Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Instruction Manual
Manuel d'Emploi
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manuale d'istruzioni
www.sunbeamhospitality.com
I
ron
F
r
er à
epasser
p
lancha
F
erro
s
trIjkIjzer
B
ügeleIsen
F
erro da stIro
Models: 4211, 4273, IR4500, 3965, 4215

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sunbeam Hospitality 4211

  • Seite 1 Instruction Manual er à epasser Manuel d’Emploi lancha Manual de Instrucciones erro Manual de Instruções trIjkIjzer Gebruiksaanwijzing ügeleIsen Bedienungsanleitung erro da stIro Manuale d’istruzioni Models: 4211, 4273, IR4500, 3965, 4215 www.sunbeamhospitality.com...
  • Seite 2: Important Safeguards

    • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • T he appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • I ron is hot. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir. • I f the iron is not operating normally, disconnect from the power supply and call Customer Service. Contact your nearest SUNBEAM authorized distributor. ™ • Y our SUNBEAM™ iron is designed to rest on the heel rest. Do not leave the iron unattended while it is plugged in. Do not set the iron on an unprotected or unstable surface, even if it is on its heel rest. • I f the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid hazard. • B EFORE USING IRON, remove any labels from soleplate and wipe any manufacturing residue from soleplate using a soft cloth. PEcIAl NSTRUcTIONS • To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
  • Seite 3 Ill ThE ATER ESERvOIR WARNING: To prevent the risk of burns, be careful when filling a hot iron with water. Hot metal parts, hot water and steam can cause injuries. 1. S et the Steam Lever to O/Off (Dry) and the Fabric Select Dial to OFF. Make sure the iron is unplugged. 2. Lift the Water Fill Hole Cover. 3. F ill water cup with water. Pour water into iron water reservoir. Do not fill water reservoir beyond maximum fill level. RONING 1. Make sure the Steam Lever is turned to the /Off (Dry) setting. 2. Plug the cord into a 220-240V outlet. 3. T urn the large Fabric Select Dial to the fabric setting you desire (Silk or Synthetics). Allow the iron to heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected surface. : While the Steam Lever is turned to the /Off (Dry) setting, you may still use the SHOT OF STEAM or SPRAY MIST feature. Please make sure the water reservoir is 1/4 full of water. : Refer to the Ironing Guide (on Page 6) for the recommended setting for your fabric. TEAM RONING 1. Follow the instructions for “Filling the Water Reservoir”. 2. Plug the cord into a 220-240V outlet. 3. T urn the large Fabric Select Dial to the fabric setting you desire (Synthetic, Silk, Linen, Cotton or Wool). Allow the iron to heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected surface.
  • Seite 4 ERTIcAl TEAM (select models only – 4211-099-500; 4211-099-600; 4215-098 4273-099-500; 4273-099-600; IR4500-090-500; IR4500-090-600) WARNING: To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area being steamed. WARNING: DO NOT steam garments while wearing them; this may result in injuries. The vertical steam feature allows your iron to function as a garment steamer. : When using the vertical steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger for best results. Hanging curtains and drapes may also be steamed. To use Vertical Steam: 1. Make sure that the iron has heated up (2 minutes). 2. E nsure that the tank is filled at least half way from the Max Fill line to ensure that the vertical steam function will work. 3. H old the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the fabric you want to steam. 4. With your other hand, pull the fabric tight. 5. P ress the SHOT OF STEAM button for approximately 3-second intervals as you move the iron across the wrinkled area. ATENTED OTION MART EATURE WARNING: The patented MOTION SMART Auto-Off is a safety feature, not a recommended means for turning your iron off. See “Caring for Your Iron After Use” (on Page 6) for information on turning off your iron and storing it safely between use. When the iron is plugged in, the Power Indicator will light steadily, indicating that there is power to the iron. If you leave the iron: • i n a horizontal position without moving it, or accidentally tip the iron over, it will automatically stop heating after 30 seconds. The Power Indicator will blink to let you know that the iron has stopped heating.
  • Seite 5 ARING FTER URNING 1. Turn the Steam Lever to /Off (Dry) and Fabric Select Dial to Off. 2. Unplug the iron from the power source. WARNING: NEVER yank the power cord when unplugging the iron. This can damage the cord. TORING 1. Turn iron OFF. Allow the iron to cool. 2. I f you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after each use for a longer iron life. To do so, unplug the iron, turn the iron upside down, open the fill hole cover, and allow water to flow from the fill hole. Shake the iron gently to remove trapped water drops. 3. L oosely loop the power cord around the heel rest and store the iron on its heel rest. : Wrapping the cord around the iron too tightly can damage the cord. MPORTANT : When not ironing, always set the Steam Lever to /Off (Dry) and the Fabric Select Dial to Off. AINTAINING lEANING ThE OlEPlATE Clean the soleplate if starch or other residue accumulate. To clean the Soleplate: 1. T urn iron OFF. Allow the iron to cool and then wipe it with a soft, damp cloth. WARNING: DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean the soleplate. This will damage the finish. 2. Run the iron over an all-cotton cloth to remove any residue. SING ThE lEANING EATURE You should use the Self-Cleaning feature once a month to maintain the optimal performance of your iron.
  • Seite 6 RONING • A lways read garment labels and follow the manufacturer’s ironing instructions. • Sort the articles to be ironed according to the type of fabric. • Y ou should first iron garments requiring low temperature (e.g., silks and synthetics) to avoid damaging them with an iron that is too hot. • I f you are unsure of the fabric content of the garment, test a small area, such as a seam or facing, before ironing a visible area. Start with a low temperature and gradually increase the heat to find the best setting. • W hen changing the temperature from a high setting to a low setting, allow approximately 5 minutes for the lower temperature to be reached. • W hen steam ironing, use long, slow passes over the fabric. This will allow the steam to penetrate the fabric while allowing the heat of the soleplate to dry out the moisture. • T o iron linens, turn garment inside out. Be careful not to use an iron that is too hot because the lining may melt or stick to the soleplate. • T o iron zippers, use an ironing cloth or make sure the zipper is closed and iron over the flap. Never iron directly over an unprotected zipper. • U se the Ironing Guide to select the best setting and method for the fabric you plan to iron.
