Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSUSZACZ POWIETRZA HL-OS-20
Dehumidifier/Bоздушная сушилка/Lufttrockner
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Haus & Luft HL-OS-20

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI OSUSZACZ POWIETRZA HL-OS-20 Dehumidifier/Bоздушная сушилка/Lufttrockner PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ...................13 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........22 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............33...
  • Seite 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach. ...
  • Seite 4  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.  Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). ...
  • Seite 5: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA HUMIDITY HIGH SMART MODE INDICATOR LIGHT OPERATION TIMER POWER TANK FULL DEFROST Obudowa osuszacza przycisk zmniejszania poziomu Panel sterowania wilgotności/czasu (˅) włącznik/wyłącznik osuszacza włącznik/wyłącznik kolorystycz- (POWER) nego wskaźnika wilgotności przycisk wyboru trybu pracy (HUMIDITY INDICATOR LIGHT) (MODE) przycisk funkcji programatora przycisk zwiększania poziomu czasowego (TIMER) wilgotności/czasu (^)
  • Seite 6 Ponadto domowe akcesoria, elementy konstrukcji zachowują najlepszą trwałość w podanej wilgotności. Osuszacz HL-OS-20 wyposażony jest funkcję osuszania z możliwością regulacji poziomu wil- gotności. Nastawiona wartość wilgotności względnej jest kontrolowana i obniżana do zada- nego poziomu. Skroplona para wodna jest przechwytywana do zbiornika wodnego. Funkcja programatora czasowego (TIMER) pozwala ustawić...
  • Seite 7: Przed Pierwszym Użyciem

    zielony – powietrze wilgotne, wilgotność względna w zakresie od 60% do 80% czerwony – powietrze mokre, wilgotność względna powyżej 80%  cyfrowy wyświetlacz LED poziomu wilgotności względnej – aktualny poziom wyświetlany jest w formie cyfrowej  funkcja wentylatora (FAN) – urządzenie będzie nadmuchiwało powietrze bez kontroli wil- gotności jak w zwykłym wentylatorze ...
  • Seite 8 UWAGA! Nie przesuwaj uruchomionego urządzenia. 5. Przyciskiem wyboru trybu pracy (2b) wybierz funkcję osuszania (SMART) – zaświeci się lamp- ka kontrolna (2r). W tym trybie osuszacz będzie dążył do utrzymania poziomu wilgotności na poziomie 55%. Wartość poziomu wilgotności wyświetlana jest na wyświetlaczu (2t). UWAGA! Osuszacz służy jedynie do obniżania poziomu wilgotności względnej.
  • Seite 9 11. Osuszacz wyposażony jest w funkcję wentylatora (FAN). Możesz ją wybrać wciskając przycisk wyboru trybu pracy (2b) do momentu zaświecenia lampki kontrolnej (2s). Wentylator będzie pracował wtedy bez osuszania powietrza do momentu wyjścia z funkcji przyciskiem (2b). 12. Możesz skorzystać z funkcji programatora czasowego. Dzięki niej przy włączonym urządze- niu możesz ustawić...
  • Seite 10 UWAGA! Podczas opróżniania zbiornika nie dotykaj wnętrza urządzenia w którym montowany jest zbiornik. Nie dotykaj czujnika w zbiorniku – ryzyko uszkodzenia czujnika. MONTAŻ DRENU ODPŁYWOWEGO W celu usprawnienia procesu osuszania powietrza możesz podłączyć do osuszacza stosowny dren odpływowy (13) który będzie odprowadzał skroploną wodę do zewnętrznego naczynia bądź...
  • Seite 11: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA UWAGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji odłącz urządzenie od źródła zasilania. UWAGA! Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach. 1. Nie używaj rozpuszczalników chemicznych (takich jak benzen, alkohol lub benzyna), ponie- waż mogą one spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. 2.
  • Seite 12: Dane Techniczne

    PROBLEMY I SPOSÓB I ICH USUWANIA PROBLEM ROZWIĄZANIE Urządzenie nie uruchamia się sprawdź podłączenie do sieci zasilającej opróżnij zbiornik na wodę zamontuj poprawnie zbiornik na wodę Urządzenie nie skrapla wody ustaw poziom wilgotności na niższy zwiększ temperaturę w pomieszczeniu zmień pozycję urządzenia sprawdź...
  • Seite 13 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY  Before use thoroughly read the operation manual.  Do not touch the appliance with wet hands.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!  Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for. ...
  • Seite 14  WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!  Do not operate or store in rooms larger than 4 m  Do not place in rooms with a fire source (stove, fireplace, electric heater etc.). ...
  • Seite 15 OVERVIEW HUMIDITY HIGH SMART MODE INDICATOR LIGHT OPERATION TIMER POWER TANK FULL DEFROST Case timer (TIMER) Control panel outlet cover angle selection but- power switch (POWER) ton (OSC) mode button (MODE) UV lamp switch increase humidity/time (^) operation indicator light (OPERA- decrease humidity/time (˅) TION) humidity indicator light switch...
  • Seite 16 Additionally, it is the best level of humidity in relation to the durability of household appliances and structural elements. The HL-OS-20 features a dehumidifying mode with an adjustable humidity level. The selected relative humidity level is monitored and reduced to the desired value. Condensed water va- pour is collected in a water tank.
  • Seite 17: Before First Use

