Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
3M
Adflo
User Instructions
Bedienungsanleitung
Notice d'instructions
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Powered Air Respirator
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Kasutusjuhend
Vartotojo žinynas
Lietošanas instrukcija
Instrukcja obsługi
Pokyny
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Užívatel'ská príručka
Upute za uporabu
Upustvo za upotrebu
Қолданушының
нұсқаулығы
Инструкции за
използване
Kullanıcı Talimatları
Οδηγίες Xρήσης
‫הוראות שימוש‬
使用说明

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Speedglas 3M Adflo

  • Seite 1 Adflo Powered Air Respirator ™ ™ User Instructions Brugsanvisning Upute za uporabu Bedienungsanleitung Käyttöohjeet Upustvo za upotrebu Қолданушының Notice d’instructions нұсқаулығы Инструкция по Kasutusjuhend эксплуатации Vartotojo žinynas Инструкции за Інструкція з експлуатації Lietošanas instrukcija използване Istruzioni d’uso Instrukcja obsługi Kullanıcı Talimatları Gebruiksaanwijzing Pokyny Οδηγίες...
  • Seite 2: Parts List

    Parts List 83 72 42 83 75 42 83 71 10 83 72 42 83 76 31 83 73 01 83 71 20 83 40 18 83 70 00 83 50 05 53 35 06 83 40 00 83 40 05 83 40 16 53 35 05 83 40 17...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    User manual 3M Adflo Powered Air Respirator 0194 The product was examined at the design state by INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6AJ, UK (notified body nr 0194) User Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1 –...
  • Seite 5: User Instruction

    Accessories. Do not remove the headtop or turn off 3M Adflo Powered Air Respirator until you have vacated the contaminated area. UNPACKING In the power OFF state little or no respiratory protection is The equipment should contain (see fig A:1): Powered Air expected.
  • Seite 6: 160 L/Min

    Switch on 3M Adflo Powered Air Respirator by pressing the ON workplace at once and check the following: button once (nominal airflow), twice (airflow plus). Pressing the ON button a third time will make 3M Adflo Powered Air Respirator Fault-Finding Guide: return to nominal airflow.
  • Seite 7: Bedienungsanleitung

    4 hours. The table below is an example of estimated duration time for 3M Speedglas 9100 FX Air Welding Shield. Other headt- ops used could have a slightly different estimated duration time.
  • Seite 8: Kennzeichnung

    EINSATZ Achten Sie darauf, dass Sie mit dem Luftschlauch nirgendwo Schalten Sie die 3M Adflo Gebläseeinheit ein, indem Sie auf den hängen bleiben oder diesen auf andere Weise abknicken. “ON / OFF-Schalter” drücken – einmal Drücken schaltet in den Bei offenen Fragen bezüglich der korrekten Auswahl bzw.
  • Seite 9 Le système à ventilation assistée 3M Adflo, version hautes CONTENU altitudes est conçu pour une utilisation de 0-3000 m au dessus du L’équipement doit comprendre (voir fig A:1): Système à...
  • Seite 10: Limites D'utilisation

    Ne pas retirer la coiffe ou éteindre l’unité de filtration 3M Adflo avant d’avoir quitté l’espace contaminé. A l’état éteint, il n’y aura 2. Connecter le tuyau respiratoire à l’unité de filtration à ventilation pas ou peu de protection.
  • Seite 11: X X 4 H 8 H

    Le pare-étincelles et le pré-filtre 3M™ Adflo™ protègent et/ou <90% Protégez l'équipement de la poussière, des particules et autres augmentent la durée de vie du filtre contre les particules 3M Adflo contaminants durant le stockage entre deux utilisations, de et doivent être utilisés tout le temps.
  • Seite 12: Инструкция По Эксплуатации