  • Seite 7 RONING UIDE UGGESTED ABRIc ElEcT RONING ABRIc TEAM ETTING ETTING EcOMMENDATIONS O/Off (Dry) Acrylic Synthetic Iron garment inside out. O/Off (Dry) Acetate Synthetic I ron garment inside out while still damp. O/Off (Dry) Polyester Synthetic I ron garment inside out while still damp. O/Off (Dry) Rayon Synthetic Iron garment inside out. Silk O/Off (Dry) Silk I ron garment inside out. Use an ironing cloth* to prevent shine marks. Viscose O/Off (Dry) Silk M ainly dry iron; steam may be used under garment...
  • Seite 8 Two (2) Year Limited Hospitality Warranty Sunbeam Latin America LLC warrants that for a period of two (2) years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new, or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original hospitality industry purchaser from the date of such initial purchase and is not transferable. JCS dealers, service centers, or stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does rot cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such a fire, flood, hurricanes and tornadoes. JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. This warranty is only applicable to products purchased by members of the hospitality industry and not to consumer sales. How to Obtain Warranty Service Contact your JCS authorized dealer or contact JCS International at International@sunbeamhospitality.com.
  • Seite 9 • L es enfants doivent être sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • L es appareils ne sont pas prévus pour fonctionner au moyen d’un temporisateur externe ou d’une télécommande séparée. • L e fer est chaud. Les brûlures peuvent se produire au contact des pièces chaudes en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur. Faites attention quand vous tournez un fer de vapeur à l’envers - il peut y avoir de l’eau chaude dans le réservoir. • S i le fer ne fonctionne pas normalement, débranchez-le de la prise électrique et appelez le service clientèle. Entrez en contact avec un distributeur agréé par SUNBEAM le plus proche. ™ • V otre fer SUNBEAM est conçu pour reposer sur sa base. Ne laissez pas le fer sans surveillance ™ tandis qu’il est branché. Ne placez pas le fer sur une surface non protégée ou instable, même si il est sur sa base. • S i le cordon d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. • A VANT D’UTILISER LE FER, enlevez toutes les étiquettes de sa base et essuyez tout résidu de fabrication de la base avec un chiffon humide. NSTRUcTIONS PEcIAlES • P our éviter une surcharge électrique, n’utilisez pas un autre appareil à haute tension sur le même circuit.
  • Seite 10 D’ EMPlISSAGE ESERvOIR ATTENTION : Les parties métalliques chaudes, l’eau chaude ou de la vapeur peuvent provoquer des brûlures. Faire attention quand vous remplissez un fer à repasser chaud avec de l’eau. 1. Placez le bouton de réglage de la vapeur en position «OFF» (Sec) et la coulisse de sélection pour tissu en position «OFF». Débranchez le fer à repasser avant le remplissage. 2. Levez le couvercle du réservoir d’eau. 3. A l’aide d’un verseur gradue, versez l’eau dans l’ouverture. Ne pas surpasser le niveau maximum. TIlISATION 1. Assurez que le levier de vapeur est en position /OFF (Sec). 2. Branchez le cordon dans une prise de 220-240V. 3. T ournez la Coulisse de sélection pour tissu sur le programme désire (Soie ou Synthétique). Laissez chauffer pour 2 minutes. Pendant que le fer à repasser est chauffé, déposez le vers le haut sur une surface soutenue et stable. : Quand le levier de vapeur est en position /OFF (Sec) programme, vous pouvez utiliser le SHOT OF STEAM ou le SPRAY MIST caractéristiques. Il faut donc remplir le réservoir d’eau au 1/4. : Voir le réglage recommandé dans le Guide de Repassage. MPORTANT À v TIlISATION APEUR 1. Suivez les instructions du «Remplissage du réservoir d’eau». 2. Branchez le cordon dans une prise de 220-240V. 3. T ournez la Coulisse de sélection pour tissu sur le programme désire (Synthétique, Soie, Lin, Coton, Laine). Laissez chauffer pour 2 minutes. Pendant que le fer à repasser est chauffé, déposez le vers le haut sur une surface soutenue et stable. 4. Laissez chauffer pour 2 minutes, et après changez le levier de vapeur au programme approprié.
  • Seite 11 Utilisation Du Shot Of Steam Caractéristique : Placez le fer à repasser sur le pli et pressez le bouton SHOT OF STEAM chaque fois que vous avez besoin d’une poussée de vapeur. La caractéristique SHOT OF STEAM peut être utilisé d’une façon continue en permettant une pause entre chaque coup. APEUR ERTIcAlE (exclusivement sur les modèles – 4211-099-500; 4211-099-600; 4215-098 4273-099-500; 4273-099-600; IR4500-090-500; IR4500-090-600) ATTENTION: Gardez vos mains en distance pour ne pas provoquer de brûlures. ATTENTION: NE pas utiliser la vapeur verticale sur des vêtements que vous portez. Ceci peut causer des blessures. La vapeur vertical permet le fer à repasser de fonctionner comme une vapeur pour vêtements. : Pour les meilleurs résultats, accrochez les vêtements sur un cintre quant vous utilisez la commande de vapeur verticale. Les rideaux et draps suspendus peuvent être s’embuer avec la vapeur verticale. Utilisation De La Vapeur Verticale : 1. Réchauffez le fer (2 minutes). 2. A ssurez-vous que le réservoir est rempli au moins jusqu’à la moitié de la ligne de capacité maximale (Max Fill) pour garantir le fonctionnement du dispositif de vapeur verticale 3. Tenir le fer à repasser en position verticale en rapprochant le fer mais sans toucher le tissu. 4. En utilisant l’autre main, tirez le tissu d’une façon tendu. 5. P ressez le bouton SHOT OF STEAM approximativement à 3 secondes d’intervalle en déplaçant le repassage à travers les plis. ARAcTÉRISTIqUES OTION MART ATENTÉES...