    BEFORE FIRST USE 1. Unpack the dehumidifier, remove all plastic bags, inserts and safety locks and closures. If the appliance has been in a position other than vertical, wait at least 24 hours before switching it on. 2. Verify that your power mains match the nameplate ratings of the dehumidifier. 3.
  • Seite 18 CAUTION! When you change the RH parameters, it may take up to 30 minutes for the dehumidifier to apply the new parameters – protection of the heat exchanger circuits. CAUTION! Depending on the atmospheric pressure and temperature, the values shown by the humidity level display may slightly deviate from the actual RH level.
  • Seite 19: Emptying The Water Tank

    16. After operation, turn the appliance off by pressing the switch (2a), then unplug it and remove the water tank. CAUTION! Do not turn the dehumidifier back on for at least 10 minutes! EMPTYING THE WATER TANK 1. Empty the water tank (9) when the appliance indicates the necessity by the red indicator light (2j) and after each use.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    7. Plug in the appliance and turn it on (after at least 10 minutes). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Unplug the appliance before cleaning and maintenance. CAUTION! Do not submerge the appliance in water or other liquids. 1.
  • Seite 21: Problems And Troubleshooting

    PROBLEMS AND TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The appliance fails to start / power on. check the mains connection empty the water tank reinstall the water tank properly The appliance does not condense water set a lower humidity level increase the room temperature change the position of the appliance check the airflow (inlet and outlet grilles) clean inlet filters...
  • Seite 22 УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ  Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.  Нельзя держать устройство влажными руками.  Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!  Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство. ...
  • Seite 23  Прибор не предназначен для работы с использованием внешних выклю- чателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления.  Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми руками.  Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.). ...
  • Seite 24: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА HUMIDITY HIGH SMART MODE INDICATOR LIGHT OPERATION TIMER POWER TANK FULL DEFROST Корпус прибора кнопка уменьшения уровня Панель управления влажности/времени (˅) включатель/выключатель осу- включатель/выключатель цве- шителя (POWER) тового индикатора влажности кнопка выбора режима работы (HUMIDITY INDICATOR LIGHT) (MODE) кнопка...
  • Seite 25 при данном значении влажности лучше сохраняются аксессуары, а также элементы кон- струкции дома. Осушитель HL-OS-20 оснащен функцией осушения воздуха с возможностью регулиров- ки уровня влажности. Установленное значение относительной влажности контроли- руется и снижается до заданного уровня. Конденсированный водяной пар попадает в...
  • Seite 26: Перед Первым Использованием

     цветовой индикатор относительной влажности (HUMIDITY INDICATOR LIGHT) – цветная иллюминация, соответствующая текущей влажности в помещении: синий - сухой воздух, относительная влажность до 60% зеленый - влажный воздух, относительная влажность от 60% до 80% красный – влажный воздух, относительная влажность более 80% ...
  • Seite 27 ВНИМАНИЕ! Устройство рекомендуется для сушки помещений площадью 20-30 м 3. Подключите осушитель к сети питания. 4. Запустите осушитель с помощью включателя (2а) - загорится световой индикатор (2i), указывающий на то, что прибор работает, а на дисплее (2t) отобразится текущий уро- вень...
  • Seite 28 ВНИМАНИЕ! Выход из осушителя холодного или теплого воздуха является нормальным явлением, что свидетельствует о правильной работе контроллера прибора. 9. Заполнение резервуара для воды сигнализируется световым индикатором (2j). Вылей- те воду из резервуара для воды (9) - см.: „ОПОРОЖНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ” До момента...
  • Seite 29 ОПОРОЖНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ 1. Резервуар для воды (9) необходимо опорожнять, когда загорится красный световой ин- дикатор (2j), а также после каждого отключения прибора. ВНИМАНИЕ! Перед извлечением резервуара отсоедините устройство от сети и подождите 5 минут, чтобы оставшаяся вода стекала в ре- зервуар...
  • Seite 30: Очистка И Техническое Обслуживание Прибора

    7. Подключите прибор к сети и запустите его (не ранее, чем через 10 минут). Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРИБОРА ВНИМАНИЕ! Перед очисткой и техническим обслуживанием отключите прибор от источника питания. ВНИМАНИЕ! Не погружайте прибор в воду или другие жидкости. 1.
  • Seite 31: Неисправности И Способы Их Устранения