    обеспечивает постоянный объем подаваемого воздуха в и аксессуары торговой марки 3M™ Speedglas™ течение работы. Электронное управление блоком подает перечисленные в техническом паспорте и в соответствии звуковые и световые предупреждающие сигналы при низком с условиями определенными в технической спецификации. заряде аккумуляторов и/или уменьшении уровня подачи...
  • Seite 13 МАРКИРОВКА ОБОРУДОВАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Блок автономной подачи воздуха 3M Adflo имеет Включите блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™, маркировку в соответствии с EN 12941. нажав на кнопку ON, однократное нажатие на кнопку ON активирует воздушный поток номинальной мощности, двойное Блок автономной подачи воздуха 3M Adflo промаркирован...
  • Seite 14: Технические Характеристики

    ниже, приведен пример расчетного времени работы, в Непрерывные Низкое Зарядите короткие сигналы напряжение аккумулятор комбинации со сварочным щитком 3M Speedglas 9100 FX Air. аккумулятора При использовании с другими головными частями расчетное время работы может незначительно отличаться. Мигает индикатор Вставьте батареи...
  • Seite 15 ОБМЕЖЕННЯ КОРИСТУВАННЯ дихальний шланг, (адаптер), інструкцію користувача та технічний опис продукта. Використовуйте тільки з оригінальними запасними частинами та аксесуарами 3М тм Speedglas тм, які ОПИС СИСТЕМИ зазначені у супроводжувальній документації та за умов Турбоблок ЗМ тм Adflo тм є засобом індивідуального...
  • Seite 16: Інструкції З Експлуатації

    Турбоблок ЗМ Adflo завжди повинен експлуатуватись з подовжує строк служби протиаерозольного фільтру ЗМ тм тм тм протиаерозольним фільтром ЗМ Adflo . Всі інші фільтри Adflo тм і повинні використовуватись постійно. тм тм ЗМ Adflo є додатковими и повинні використовуватись тм тм...
  • Seite 17: Технічні Характеристики

    Certificati secondo l’articolo 10, Certificazione CE di Tipo e l'articolo 11, Controllo CE di Qualità. Il controllo è stato Il sistema a ventilazione assistita 3M Adflo versione per elevate effettuato da INSPEC International Ltd (Organismo Notificato altitudini è progettato per l'uso in alte quot sul livello del mare numero 0194 per sistemi che incorporano questo prodotto).
  • Seite 18: Preparazione All'uso

    = flusso d’aria incrementato MARCATURA EQUIPAGGIAMENTO (vedi specifiche tecniche) Il Sistema Elettroventilato 3M Adflo è marcato EN 12941. Per spegnere il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ Il sistema riporta la marcatura con la data di produzione. premere l’interruttore OFF per circa 1 secondo.
  • Seite 19: Ricerca Guasti

    3M Speedglas 9100 FX Air contaminata ed effettuare i seguenti controlli: Welding Shield. Altri copricapo utilizzati potrebbero portare ad un Guida alla ricerca dei guasti: diverso tempo di durata stimato.
  • Seite 20 3M Adflo Deeltjesfilter. 2004/108/EC (EMC – Electromagnetic Compatibility), en de Alle andere 3M Adflo Filters zijn optioneel en moeten altijd gebruikt Europese standaarden EN 61000-6-3 (EMC - Emission - Residential) worden in combinatie met het 3M Adflo Deeltjesfilter.
  • Seite 21: Bedieningsinstructies

    Plaats een opgeladen de minimale ontwerp toevoersnelheid van de fabrikant). Indien 20 seconden batterij het signaal meer dan 2 minuten geactiveerd is wordt de 3M Adflo Geen 1. Batterijcontact Controleer het motorunit automatisch uitgeschakeld. luchtstroom, beschadigd...
  • Seite 22 (opcional). El equipo motorizado 3M Adflo está marcado según EN 12941. La versión para altas altitudes del equipo 3M Adflo está diseñado El equipo motorizado 3M Adflo tiene marcada su fecha de para su uso en zonas a hasta 3000 m sobre el nivel del mar (1500 fabricación.
  • Seite 23 El sonido de la alarma cambiará de forma perceptible tras un periodo de tiempo y el equipo 3M Adflo se apagará de forma automática. Consulte el capítulo de detección de fallos. Si disminuye la densidad del aire (por ejemplo, con la altitud), el equipo 3M Adflo tiene que utilizar más energía para generar...
  • Seite 24: Instruções De Uso

    Estes produtos cumprem os requisitos da Directiva conjunto com unidades de cabeça aprovadas. 89/686/CEE (Directiva de Equipamento de Protecção O Equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M Adflo está Pessoal) da Comunidade Europeia, possuindo marcação equipado com um filtro de partículas, retentor de chispas, CE.
  • Seite 25: Preparação Para Utilização

    2. Encaixe o tubo respiratório no Equipamento Motorizado entre o tempo decorrido em horas e a colmatação do filtro. de Ar 3M Adflo e encaixe o verificador de fluxo de ar na Quando o indicador vermelho se iluminar, esperar-se-á um extremidade do tubo.
  • Seite 26: Bruksanvisning

    4 horas. A tabela abaixo é uma tabela Sons curtos 1. Bloqueio do tubo Verifique e remova o de tempo estimado de utilização para a 3M Speedglas 9100 FX contínuos respiratório bloqueio ou obstrução Air. Outras unidades de cabeça utilizadas, poderão ter um tempo Sinal luminoso 2.
  • Seite 27 Ved å trykke på knappen en tredje Du må ikke ta av deg hodesettet eller slå av 3M Adflo gang vil turboen gå tilbake til normalt nivå. batteriturbo før du har forlatt det forurensede området.
  • Seite 28: Lagring Og Transport

    å oppnå 4 timers brukstid. Tabellen Bytte av: under er et eksempel på brukstid for 3M Speedglas 9100 FX Air sveiseskjerm. Andre hodesett kan ha forskjellige brukstider. ● Batteri, fig G:1. Bytt batteri og pass på at det sitter godt på...
  • Seite 29: Bruksanvisning

    Adflo kan 3M Adflo fläktenhet ska inte användas i avslaget läge även förses med gasfilter som ger skydd mot specifika då en snabb uppbyggnad av koldioxid och syrebrist i gasföroreningar.
  • Seite 30: Underhåll

    Trolig orsak Åtgärd ANVÄNDNING Upprepade korta 1. Luftslang Kontrollera och ta bort Slå på 3M Adflo fläktenhet genom att trycka på ON knappen akustiska signaler blockerad blockering eller hinder en gång (normalflödes läge), två gånger (komfort läge). Röd lampa tänds 2.
  • Seite 31: Brugsanvisning

    OFF tilstand da der hurtigt vil dannes 3M Adflo batteridrevet turbo åndedrætsværn til brug i stor højde er kuldioxid og iltmangel inde i hoveddelen. designet for brug over havets overflade i højder på 0-3000 meter Fjern ikke hoveddelen og sluk ikke turboen før det...
  • Seite 32: Vedligeholdelse

    UDSTYRS MÆRKNING sig markant og efter et stykke tid vil turboen slukke, Se fejlfindings afsnittet for detaljer. 3M Adflo turbo er mærket i.h.t. EN 12941 og forsynet med mærke for produktionsdato. RENGØRING Mærkninger for filtre, hoveddele, batterier og opladere ses i Rengør udstyret med et vaskemiddel og vand.
  • Seite 33: Käyttöohjeet

    4 timer. Nedenstående tabel er et eksempel på anslået brugstidfor en 3M Speedglas 9100 FX Air Svejseskærm. Andre OPBEVARING OG TRANSPORT hoveddele kan have en anden anslået brugstid.
  • Seite 34 Jos puhdasta kipinänsammutinta ei käytetä, vaarana on käytettävä yhdessä 3M™ Adflo™ -hiukkassuodattimen hiukkasuodattimen syttyminen tuleen. kanssa. Kaikki muut 3M™ Adflo™ -suodattimet ovat valinnaisia ja niitä saa käyttää vain yhdessä 3M Adflo HUOLTO -hiukkassuodattimen kanssa. Hiukkassuodatin on vaihdettava, jos akun käyttöaika Ilmavirran ja hälytysjärjestelmän tarkastus...
  • Seite 35: Vianetsintä

    õhuvoolu indikaatorit, vööd, hingamistoru, on integreeritud automaatne rõhumõõtja, mis kohandub (adapterit), kasutusjuhendeid ja soovituslikku brošüüri. õhutiheduse muutumisega. 3M Adflo puhuriga respiraator on saadaval standardse ja SÜSTEEMI KIRJELDUS pikaajalise (valikuline) akuga. 3M™ Adflo™ puhuriga respiraator on hingamiskaitse seade, mis pakub keevitamisel ja sellega seotud protseduuridel...
  • Seite 36: Kasutusjuhend

    ühedust ohutusspetsialistiga (3M Eesti OÜ, Pärnu mnt. 158, kahjustamata ja korralikult kokku pandud, kõik kahjustunud Tel: 611 5900). või defektsed osad tuleb enne kasutamist välja vahetada. Erilist tähelepanu tuleb pöörata näidatud hoiatusteadetele. Asetage 3M Adflo puhuriga respiraator vööle, (Vt. Joon. B:1) Valige heakskiidetud hingamistoru vajadusel HEAKSKIIDUD adapter, (Vaadake soovituslikust brošüürist heakskiidetud...
  • Seite 37 õhuvool, mis mõjutab filtri indikaatori näitu. 3M™ Adflo™ sädemepüüdja/eelfilter kaitseb ja/või suurendab HOIUSTAMINE JA TRANSPORT 3M Adflo osakeste filtri eluiga ning seda tuleks alati kasutada. Seadet tuleb hoiustada kuivas,...
  • Seite 38 3M™ Adflo™ dalelių filtru. NAUDOJIMO APRIBOJIMAI Visi kiti 3M™ Adflo™ filtrai yra naudojami pasirinktinai ir turi Naudokite tik su originaliomis 3M™ Speedglas™ prekės būti naudojami tik kartu su 3M™ Adflo™ dalelių filtru. ženklo atsarginėmis dalimis bei priedais, nurodytais Oro srauto ir garsinio signalo patikrinimas informaciniame lapelyje bei techninėse specifikacijose...
  • Seite 39 padėtyje akių lygyje. Dalelių filtro indikatorius parodo tik užsikimšimą 7. Palaukite, kol rutuliuko pozicija bus stabili (1-6 minutes), dalelėmis. Pasirinkto ir naudojamo organinių garų / tada patikrinkite, ar rutuliuko apatinė dalis yra virš ar rūgščių dujų filtro tarnavimo laikas turi būti įvertintas tame pačiame lygyje, kaip ir žymėjimas ant oro srauto atskirai pagal filtro keitimo grafiką.
  • Seite 40: Lietošanas Instrukcija

    11. pantam izdeva INSPEC International Ltd (ar šo produktu apstiprinātiem galvas aizsargiem. saistītais autorizētās institūcijas kods sisēmā: 0194). 3M Adflo motorizētais gaisa padeves respirators ir aprīkots Produkts atbilst Eiropas direktīvas 2004/108/EC (EMS ar daļiņu filtru, dzirksteļu aizsarga, priekšfiltra un daļiņu –...
  • Seite 41 Ja zemas gaisa Marķējums uz ierīces. plūsmas signāls ir dzirdams ilgāk kā divas minūtes, 3M Adflo motorizētās gaisa plūsmas respirators automātiski izslēgsies. 3M Adflo motorizētais gaisa plūsmas respiratoram ir trīs sadaļu akumulatora indikators (skatīt E:1 attēlu), kurš...
  • Seite 42: Instrukcja Obsługi

    System z wymuszonym przepływem powietrza 3M Adflo w połączeniu z odpowiednimi nagłowiami. wersji do pracy na dużych wysokościach jest przeznaczony do...
  • Seite 43 Wszystkie inne ten produkt.). Ten produkt jest zgodny z dyrektywą 2004/108/EC elementy oczyszczające 3M Adflo są opcjonalne i mogą być (dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej) a także z normami stosowane tylko w połączeniu z filtrem cząstek stałych.
  • Seite 44: Wykrywanie Usterek

    4 godziny. Poniższa tabela pokazuje przewidywany czas pracy z przyłbicą 3M Speedglas 9100 FX Air. Inne nagłowia mogą niez- nacznie zmieniać czas pracy akumulatora.
  • Seite 45: Pokyny

    61000-6-3 (EMC - Emise - reziduální) a EN 61000-6-2 (EMC - zmírňuje nepříjemné pachy. Imunita - průmyslová). Součástí dýchacího systému s pohonem vzduchu 3M Adflo je i OMEZENÉ POUŽITÍ automatická regulace průtoku vzduchu, která po dobu používání masky zajišťuje stálý přísun vzduchu. Elektronická ovládací...
  • Seite 46: Příprava Před Použitím

    Připněte si jednotku s pohonem vzduchu 3M Adflo k opasku na něj záruka. (viz obr. B:1).
  • Seite 47: Hledání Závad

    2. Baterie zcela Nabití baterie vybitá V případě poklesu hustoty vzduchu (např. ve vysokých polohách) musí dýchací systém 3M Adflo vynaložit více 5-6 h energie k vygenerování dostatečného proudu vzduchu, což ovlivní údaj indikátoru na filtru. 12-14 h SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA 10 h Zařízení...
  • Seite 48 2. Illessze a légzőtömlőt a 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő csökkenhet a fejrészben. készülékbe és csatlakoztassa a légáramlásmérőt a Ne távolítsa el vagy kapcsolja ki a 3M Adflo Szűrtlevegős másik végéhez! légzésvédő készüléket, amíg a fertőzött területet el nem 3. Kapcsolja a 3M Szűrtlevegős légzésvédő készüléket az hagyta! Kikapcsolt állapotban kevés vagy semmilyen...
  • Seite 49: Tisztítási Utasítások

    1. Légzőtömlő Ellenőrizze és távolítsa automatikusan kikapcsol. rövid hangok eldugult el a tömítést vagy akadályt A 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő készülék 3 jelzésből Piros jelzés 2. Szűrő eltömődött világít Ellenőrizze a levegő álló akkumulátor töltöttségi-szint jelzővel rendelkezik. (lásd 3. Szűrőfedő...
  • Seite 50: Instructiuni De Utilizare

    AVERTIZARI Nu indepartati masca de sudura si nu comutati pe OFF unitatea 3M Adflo de alimentare cu aer pana cand nu ati Selectarea, instruirea, utilizarea si intretinerea corecta sunt iesit din zona cu noxe. In modul oprit (OFF), beneficiati esentiale pentru ca produsul sa poata proteja utilizatorul de de protectie respiratorie redusa sau chiar inexistenta.
  • Seite 51 Inlocuirea: corespunzator. ● Bateriei vedeti fig G:1. Inlocuiti si trageti usor pentru a va 2. Fixati tubul de alimentare cu aer la unitatea 3M Adflo si asigura ca este fixata corect. atasati indicatorul pentru debit de aer la capatul celalalt.
  • Seite 52: Navodila Za Uporabo

    (OFF) redus Instalati un acumulator de aer 3M Speedglas 9100 FX. Folosirea altor tipuri de protectii dupa 20 de incarcat pentru cap pot determina diferente in estimarea valorilor. secunde Nu aveti 1.
  • Seite 53 Če gori rdeča lučka skupaj z zvočnim svarilnim signalom, OZNAKE NAPRAVE to kaže da je zračni pretok premajhen. To se zgodi pri 3M Adflo sistem za tlačno filtracijo zraka je označen glede tovarniško načrtovanem najmanjšem pretoku. Če je na EN 12941.
  • Seite 54: Iskanje Napak

    čas tra- ISKANJE NAPAK janja 4 ur. V spodnji tabeli je predstavljen primer za 3M Speedglas Če se pojavi napaka, ki povzroči ustavitev, zmanjšanje ali 9100 FX Air varilni ščit in njegov predviden čas delovanja. Drugi nenadno povečanje zračnega pretoka v varilno naglavno...
  • Seite 55: Obmedzenia Použitia

    Filtračno-ventilačná jednotka Adflo obsahuje automatickú ZNAČENIE kontrolu prietoku vzduchu, ktorá zaisťuje stály prívod vzduchu Filtračno-ventilačná jednotka 3M Adflo je označená v súlade s počas používania. Elektronická kontrolná jednotka vydáva EN12941. zvukové a viditeľné varovanie vybitia batérie a/alebo nízkeho Filtračno-ventilačná...
  • Seite 56: Pokyny Pre Čistenie

    3M™ Adflo™ lapač iskier / predfilter chráni a/alebo zvyšuje Ak hustota vzduchu klesá (napríklad pri vysokej nadmorskej životnosť 3M Adflo časticového filtra a mal by sa stále používať. výške), filtračno-ventilačná jednotka Adflo využíva viac Ak sa nepoužíva čistý lapač iskier, je zvýšené riziko požiaru energie pri generovaní...
  • Seite 57 Adflo zračni respirator i pokrivalo za glavu (vidi sliku C: 1). te su stoga CE označeni. Proizvodi su u skladu s usklađenim 3M Adflo zračni respirator se mora koristiti zajedno s 3M ™ Adflo normama EN 12941 (Zaštitne naprave za disanje - Filtarske ™...
  • Seite 58: Upute Za Uporabu

    (nominalni protok zraka), dva puta (dodatni protok Neprekidni Niski napon baterije Promjenite bateriju zraka). Pritiskom na ON tipku po treći put će se 3M Adflo zračni kratki tonovi respirator vratiti na nominalni protok zraka. Bljeskanje Instalirajte napunjenu Jedan zeleni indikator...
  • Seite 59: Upustvo Za Upotrebu

    (opciono) smanjuje neugodne mirise. 3M™ Adflo™ Powered Air Respiratory System /sistem 3M Adflo Powered Air Respirator / sistem za dovod vazduha za dovod vazduha ne sme biti korišten ako 3M Adflo sadrži automatski regulator protoka vazduha i obezbedjuje Powered Air Respirator ne dovodi dovoljno vazduha konstantno snabdevanje vazduhom tokom upotrebe.
  • Seite 60: Skladištenje I Transport

    čuje se alarm upozorenja , znači da je kompletno ostalo manje od 5% kapaciteta baterije. Zvuk upozorenja ispražnjeno će se primetno izmeniti, dok će se 3M Adflo Powered Air Respirator automatski isključiti. Pogledati deo nalaženje Ako se smanji gustina vazduha (npr. na visokoj nadmorskoj nedostataka za detalje.
  • Seite 61 5-6 h u toku 4 sata.Tabela ispod je primer procenjenog roka trajanja za 3M Speedglas 9100 FX kacigu za zavarivanje za dovod vazduha. Druge korišćene kacige mogu imati mala odstupanja u vremenu trajanja.
  • Seite 62 респираторын әрдайым 3M™ Adflo™ аэрозольға қарсы сүзгімен бірге пайдалану керек. 3M™ Adflo™-ның барлық өзге сүзгілері Пайдаланушыға арналған нұсқаулықтарда көрсетілмеген қосымшалар болып табылады және олар әрқашан тек 3M Adflo ауыстырғыш-компоненттерін немесе өзгертілген буындарын аэрозольға қарсы сүзгімен бірге ғана пайдаланылуы тиіс. пайдалану қорғанысты күрделі түрде бұзып, кепілдемелер...
  • Seite 63: Техникалық Ерекшеліктері

    ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ сүзгі көрсеткішінің көрсетілімдеріне әсер етеді. Егер батареяның қолданымдық мерзімі тым аз болып бара жатса немесе егер 3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторы САҚТАУ ЖӘНЕ ТАСЫМАЛДАУ жеткілікті ауа ағымын қамтамасыз етпейтін болса, аэрозольға Құралды температура өрісі -20°C-тен +55°C-қа...
  • Seite 64: Инструкции За Употреба

    предмет от заобикалящата среда. за надморска височина, променяща се според плътността на Ако не сте сигурни за концентрацията на вредностите въздуха. Респиратора 3M Adflo с принудително подаване или защитните характеристики , се обърнете към въздух за голяма надморска височина има вградена...
  • Seite 65: Съхранение И Транспорт

    3M™ Adflo™ Минимален поток проектиран 160 л/мин предпазват и/или удължават експлоатационния живот от производителя на филтъра за частици 3M Adflo Particle и трябва да се Номинален въздушен поток Прибл. 170 л/мин използват постоянно. Допълнителен въздушен поток Прибл. 200 л/мин Използването на замърсен искроуловител повишава...
  • Seite 66 Ürün, 2004/108/EC sayılı Avrupa Yönergesi (EMC- güvenlik için kullanılan bir solunum koruyucu cihazdır. Elektromanyetik Uyumluluk) hükümlerine uygundur; EN 3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu, bir partikül filtresi, 61000-6-3 (EMC- Emisyon- Yerleşim) ve EN 31000-6-2 kıvılcım kafesi, ön filtre ve partikül filtresinin tıkanmasını...
  • Seite 67: Kullanma Tali̇matlari

    ● Partikül filtresi/ön filtre/kıvılcım önleyici, bkz. Şekil H:1 Koruyucusuna takın ve diğer ucuna akış ölçeri tutturun. ● Bant, bkz. Şekil B:1 3. 3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu en düşük hava akışı ayarında açın. Partikül filtre göstergesi sadece partikül tıkanmasını göstermektedir. Kullanılması durumunda, isteğe bağlı...
  • Seite 68: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    öngördüğü 4 saatlik süreyi karşılaması için dayanıklı Maske 20 Düşük batarya Bataryayı şarj edin bir pil tercih edilmelidir. Aşağıdaki tablo, 3M Speedglas 9100 FX saniye sonra voltajı Şarj edilmiş bir batarya Kaynak Başlığı için tahmini dayanma süresine dair örnek kapanıyor...
  • Seite 69: Προετοιμασια Για Χρηση

    τα άλλα φίλτρα 3M™ Adflo™ είναι προαιρετικά και πρέπει πάντα να χρησιμοποιούνται μόνο σε συνδυασμό με το ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ φίλτρο σωματιδίων της 3M Adflo™. Για χρήση μόνο με 3M™ Speedglas™ ανταλλακτικά και Έλεγχος της Ροής του Αέρα και του Συστήματος εξαρτήματα που αναφέρονται στο φυλλάδιο αναφοράς Συναγερμού...
  • Seite 70: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    Τσάντα Αποθήκευσης 3M™ Adflo™. πια. Το προφίλτρο σπινθήρων 3M™ Adflo™ προστατεύει ή/και αυξάνει τη διάρκεια ζωής του φίλτρου Σωματιδίων της ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 3M Adflo και για αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα. Ελάχιστη προστασία Βλέπε φυλλάδιο Εάν χρησιμοποιηθεί το φίλτρο σπινθήρων χωρίς να έχει...
  • Seite 73 ‫אחזקה‬ ‫במידה וצפיפות האוויר (למשל במקומות גבוהים) יורדת, מפוח האוויר‬ .‫דורש עוצמה נוספת כדי לספק ספיקה אופטימלית‬ "‫מסנן החלקיקים חייב להיות מוחלף במידה והסוללה "נגמרת‬ (I:1 ‫מהר מדי או שספיקת האוויר אינה מספיקה. הגרף )ראה איור‬ ‫אחסנה והובלה‬ ‫מראה את היחס בין שעות ההפעלה לבין סתימת המסנן. כאשר הנורית‬ ‫הציוד...
  • Seite 74 ‫)ראה מפרט טכני לפרטים נוספים( כדי לכבות את המפוח יש ללחוץ‬ ‫הגבלות לשימוש‬ .‫ לפחות שניה אחת‬OFF ‫על כפתור‬ ‫ ולפי‬SPEEDGLAS ‫יש להשתמש רק בחלקים מקוריים של‬ ‫אם הנורית האדומה דולקת בשילוב עם צפצוף, סימן שספיקה האוויר‬ .‫ההוראות המתאימות בחוברת זו‬...
  • Seite 75: 使用说明

    3M™ Adflo™电动送风式呼吸器使用说明 安全工程师的帮助。生产商对因产品的错误选择和错误 使用说明 使用而导致的伤害不负任何责任。 在阅读此使用说明时,请参照3M相关使用说明及经认证可 配合一起使用的组件、备件和附件的参考资料。 装备标识 3M Adflo电动送风呼吸器符合EN标准要求标注有 EN12941。 包装清单 包装中包含(见图 A:1): 电动送风装置、流量计、腰带、 3M Adflo电动送风呼吸器上标注有生产日期。 呼吸管、(适配器)、使用说明书和参考单页。 过滤芯,头盔,电池盒充电器的标注请参照相关的使用说 明书。 系统描述 3M™ Adflo™电动送风呼吸器是呼吸保护装备,与经认证 装备上的标识 的头罩联合使用,可以提高焊接作业过程中的舒适性和安 全性。 Adflo电动送风呼吸器装配了颗粒物过滤盒,火花捕集 = 使用前请阅读使用说明。 网,预过滤棉和能够指示颗粒物过滤盒堵塞程度的指示器。 一系列气体过滤盒(可选)可对某些有毒有害气体或蒸气污 染物提供额外的防护。 = 应作为电子废弃物处置。 3M Adflo异味过滤盒(可选)可滤除令人不适的异味。 Adflo电动送风呼吸器具有空气流量自动控制系统,以 = 回收利用 确保使用过程中提供持续稳定的空气流量。同时具有一套电...
  • Seite 76 看故障检查 章节。 (包含颗粒物过滤盒, 不包含电池) 690 克 运转时间和呼吸装备组合关系 清洁指南 使用中性清洗剂和清水擦拭该装备。如果您察觉呼吸管内部 仅仅与颗粒物滤盒一起使用时,电池使用时间至少为4小时; 注: 脏污,请立即更换。 使用气体滤盒时 必须使用高容量电池,以满足使用时间不少于4小 为避免损坏产品,请不要使用溶剂清洗。不要将产品浸 时的要求;下表是以Speedglas 9100 FX Air焊帽为例的电池的使 没在水中或用液体直接喷淋。 用时间。配合不同的焊帽,使用时间会稍有差异。 颗粒物和气体过滤元件不能清洗。不要尝试移除过滤元件上 电池 过滤盒 流量 运转时间 的污染物,例如用高压气枪吹扫,这样会损坏过滤元件,同 时,将导致装备无法提供预期的防护水平和质保失效。 3M™ Adflo™火花捕集网/预过滤棉可延长3M Adflo颗粒物过 滤盒使用寿命,应一直使用。 如果使用脏污的火花捕集网,会增加颗粒物过滤盒点燃 的风险。 维护 如果电池使用时间明显缩短或3M Adflo电动送风呼吸器无法 提供足够空气流量,则必须更换颗粒物过滤盒。图表(见 5-6 h 图I:1)给出电池以小时计的运行时间和颗粒物过滤盒堵塞状...
  • Seite 80 ™ Adflo ™ Adflo ™ Powered Air Respirator Speedglas ™ ™ Protective Visor 9000 Welding Welding Shields/ 9100 FX Air 9100 Air Shields Clear/ Shade 5 Visors 83 40 00 83 40 05 83 40 16 83 40 17 83 40 08 = APPROVED / ZUGELASSEN / GODKENDT / APROBADO / APPROUVÉ...
  • Seite 84 Tel: (22) 739-60-00 3Msafety.nl@mmm.com 09 – 9615000 :‫טל‬ Fax: (22) 739-60-01 www.3msafety.nl 09 – 9615050 :‫פקס‬ F 3M Česko, spol. s.r.o. www.speedglas.nl C 3M中国有限公司 V Parku 2343 / 24 上海市虹桥开发区兴义路8号 ^ 3M Belgium N.V./S.A. 148 00 Praha 4 万都中心大厦38楼 Hermeslaan 7, 1831 Diegem Tel: 261 380 111 邮编:200336...