  • Seite 12 NDIcATEUR TORAGE TRIP (exclusivement sur les modèles – IR4500-099-500; IR4500-099-600; 4211-099-500; 4211-099-600 4273-099-500; 4273-099-600) L’Indicateur StorageStrip est une façon facile de voir quand le fer est assez froid pour le ranger. Pour utiliser l’Indicateur StorageStrip: allumez le fer. Après a environ 2 minutes, l’indicateur passera du noir au rouge, en indiquant que le fer est trop chaud pour le ranger. Quand le fer est éteint, le fer prendra environ 30 – 40 minutes pour que l’Indicateur StorageStrip passe du rouge au noir, en indiquant que le fer est assez froid pour le ranger. : L ’Indicateur StorageStrip devra seulement être utilisé comme un guide. EMARqUE Le fer devra toujours être manipulé et rangé avec soin. Indicateur Storage Strip PRENDRE SOIN DE vOTRE FER À REPASSER APRÈS chAqUE UTIlISATION ETEINDRE vOTRE FER À REPASSER 1. Ramener le bouton de vapeur en position O/OFF (Sec) et la Coulisse de sélection pour tissu. 2. Débrancher le fer de la prise de courant. : NE jamais débrancher le cordon de la prise en saisissant la fiche et non en tirant sur le TTENTION coron pour ne pas endommagé le cordon. À R ANGEMENT EPASSER 1. Éteindre le fer à repasser. Laisser le fer refroidir.
  • Seite 13 TIlISATION ARAcTÉRISTIqUE ETTOyAGE Vous devez utilisez la caractéristique Auto Nettoyage une fois par mois pour maintenir une performance optimale de votre fer à repasser. Pour Utiliser La Caractéristique Auto Nettoyage: 1. C hangez le levier de vapeur en avant et en arrière de la position /OFF (Sec) plusieurs fois pour enlever les débris et les minéraux de la valve de la vapeur. Ceci permet l’écoulement de l’eau dans la chambre a vapeur. ONSEIlS EPASSAGE • T oujours vérifier les étiquettes des vêtements et suivez les instructions recommandées par le fabricant du tissu. • Triez les articles à repasser suivant la qualité du tissu. • S i vous devez repasser en premier lieu les vêtements qui exigent une température minime (ex: Soie et Synthétique) pour éviter de les endommagés quant le fer à repasser devient chaud. • S i vous n’étés pas sur de la qualité du tissu, essayez sur une petite bande comme avant de repasser une bande visible. Commencez avec une température faible changez progressivement jusqu’au vous trouverez le meilleur programme. • Q uand vous changez la température du chaud au froid, patientez approximativement 5 minutes pour que température se refroidie. • Q uand vous utilisez le repassage à la vapeur, pressez soigneusement et longuement sur le tissu. Ceci permettra à la vapeur de pénétrer dans le tissu, et à la chaleur de la semelle de faire sécher l’humidité.
  • Seite 14 UIDA EPASSAGE UGGESTIONS TIlISATION TIlISATION OUTON DE EcOMMANDATION ISSU APEUR ÉGlAGE DU ISSU EPASSAGE Acrylique O/Off (Sec) Synthétique Repasser sur l’envers. Rayons d’Acétate O/Off (Sec) Synthétique Repasser à sec l’envers pendant qu’il est encore humide. Polyester O/Off (Sec) Synthétique Repasser à sec l’envers pendant qu’il est encore humide. Rayonne O/Off (Sec) Synthétique Repasser sur l’envers. O/Off (Sec) Soie Soie Repasser sur l’envers. Utiliser un tissu protecteur* pour éviter le lustrage. Viscose O/Off (Sec) Soie Repasser essentiellement à sec. Utiliser la vapeur uniquement suivant les indications du fabricant.
  • Seite 15 Garantie Limitée au secteur de l’Hospitalité de Deux (2) Ans Sunbeam Amérique Latine LLC garantit que pour une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, ce produit n’aura aucun défaut matériel ou de fabrication. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit qui s’avère défectueux durant la période de garantie. Le remplacement se fera par un nouveau produit ou composant ou par un produit ou composant réusiné. Si le produit n’est plus disponible, le remplacement se fera par un nouveau produit semblable de valeur égale ou supérieure. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie n’est valable que pour des clients du secteur hôtelier et à partir de la date d’achat, ne pouvant être remise à une autre personne quelconque. Les distributeurs, intermédiaires, centres de service ou n´importe quelle autre magasin qui vend ou offre le service d´entretien des produits JCS, n´ont pas le droit de altérer, modifier ou changer d´une manière quelconque les termes de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l´usure des parties ou les dommages, dont l´origine est une mauvaise utilisation du produit, le branchement sur le courant ou le voltage différent de celui qui est indiqué, l´utilisation différente de celle qui est indiquée dans les instructions d´opération, le démontage, les réparations ou altérations faites par des personnes non autorisées par JCS ou un de ses centres de services. La garantie ne couvre non plus des situations fortuites, telles qu´incendies, inondations, ouragans et tornades. JCS ne sera pas responsable par les dommages résultants d´incidents, ou à la suite des violations des garanties expresses ou implicites. Au moins qu´il soit déterminé par les lois en vigueur, toute garantie commerciale implicite et applicable aura une durée qui sera limitée par la garantie décrite ci-dessus. JCS ne reconnaît aucune autre garantie, condition o représentation expresse, implicite ou accordée de n’importe quelle autre manière. Certains états, provinces et même, juridictions ne permettent pas l´exclusion ou limitation, à l’égard de la durée de la garantie, des dommages ou limitants qui résultent d´incidents ou à la suite de violations de ces garanties. C´est pourquoi les limitations ou exclusions décrites ci dessus peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous offre des droits légaux spécifiques, en plus d´autres droits qui varient selon l´état ou la province. Cette garantie est seulement valable pour des produits achetés par des clients du secteur hôtelier et non pour le consommateur final. Comment Obtenir le Service de Garantie Contactez votre revendeur agréé JCS ou contactez JCS International au...
  • Seite 16 • Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. • L os aparatos no han sido diseñados para estar conectados a un temporizador externo o sistema de control remoto independiente. • C uando la plancha está caliente, pueden producirse quemaduras al tocar las piezas metálicas, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado cuando de vuelta una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente en el interior. • S i la plancha no funciona normalmente, desenchúfela y contáctese con el Servicio al Cliente. Comuníquese con su distribuidor autorizado SUNBEAM más cercano. ™ • S u plancha SUNBEAM ha sido diseñada para estar apoyada sobre el apoyo de la base. No deje la ™ plancha sin supervisión cuando está enchufada. No coloque la plancha sobre una superficie inestable o sin protección, incluso si está sobre el apoyo de base. • S i se daña el cable de alimentación, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de mantenimiento u otra persona igualmente calificada para evitar riesgos de accidente. • A NTES DE UTILIZAR LA PLANCHA, retire las etiquetas y limpie los residuos de fabricación de la placa de asiento con un paño suave. NSTRUccIONES SPEcIAlES • P ara evitar la sobrecarga del circuito, no utilice otro aparato de alto vataje en el mismo circuito. • No utilice un cable de extensión.
  • Seite 17 lENAR ESERvORIO ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de quemaduras, tenga cuidado al llenar una plancha caliente con agua. Las partes de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar lesiones. 1. P onga la palanca de vapor en /Off (Dry) ( /Apagado [Seco]) y la perilla de selección de telas en Off (Apagado). Asegúrese de que la plancha esté desenchufada. 2. L evante la tapa del orificio para cargar agua. La tapa se puede retirar y se puede volver a colocar cuidadosamente en las ranuras. 3. L lene la taza con agua. Vierta el agua en el reservorio de agua de la plancha. No llene el reservorio de agua más allá del nivel máximo de llenado. lANchANDO 1. Asegúrese de que la palanca del vapor esté en la posición /Off (Dry) ( /Apagado [Seco]). 2. Enchufe el cable en un tomacorriente de CA de 220-240 voltios. (En México, 127 voltios) 3. G ire el disco selector de tela (Fabric Select) en la posición deseada para planchando en seco (Silk [seda] o Synthetics [tela sintética]) y deje que la plancha se caliente durante 2 minutos. Mientras la plancha se está calentando, asegúrese de que esté apoyada sobre su talón de apoyo, encima de una superficie estable y protegida. : Mientras que la palanca de Vapor esté en la posición /Off (Dry) ( /Apagado [Seco]), Ud. todavía puede usar la característica SHOT OF STEAM o SPRAY MIST. Por favor asegúrese que el reservorio de agua esté lleno de agua de 1/4. : Consulte la Guía de Planchado para conocer el nivel de temperatura adecuado para su tela. UGERENcIA lANchANDO APOR 1. Siga las instrucciones de la sección “Cómo Llenar el Depósito de Agua”. 2. Enchufe el cable en un tomacorriente de CA de 220-240 voltios. 3. G ire el disco selector de tela (Fabric Select) a la posición deseada (Synthetic [sintética], Silk [seda] Linen [lino], Cotton [algodón] o Wool [lana). Deje que la plancha se caliente durante 2 minutos.
  • Seite 18 UNcIóN TEAM (modelos selecionados únicamente – 3965-099; IR4500; 4211-099-500; 4211-099-600; 4215-098; 4273-099-500; 4273-099-600) La función SHOT OF STEAM brinda un chorro de vapor adicional para penetración profunda en arrugas rebeldes. Puede usar esta función mientras plancha en seco o con vapor, pero por lo menos 1/4 del reservorio de agua debe estar lleno. Para usar la función SHOT OF STEAM: Ponga la plancha sobre la arruga y presione el botón SHOT OF STEAM cada vez que desee aplicar un chorro adicional de vapor. La función SHOT OF STEAM se puede usar en forma continua con sólo una breve pausa entre chorros. APOR ERITIcAl (modelos selecionados únicamente – 4211-099-500; 4211-099-600; 4215-098 4273-099-500; 4273-099-600; IR4500-090-500; IR4500-090-600) ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de quemaduras, mantenga la mano alejada de la zona que está vaporizando. ADVERTENCIA: NO vaporice las prendas mientras las tenga puestas ya que esto puede provocar lesiones. La función vapor vertical permite que su plancha funcione como vaporizador para prendas. : Cuando use el vapor vertical sobre las prendas, cuélguelas de una percha para obtener mejores ONSEjO resultados. También se puede usar en cortinas y cortinados colgados. Para usar el vapor vertical: 1. Asegúrese de que la plancha se haya calentado (2 minutos). 2. A segúrese de que el depósito está lleno como mínimo hasta la mitad de la línea de capacidad máxima (Max Fill) para garantizar que el dispositivo de vapor vertical funcione 3. S ostenga la plancha en posición vertical, con la plancha cerca de la tela que desea vaporizar pero sin tocarla. 4. Con la otra mano, mantenga tensa la tela.
  • Seite 19 ADVERTENCIA: La función patentada de apagado automático MOTION SMART es una función de seguridad, no una forma recomendada de apagar su plancha. Consulte en “Cuidado de Su Plancha Después del Uso”, la información sobre cómo apagar su plancha y almacenarla con seguridad después del uso. NDIcADOR TORAGE TRIP (modelos selecionados únicamente – IR4500-099-500; IR4500-099-600; 4211-099-500; 4211-099-600 4273-099-500; 4273-099-600) El Indicador Storage Strip fácilmente deje saber cuando la plancha esta suficientemente fría para guardar. Para usar el Indicador Storage Strip: Prenda la plancha. en aproximadamente 2 minutos, el Indicador Storage Strip cambiara de negro a rojo, indicando que la plancha esta demasiado caliente para guardar. Cuando se apaga la plancha, tomará aproximadamente 30 a 40 minutos para que el Indicador Storage Strip cambiara de rojo a negro, indicando que la plancha esta suficientemente fría para almacenar. : E l Indicador Storage Strip sólo se debería usa como una guía. La plancha siempre se debe REcAUcION usar y guardar con cuidado Indicador Storage Strip UIDADO lANchA ESPUÉS PAGADO lANchA 1. P onga la palanca de vapor en O/Off (Dry) (O/Apagado [Seco]) y la perilla de selección de telas en Off (Apagado). 2. Desenchufe la plancha del tomacorriente. ADVERTENCIA: NUNCA tire del cable para desenchufar la plancha. Esto puede dañar el cable. lMAcENAMIENTO lANchA 1. Apague la plancha. Deje enfriar la plancha.
  • Seite 20 ANTENIMIENTO lANchA IMPIEZA Limpie la base si se acumula almidón o algún otro residuo. Para limpiar la base: 1. Apague la plancha. Deje enfriar la plancha y luego pásele un paño suave y húmedo. ADvERTENcIA: NO use limpiadores abrasivos, esponjas de metal ni vinagre para limpiar la base. Esto dañará el acabado. 2. Pase la plancha por un paño de puro algodón para eliminar cualquier residuo. UNcIóN UTOlIMPIEZA Debe usar la función de autolimpieza una vez al mes para mantener el rendimiento óptimo de su plancha. Para usar la función de autolimpieza: 1. M ueva varias veces la palanca de vapor /Off (Dry) ( /Apagado [Seco]) hacia atrás y hacia adelante a para eliminar los residuos y los minerales de EcOMENDAcIONES lANchADO • S iempre lea las etiquetas de la prenda y siga las instrucciones de planchado del fabricante. • Clasifique las prendas que va a planchar según el tipo de tela. • P rimero debe planchar las prendas que requieren baja temperatura (por ejemplo, las prendas de seda y tela sintética) a fin de evitar dañarlas con una plancha que esté demasiado caliente.
  • Seite 21 UíA lANchADO ElEccIóN IScO DE ElEccIóN APOR UGERIDA EcOMENDAcIONES lANchADO Acrílico O/Off (Dry) Synthetic (Sintética) Planche la prenda por el revés. O/Apagado (Seco) Acetato O/Off (Dry) Synthetic (Sintética) Synthetic Planche la prenda por el revés mientras está húmeda. O/Apagado (Seco) Poliéster O/Off (Dry) Synthetic (Sintética) Synthetic Planche la prenda por el revés mientras está húmeda. O/Apagado (Seco) Rayón O/Off (Dry) Synthetic (Sintética) Planche la prenda por el revés. O/Apagado (Seco) O/Off (Dry Seda Silk (Seda) Planche la prenda por el revés o use un paño de O/Apagado (Seco) planchar* para evitar marcas brillosas Viscosa O/Off (Dry) Silk (Seda) Planche la prenda principalmente en seco; se puede usar vapor según las instrucciones del...
  • Seite 22 Garantie Limité Pendant de dos (2) Años Sunbeam Latin America LLC garantiza que por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra. JCS, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto durante el periodo de garantía si se determina que tienen defectos. Se reemplazará con un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, se reemplazará con un producto similar de valor equivalente o mayor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para la industria de la hospitalidad comprador a partir de la fecha de la compra inicial y no es transferible. JCS distribuidores, centros de servicio, o tiendas de venta de productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar o de cualquier manera cambiar los términos y condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste como resultado del uso normal o daño de las partes como consecuencia del uso negligente o mal uso del producto, utilización de una tensión o corriente inadecuadas, uso contrario a las instrucciones de uso, desmontaje, reparación o alteración por cualesquier agente ajeno a JCS o a sus. Centros de Servicio Autorizados. Además, la garantía no cubre actos de Dios, tales como incendios, inundación, huracanes y tornados. JCS no será responsable por daños incidentales o consecuentes causados por la violación de cualquier expresar, implícita o legal de garantía o condición. Salvo en la medida prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular está limitada en duración a la duración de la garantía. JCS renuncia a todas las demás garantías, condiciones o representaciones, expresas, implícitas, legales o de otro tipo. Algunos estados, jurisdicciones o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños consecuentes o incidentales o limitaciones respecto de la duración de la garantía, de modo que las antes citadas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a Ud. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o provincia a provincia. Esta garantía sólo se aplica a los productos adquiridos por los miembros de la industria de la hospitalidad y no a las ventas al consumidor. Cómo Obtener Servico de Garantía Contacte con su Representante Autorizado de Jarden o Llame a International@sunbeamhospitality.com...
  • Seite 23 • C rianças devem estar sob supervisão para assegurar-se que elas não brinquem com este aparelho. • E stes aparelhos não são destinados a ser operados por meio de um cronograma externo ou um sistema separado de controle remoto. • S e o ferro estiver quente. Queimaduras podem resultar do toque nas partes quentes do ferro, da água quente ou do vapor. Prossiga com cuidado na hora de virar o ferro de cabeça para baixo - pode ser que ele tenha água no tanque de reserva. • S e o ferro não estiver funcionando normalmente, desconecte-o da tomada de energia a ligue para um Centro de Serviço. Entre em contato com o distribuidor autorizado da SUNBEAM mais próximo. ™ • S eu ferro da SUNBEAM foi projetado para ficar no pé do dente. Não deixe o ferro sem supervisão ™ enquanto ele estiver ligado na tomada de energia. Não coloque o ferro numa superfície sem proteção ou que esteja instável, mesmo se o ferro esteja no pé do dente. • S e o fio elétrico estiver danificado, o mesmo deve ser trocado pelo fabricante o pelo seu assistente técnico ou por uma pessoa similarmente qualificada para evitar perigo. • A NTES DE UTILIZAR O FERRO, remova qualquer etiqueta da placa-base e limpe qualquer resíduo de fabricação da placa-base utilizando um pano macio. NSTRUÇõES SPEcIAS • P ara evitar sobrecarregar o circuito, não opere algum outro aparelho de alta potência no mesmo circuito.
  • Seite 24 PARA ENchER O RESERvATóRIO DE áGUA : Para prevenir o risco de queimaduras, seja cuidadoso quando estiver enchendo um ferro de vISO passar quente com água. Partes quentes de metais, água quente e vapor podem causar ferimentos. 1. A juste a Alavanca de Vapor para /OFF (Desligado/Seco) e a Corrediça de Seleção de Tecido para OFF (Desligado). Certifique-se que o ferro não está ligado na tomada. 2. Levante a Tampa do Orifíco de Encher Água. 3. E ncha o copo de água. Derrame água dentro do reservatório de água do ferro de passar. Não encha reservatório acima do nível de encher máximo. PASSANDO A SEcO 1. Certifique-se que a Alavanca de Vapor esteja ajustado no /OFF (Desligado/Seco). 2. Ligues o cordão numa tomada de 220-240 Volt. 3. G ire o Disco de Seleção de Tecidos para o ajuste de tecido que você deseja (Seda ou Sintéticos). Deixe o ferro esquentar por 2 minutos. Enquanto o ferro estiver esquentando, certifique-se que está colocado sobre seu salto de descanso numa superfície estável e protegida. : Enquanto a Alavanca de Vapor estiver no /OFF (Desligado/Seco), você pode usar a opção de SHOT OF STEAM ou SPRAY MIST. Por favor certifique-se que o reservatório de água esteja 1/4 cheio de água. : Consulte o Manual de Passagem a Ferro para saber as regulagens recomendadas. PASSANDO cOM vAPOR 1. Siga as intruções “Para encher o reservatório de água”. 2. Ligues o cordão numa tomada de 220-240 Volt. 3. G ire o Disco de Seleção de Tecidos para o ajuste de tecido que você deseja (Sintético, Seda, Linho, Algodão ou Lã). Deixe o ferro esquentar por 2 minutos. Enquanto o ferro estiver esquentando, certifique-se que está colocado sobre seu salto de descanso numa superfície estável e protegida.
  • Seite 25 A característica de SHOT OF STEAM fornece um jato extra de vapor para alta penetração em amassados difíceis de desfazer. A característica do SHOT OF STEAM pode ser usado com o ferro no modo a seco ou a vapor desde que o reservatório tenha uma quantidade de pelo menos 1/4 de água. Para Usar A Opção De Shot Of Steam: Coloque o ferro no topo da ruga e pressione o botão de SHOT OF STEAM cada vez que você desejar uma rajada extra de vapor. A opção de SHOT OF STEAM pode ser usada continuamente com somente uma pausa curta entre rajadas. APOR ERTIcAl (selecione modelos somente – 4211-099-500; 4211-099-600; 4215-098 4273-099-500; 4273-099-600; IR4500-090-500; IR4500-090-600) AVISO: Para prevenir o risco de queimaduras, mantenha sua mão longe da área a ser vaporizada. AVISO: NÃO vaporize peças de roupa enquanto estiverem vestidas; isto pode causar ferimentos. A opção de vapor vertical permite que o ferro funcione como um Vaporizador de roupa. DICA: Quando estiver usando o vapor vertical em roupas, pendure a roupa num cabide para melhores resultados. Cortinas de pendurar podem também ser vaporizadas. Para Usar O Vapor Vertical: 1. Certifique-se que o ferro está esquentado (2 minutos) 2. A ssegurar que o reservatório é cheio, pelo menos, até à metade da linha Max Fill para assegurar que a função de vapor vertical vai funcionar. 3. S egure o ferro numa posição vertical, com o ferro perto mas não tocando o tecido que você quer vaporizar. 4. Com a outra mão, puxe o tecido firmemente. 5. P ressione o botão de SHOT OF STEAM por aproximadamente 3 segundos de intervalos conforme você move o ferro através a área enrugada.
  • Seite 26 NDIcADORA TORAGE TRIP (selecione modelos somente – IR4500-099-500; IR4500-099-600; 4211-099-500; 4211-099-600 4273-099-500; 4273-099-600) A Indicadora StorageStrip é um modo fácil de ver quando o ferro está suficientemente frio para guardá-lo. Para usar a Indicadora StorageStrip: Acenda o ferro. Em aproximadamente 2 minutos, a Indicadora StorageStrip mudará de preto para vermelho, indicando que o ferro está demasiado quente para guardá- lo. Quando o ferro fica apagado, tomará ao ferro aproximadamente 30 – 40 minutos para que o cor da Indicadora StorageStrip mude de vermelho para preto, indicando que o ferro está suficientemente frio para guardá-lo. : A Indicadora StorageStrip só deve ser usada como uma guia. O ferro sempre deve ser tratado e armazenado com cuidado. Indicadora Storage Strip UIDADOS ERRO ASSAR EPOIS SADO ESlIGANDO ERRO ASSAR 1. Gire a Alavanca de Vapor para O/OFF (Seco) e a Corrediça para Seleção de Tecido para OFF. 2. Desconecte o ferro da tomada. : NUNCA arranque a corda elétrica quando o estiver tirando da tomado. Isto pode danificar vISO a corda. UARDANDO ERRO ASSAR 1. Desligue o aparelho. Permita que o ferro esfrie. 2. S e você não usa o ferro de passar diariamente, esvazie o reservatório de água depois de cada uso para duramento mais longo do seu ferro de passar. Para fazer isso, tire-o da tomada, para modelos com corda somente. Agite o ferro suavemente para remover gotas d’água restantes. 3. E m modelos com um cabo somente: Enrole o cabo de alimentação sem apertar em volta do envoltório do cabo de alimentação. Guarde sempre o ferro sobre o seu suporte.
  • Seite 27 ANUTENÇÃO ERRO Ú IMPEZA lAcA NIcA Limpe a placa se amido ou outros resíduos acumularem. Para Limpar A Placa Única: 1. Desligue o aparelho. Deixe que o ferro esfrie e limpe-o com um pano úmido e macio. : NÃO use produtos abrasivos, esponja de aço ou vinagre para limpar a placa. Pois estes poderão vISO riscar a chapa. 2. Passe o ferro sobre um pano de algodão para remover qualquer resíduo. SANDO IMPEZA Você deve usar a Auto Limpeza uma vez por mês para manter o melhor desempenho do seu ferro de passar. Para Usar A Auto Limpeza: 1. M ova a alavanca de Vapor para frente e para atrás da posição de /OFF (Desligado/Seco) várias vezes para remover restos e minerais da Válvula de Vapor. Isto permite que a água continue passando para a câmara de vapor. DIcAS DE cOMO PASSAR • S empre leia as etiquetas das peças de roupa e siga as instruções de passar do fabricante.
  • Seite 28 ASSAR ERRO jUSTE DE APOR jUSTE DE ElEÇÃO EcIDO UGERIDAS EcIDO EcOMENDAÇÃO ASSAR Acrílicos O/Off (Seco) Sintético Passe a seco do avesso. Acetato O/Off (Seco) Sintético Passe o ferro do lado do avesso enquanto ainda estiver úmido. O/Off (Seco) Poliester Sintético Passe o ferro do lado do avesso enquanto ainda estiver úmido. O/Off (Seco) Rayon Sintético Passe a seco do avesso. Sedas O/Off (Seco) Sedas Passe o ferro com o tecido do avesso. Use um pano para passar* para evitar a formação de marcas brilhantes. O/Off (Seco) Viscose Sedas Use o ferro a seco no maioria dos casos. O vapor pode ser usado sob instruções do fabricante.
  • Seite 29 Dois (2) - Anos de Garantia Limitada para Hoteleira Sunbeam América Latina LLC garante que durante o termo de dois (2) anos a partir da data de compra, que este produto se encontrará livre de qualquer defeito no material e na mão-de-obra. A JCS, por opção própria, reparará ou substituirá este produto ou qualquer componente do mesmo que encontre- se defeituoso durante este período de garantia. A substituição será feita por um produto ou componente novo ou re-fabricado. Caso o produto não esteja mais disponível, a substituição pode ser feita por um produto semblante de valor igual ou maior. Esta é sua garantia exclusiva. Esta garantia é válida para o comprador original da industria hoteleira a partir da data da compra original do produto e não é transferível. Os representantes da JCS, seus centros de serviço, ou as lojas que vendem seus produtos não tem o direito de alterar, modificar ou de qualquer maneira mudar os termos e condições desta garantia. Esta garantia não cobre o uso diário normal das peças ou danos causadas por quaisquer das seguintes situações: mal ou negligente uso do produto, uso de voltagem ou de corrente errada, uso contrário das instruções operacionais, ou desmontagem, reparo ou alteração por qualquer pessoa além do pessoal da JCS ou do Centro de Serviço Autorizado. Também, a garantia não cobre Evento de Força Maior, tal como incêndio, deflúvio, furacões e tornados. A JCS não se responsabilizará por qualquer dano incidental ou conseqüêncial causado pela quebra de qualquer condição ou garantia expressa, implícita ou regulamentar. Exceto até o limite determinado pela lei vigente, o termo de qualquer garantia de comerciabilidade ou de adequação para um propósito específico está limitado para dentro do período da garantia descrita acima. A JCS renuncia todas as outras garantias, condições ou representações, expressas, implícitas, estatutárias ou outras. Alguns estados, províncias ou jurisdições não permitem a exclusão ou limitação dos danos incidentais ou conseqüências ou limitações quanto ao período de duração de uma garantia implícita, então quanto as limitações ou exclusão descritas acima, elas podem não ser aplicada a você. Esta garantia lhe dar direitos legais específicos e você pode também ter outros direitos, que podem variar entre estados ou províncias. Esta garantia é aplicável apenas para os produtos comprados por membros da industria hoteleira e não para vendas ao consumidor. Como Obter os Serviços de Garantia Entre em contato com seu representante JCS autorizado ou entre em contato com JCS Internacional no International@sunbeamhospitality.com.
  • Seite 30: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. • D e apparaten zijn niet bedoeld om bediend te worden met een externe timer of een afzonderlijke afstandsbediening. • H et strijkijzer is heet. Het aanraken van hete metalen onderdelen, heet water of stoom kan brandwonden veroorzaken. Wees voorzichtig wanneer u een stoomstrijkijzer ondersteboven keert – het is mogelijk dat het reservoir nog heet water bevat. • I ndien het strijkijzer niet normaal functioneert, verbreek dan het contact met de stroombron en neem contact op met de klantendienst. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur van SUNBEAM ™ • U w SUNBEAM strijkijzer is ontworpen om op de basis van de hak te rusten. Laat het strijkijzer nooit ™ onbewaakt achter terwijl het aangesloten is. Plaats the strijkijzer nooit op een onbeschermd of onstabiel oppervlak, zelfs indien het op de basis van de hak rust. • I ndien de voedingskabel beschadigd is, dan moet hij worden vervangen door de fabrikant of zijn onderhoudsvertegenwoordiger of een persoon met dezelfde bekwaamheden teneinde gevaar te vermijden. • V erwijder alle etiketten van de zoolplaat en verwijder alle fabricageresten van de zoolplaat met een zacht doek VOORALEER HET STRIJKIJZER TE GEBRUIKEN! IjZONDERE NSTRUcTIES • T eneinde overbelasting van uw circuit te vermijden, gebruik nooit tezelfdertijd op hetzelfde circuit een...
  • Seite 31 ATERRESERvOIR UllEN : Wees voorzichtig bij het vullen van een heet strijkijzer met water om brandwonden te vermijden. AARSchUWING Hete metalen onderdelen, heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken. 1. S tel de stoomhendel in op “O/Off (Dry)” (Uit (Droog)) en de weefselkiesschijf op “OFF” (UIT) Zorg ervoor dat het strijkijzer losgekoppeld is van het stopcontact. 2. Hef het deksel van de watervulopening op. 3. V ul de waterbeker met water. Giet de waterbeker uit in het waterreservoir van het strijkijzer. Vul het waterreservoir nooit boven het hoogste waterpeil. ROOGSTRIjKEN 1. Zorg ervoor dat de stoomhendel ingesteld is op de stand “O/Off (Dry)” (Uit (Droog)). 2. S teek de stekker van de voedingskabel in een 220-240 V-stopcontact. 3. S tel de weefselkiesschijf in op de gewenste weefselstand (“Silk” (zijde) of “Synthetics” (synthetische stoffen)). Laat het strijkijzer 2 minuten lang opwarmen. Terwijl het strijkijzer opwarmt, zorg ervoor dat het op de basis van de hak rust, op een stabiel, beschermd oppervlak. : Zelfs wanneer de stoomhendel ingesteld is op de stand “O/Off (Dry)” (Uit (Droog)), dan kan u nog PMERKING steeds de functies “SHOT OF STEAM” (stoomstoot) of “SPRAY MIST” (nevel sproeien) gebruiken. Zorg ervoor dat het waterreservoir voor één kwart gevuld is met water. : Raadpleeg de Strijkgids (op pagina 6) voor de aanbevolen instelling voor uw weefsel. TRIjKEN TOOM 1. Volg de aanwijzingen voor het vullen van het waterreservoir (“Het waterreservoir vullen”). 2. Steek de stekker van de voedingskabel in een 220-240 V-stopcontact. 3. S tel de weefselkiesschijf in op de gewenste weefselstand (“Synthetic” (synthetische stof), “Silk” (zijde), “Linen”...
  • Seite 32 ERTIcAlE TOOM (alleen bepaalde modellen - 4211-099-500; 4211-099-600; 4215-098; 4273-099-500; 4273-099-600; IR4500-090-500; IR4500-090-600). : Om brandwonden te vermijden, houd uw hand weg van de plek die gestoomd wordt. AARSchUWING : Stoom NOOIT kledingstukken terwijl u ze aanheeft. Dit kan verwondingen tot gevolg hebben. AARSchUWING De verticale stoomfunctie laat u toe het strijkijzer te gebruiken als een stoomapparaat voor kledingstukken. : Wanneer u de verticale stoom op kledingstukken gebruikt, hang het kledingstuk op een kleerhanger om het beste resultaat te verkrijgen. Hangende gordijnen en draperieën kunnen ook worden gestoomd. Om de functie Verticale stoom te gebruiken: 1. Zorg ervoor dat het strijkijzer opgewarmd is (2 minuten). 2. S ørg for at tanken er påfyldt mindst halvvejs fra den Maksimale Påfyldningslinje for at sikre at den lodret dampfunktion vil virke 3. H oud het strijkijzer in de verticale stand en dicht bij de stof die u wenst te stomen, maar zonder deze aan te raken. 4. Houd de stof strak met uw andere hand. 5. D ruk met intervallen van ongeveer 3 seconden op de knop “SHOT OF STEAM” terwijl u het strijkijzer over het gekreukte deel beweegt. “M ” (A EPATENTEERDE UNcTIE OTION MART UTOMATISchE...
  • Seite 33 RAGEN TRIjKIjZER EBRUIK TRIjKIjZER ITSchAKElEN 1. Stel de stoomhendel in op “ /Off (Dry)” (Uit (droog)) en de weefselkiesschijf op “OFF” (UIT). 2. Ontkoppel het strijkijzer van de voedingsbron. : Ruk NOOIT aan uw voedingskabel bij het ontkoppelen van het strijkijzer. Dit kan de AARSchUWING voedingskabel beschadigen. TRIjKIjZER EWAREN 1. Schakel het strijkijzer UIT. Laat het strijkijzer afkoelen. 2. I n dien u uw strijkijzer niet dagelijks gebruikt, maak dan het waterreservoir leeg na elk gebruik. Dit verlengt de levensduur van het strijkijzer. Om dit te doen, ontkoppel het strijkijzer, keer het ondersteboven, open het deksel van de watervulopening, en laat het water uit de vulopening vloeien. Schud het strijkijzer voorzichtig om achterblijvende waterdruppels te verwijderen. 3. W ind de voedingskabel losjes rond de basis van de hak van het strijkijzer en berg het strijkijzer rechtopstaand op de basis van de hak op. : Het te strak winden van de voedingskabel rond het strijkijzer kan de kabel beschadigen. ElANGRIjK : Wanneer u niet aan het strijken bent, stel de stoomhendel dan steeds in op “ /Off (Dry)” (Uit (droog)) en de weefselkiesschijf op “OFF” (UIT). TRIjKIjZER NDERhOUDEN ODEM EINIGEN Reinig de zoolplaat indien stijfsel of andere resten zich op de plaat ophopen. Om de bodem te reinigen: 1. S chakel het strijkijzer UIT. Laat het strijkijzer afkoelen en veeg dan de plaat af met een zacht, vochtig doek.
  • Seite 34 TRIjKEN • L ees steeds de etiketten van de kledingstukken en volg de instructies van de fabrikant voor het strijken. • Sorteer de te strijken kledingstukken volgens de weefselsoort. • S trijk eerst de kledingstukken die lage temperaturen vereisen (bijvoorbeeld zijde en synthetische stoffen) om te vermijden dat zij beschadigd worden door een te heet strijkijzer. • I ndien u niet zeker bent van de stof(fen) waaruit het kledingstuk gemaakt is, test dan eerst een klein oppervlak, zoals een naad of beleg, vooraleer een zichtbaar deel te strijken. Begin met een lage temperatuur en verhoog deze geleidelijk aan om de beste instelling te vinden. • B ij het veranderen van de temperatuur van een hoge naar een lage instelling, zal het ongeveer 5 minuten duren vooraleer de lagere temperatuur bereikt wordt. • B ij het strijken met stoom, gebruik lange, trage strijkbewegingen over de stof. Dit laat de stoom toe door te dringen in het weefsel terwijl de hitte van de zoolplaat de vochtigheid uitdroogt. • O m lijnwaad te strijken, keer het kledingstuk binnenstebuiten. Zorg ervoor dat het strijkijzer niet te warm is omdat de voering dan kan smelten of aan de zoolplaat kan kleven. • O m ritssluitingen te strijken, gebruik een strijkdoek of zorg ervoor dat de ritssluiting gesloten is en strijk over de flap. Strijk een onbeschermde ritssluiting nooit met direct contact.
  • Seite 35 EBRUIK DE TRIjKGIDS ESUGGEREERDE NSTEllING TRIjK TOOMINSTEllING EEFSElKIESSchIjF ANBEvElINGEN Acrylvezel /Off (Dry) Synthetisch Strijk kledingstuk binnenstebuiten. Aacetaatzijde /Off (Dry) Synthetisch Strijk kledingstuk binnenstebuiten terwijl nog vochtig. Polyester /Off (Dry) Synthetisch Strijk kledingstuk binnenstebuiten terwijl nog vochtig. Rayon /Off (Dry) Synthetisch Strijk kledingstuk binnenstebuiten. Zijde /Off (Dry) Zijde Strijk kledingstuk binnenstebuiten. Gebruik een strijkdoek* om glimmende plekken te vermijden. Viscosezijde /Off (Dry) Zijde Strijk hoofdzakelijk droog, stoom kan gebruikt worden volgens de instructies van de fabrikant. Nylon /Off (Dry) