use el soporte de pared para marcar la posición de los 4 orificios en la ubicación deseada. Fig. 3 Perfore los orificios con una broca de 12 mm a una profundidad de 50 mm. Inserte los tacos de mampostería en los orificios (use un martillo si lo considera necesario).
  • Seite 26 buen estado, protéjala de bordes afilados, puntas afiladas, superficies rugosas, grasas, aceites, sustancias químicas/corrosivas, temperaturas extremas (calor/heladas), exposición directa al sol, etc. Después de usarla, cierre el suministro de agua y extraiga el exceso de agua de la manguera. Luego, rebobine la manguera.
  • Seite 27: Mantenimiento Y Almacenamiento

    VI. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de intervención en el producto, compruebe que está desconectado del suministro de agua. ¡ADVERTENCIA! Los resortes tensionados pueden causar lesiones corporales. No abra el carrete de manguera portátil. 6.1- Mantenimiento Limpie las partes de plástico con un paño suave y limpio. No use productos de limpieza agresivos (disolventes o abrasivos) ni esponjas abrasivas.
  • Seite 28 PT – Tradução manual original I. Lista de peças III. Instruções de segurança V. Funcionamento II. Características IV. Iniciar VI. Manutenção e Armazenamento I. LISTA DE PEÇAS Imagem 1 Consulte a II. CARACTERÍSTICAS tabela 1 Consulte a III. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as instruções de segurança.
  • Seite 29 4. Mantenha as crianças afastadas. Apenas o operador deve estar na área de trabalho. Mantenha os espectadores, crianças e animais longe do produto e da área de trabalho. Mantenha o produto longe de crianças e do seu ambiente. Nunca permita que crianças utilizem o produto.
  • Seite 30: Instruções De Segurança Específicas Do Produto

    especialmente em situações que não sejam referidas anteriormente. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS DO PRODUTO (a) Não abra / modifique o enrolador de mangueira. Nunca abra o enrolador de mangueira e nunca o modifique. (b) Verifique a resistência à pressão. Compare a informação na placa das especificações com a mencionada no seu abastecimento de água.
  • Seite 31 Posicione o suporte de parede e insira os parafusos nas buchas e de seguida aperte-os. Instalar o enrolador de mangueira (consulte a Imagem 4) Levante o enrolador de mangueira e insira a haste no suporte de parede. O enrolador de mangueira deve rodar 180º sem obstrução. Conexão Ligue o conetor da torneira à...
  • Seite 32 o excesso de água da mangueira. De seguida, recolha a mangueira. Nalguns locais com elevadas temperaturas, a luz solar irá aquecer e danificar a mangueira, o que irá causar dificuldades na recolha da mangueira. É melhor recolher a mangueira após cada utilização. Não deixe o enrolador no exterior quando a temperatura for muito baixa.
  • Seite 33: Manutenção E Armazenamento

    VI. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO Antes de qualquer intervenção no produto, certifique-se de que o produto está desligado do seu abastecimento de água. AVISO! Risco de ferimento pelas molas pré-tensionadas. Não abra o enrolador da mangueira portátil. 6.1- Manutenção Limpe as peças de plástico com um pano macio e limpo. Não utilize produtos de limpeza agressivos (solventes ou produtos de limpeza abrasivos), ou uma esponja abrasiva.
  • Seite 34: Sicherheitsanweisungen

    DE –Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I. Teileliste III. Sicherheitsanweisungen V. Bedienung II. Eigenschaften IV. Erste Schritte VI. Pflege und Aufbewahrung I. TEILELISTE Siehe Abb.1 II. EIGENSCHAFTEN Siehe Tabelle 1 III. SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch dieses Artikels müssen alle Sicherheitsanweisungen gelesen und verinnerlicht werden.
  • Seite 35 3. Nur gut eingewiesene Erwachsene sollten das Produkt benutzen. Dieses Produkt ist nicht für Personen (inklusive Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder für Personen mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen vorgesehen; es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben eine Einweisung in den korrekten Gebrauch des Produkts durch eine Person erhalten, die für ihren Schutz verantwortlich ist.
  • Seite 36: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    verantwortlich. 16. Produkt von einem Fachmann reparieren lassen Soweit in dieser Anleitung nicht anders angegeben, sollten Reparaturen oder Teilewechsel von beschädigten Bauteilen einer zugelassenen Fachwerkstatt überlassen werden. Reparaturen dürfen nur von Fachleuten unter Verwendung von Originalteilen durchgeführt werden. Andernfalls besteht erhebliche Gefahr für den Benutzer. 17.
  • Seite 37: Bedienung

    Wir empfehlen die Befestigung der Halterung an einer Wand (Beton oder Mauerstein) oder Bauholz (massives Holz). Es gibt viele alternative Stellen, an denen sich das Gerät montieren lässt. Entscheidend ist dabei, was für den Benutzer am bequemsten ist. Am geeignetsten ist die Montage der Halterung an einer Wand oder einem horizontalen Pfosten etwa 1 bis 1,25 m über dem Boden.
  • Seite 38 5.2- Einführung Der Schlauchaufroller wird von einer Feder angetrieben und ausgelöst, die den Schlauch automatisch wieder einziehen kann. Die ausgezogene oder aufgerollte Schlauchlänge wird mit einer Feststellvorrichtung eingestellt. Die Rolle kann um 180° geschwenkt werden, um den Erfassungsbereich zu vergrößern. 5.3- Verwendung des Schlauchs Auf der Rolle ist ein hochwertiger, langlebiger Schlauch montiert.
  • Seite 39: Pflege Und Aufbewahrung

    Hinweis: Den Schlauch beim Ziehen in der Nähe des Schlauchstopps (3) festhalten. NICHT am Anschluss ziehen. Beim Aufrollen des Schlauchs: Den Schlauch immer festhalten, bis der Aufrollvorgang abgeschlossen ist, um Gefahren oder Schäden zu vermeiden. Falls der Schlauch aus der Hand rutscht oder Sie vorzeitig loslassen, könnte er ausschlagen und Sie oder das unmittelbare Umfeld treffen.
  • Seite 40: Veiligheidsinstructies

    NL – Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing I. Onderdelenlijst III. Veiligheidsinstructies V. Bediening II. Eigenschappen IV. Aan de slag VI. Onderhoud en opslag I. ONDERDELENLIJST Zie Fig.1 II. EIGENSCHAPPEN Zie tabel 1 III. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u dit product gebruikt, lees en begrijp alle veiligheidsinstructies. Volg altijd de veiligheidsinstructies om het risico op schade en letsel te minimaliseren.
  • Seite 41 4. Houd kinderen uit de buurt. Alleen de bediener mag zich in de werkruimte bevinden. Houd omstanders, kinderen en dieren uit de buurt van het product en de werkruimte. Houd het product uit de buurt van kinderen en hun speelomgeving. Kinderen mogen het product nooit gebruiken.
  • Seite 42: Aan De Slag

    De veiligheidsmaatregelen en instructies die in deze handleiding zijn vermeld kunnen onmogelijk alle omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen behandelen. De bediener en/of gebruiker moeten hun gezond verstand gebruiken en voorzichtig zijn wanneer ze het product gebruiken, in het bijzonder in situaties die hierboven niet zijn behandeld VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR HET PRODUCT (a) Open of modificeer de slanghaspel niet.
  • Seite 43 Breng de pluggen in de gaten aan (gebruik indien nodig een hamer) Installeer de muurbeugel op de juiste positie en draai de schroeven stevig in de pluggen vast. De slanghaspel opstellen (zie Fig. 4) Til de slanghaspel op en steek de stang in de muurbeugel. De slanghaspel moet ongehinderd 180°...
  • Seite 44 kwaliteit ervan te handhaven, tegen scherpe randen, scherpe punten, ruwe oppervlakken, smeer, olie, chemische/ corrosieve stoffen, extreme temperaturen (hitte / vorst), direct zonlicht, etc. Draai na gebruik en voor het oprollen van de slang de watertoevoer dicht en verwijder het water dat nog in de slang aanwezig is.
  • Seite 45: Onderhoud En Opslag

    VI. ONDERHOUD EN OPSLAG Voordat u een interventie op het product uitvoert, zorg dat het product van de watervoorziening is ontkoppeld. WAARSCHUWING! Risico op letsel door de voorgespannen veren. De draagbare slanghaspel niet openen. 6.1- Onderhoud Maak de kunststof delen schoon met een zachte en schone doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen (oplos- of schuurmiddelen) of een schuursponsje.
  • Seite 46 Figures / Illustrations / Illustrazioni/ Ilustraciones / Ilustrações / Abbildungen / Afbeeldingen Fig.1 Pos. FR Raccord Connector Raccordo Tuyau principal Main hose Tubo principale Butée du tuyau Hose stop Bloccatubo Fenêtre de sortie du tuyau Hose outlet window Uscita del tubo Poignée Handle Impugnatura...
  • Seite 47 Fig.4 Fig.2 Fig.3 (*) Dimensions (env.) / Dimensions (approx.) / Dimensioni (ca.) / Dimensiones (aprox.) / Dimensões (aproximadas) / Abmessungen (ca.) / Afmetingen (ca.): mm PRD22P & PRD32P...
  • Seite 48 Enrolador de mangueira de água Beschreibung Wasserschlauchaufroller Beschrijving Waterslanghaspel Référence / Reference / Referenza / Referencia / PRD22P / 734206 PRD32P / 734216 Referência / Referenz / Referentie Modèle type / Model type / Modello / Modelo tipo / NW-20B NW-30S...

Diese Anleitung auch für:

Prd32p

Inhaltsverzeichnis