    ВНИМАНИЕ! Никогда не мойте резервуар в посудомоечной машине. 5. Храните прибор в сухом, темном помещении, но прежде выполните все описанные выше операции. 6. Для обеспечения наилучшей антибактериальной защиты меняйте УФ-лампу каждые 3 года. Для оказания услуги по замене обратитесь в авторизованный сервисный центр. НЕИСПРАВНОСТИ...
  • Seite 32: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики указаны на заводской табличке устройства. Длина сетевого шнура: 1,55 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право внесения технических изменений в конструкцию. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя Польша...
  • Seite 33: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Nur mit trockenen Händen bedienen.  Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Verwen- dungszweck.
  • Seite 34  Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.  Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose, betrieben werden.  Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken. ...
  • Seite 35: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES HUMIDITY HIGH SMART MODE INDICATOR LIGHT OPERATION TIMER POWER TANK FULL DEFROST Lufttrocknergehäuse Taste zur Verringerung der Luft- Steuerung feuchtigkeit/Zeit (˅) Ein/Aus-Schalter des Lufttrockners Ein/Aus-Schalter des Farbindika- (POWER) tors der Luftfeuchtigkeit (HUMIDI- Taste zur Auswahl des Betriebs- TY INDICATOR LIGHT) modus (MODE) Taste zur Zeitprogrammierung...
  • Seite 36: Eigenschaften Und Funktionen Des Gerätes

    Viren, die sich am langsamsten vermehren. Auch die Beständigkeit des häuslichen Zubehörs und der Bauteile ist am besten bei dieser Luftfeuchtigkeit. Der Lufttrockner HL-OS-20 verfügt über die Trocknungsfunktion und ermöglicht die Rege- lung der Luftfeuchtigkeit. Die relative Luftfeuchtigkeit wird überwacht und bis zum Erreichen des eingestellten Sollwertes gesenkt.
  • Seite 37: Vor Der Ersten Benutzung

     Digitale LED-Anzeige der relativen Luftfeuchtigkeit – der aktuelle Wert wird in digitaler Form angezeigt  Ventilatorfunktion (FAN) – die Belüftung erfolgt ohne Luftfeuchtigkeitskontrolle, wie beim gewöhnlichen Ventilator  Entfrostungsfunktion (DEFROST) – periodische Erwärmung des Lufttrockners um den Wärmetauscher vom Eis zu befreien, zur besseren Effektivität ...
  • Seite 38 5. Mit der Taste zur Auswahl des Betriebsmodus (2b) wählen Sie die Trocknungsfunktion (SMART) – die Kontrolllampe (2r) leuchtet auf. In diesem Modus wird sich der Lufttrockner bemühen, die Luftfeuchtigkeit 55 % zu halten. Die Angabe der Luftfeuchtigkeit erscheint auf der Anzeige (2t).
  • Seite 39 10. Um den Trocknungsprozess effektiver zu gestalten, können Sie an das Gerät den Ablauf- schlauch (13) anschließen. Das Kondenswasser wird dann über den Schlauch ins vorbereitete äußere Gefäß fließen (siehe: „MONTAGE DES ABLAUFSCHLAUCHES“). 11. Der Lufttrockner ist mit der Ventilatorfunktion (FAN) ausgestattet. Um sie zu wählen, drücken Sie die Taste zur Auswahl des Betriebsmodus (2b) bis die Kontrolllampe (2s) aufleuchtet.
  • Seite 40: Entleeren Des Wasserbehälters

    ENTLEEREN DES WASSERBEHÄLTERS 1. Das Wasserbehälter (9) ist zu entleeren, sobald am Gerät die rote Kontrolllampe (2j) aufleuch- tet und nach jedem Ausschalten des Gerätes. ACHTUNG! Bevor Sie den Tank entfernen, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und warten Sie 5 Minuten, bis das restliche Wasser in den Tank abgelassen ist.
  • Seite 41: Reinigung Und Wartung Des Gerätes

    Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES ACHTUNG! Vor Beginn der Reinigung und Wartung trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung ab. ACHTUNG! Das Gerät darf weder im Wasser noch in anderen Flüssigkeiten eingetaucht werden. 1. Chemische Lösungsmittel (wie Benzol, Alkohol oder Benzin) dürfen nicht verwendet werden, da sie eine irreversible Beschädigung des Gerätes verursachen können.
  • Seite 42: Probleme Und Fehlerbehebung

    5. Das Gerät ist an einem trockenen, schattigen Ort aufzubewahren, aber vorher sind alle oben beschriebenen Maßnahmen vorzunehmen. 6. Um den Bakterienschutz bestmöglich zu erhalten, ist die UV-Leuchte alle 3 Jahre zu erneu- ern. Mit dem Austausch beauftragen Sie den autorisierten Service. PROBLEME UND FEHLERBEHEBUNG PROBLEM LÖSUNG...
  • Seite 44 MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 www.haus-luft.com...

Inhaltsverzeichnis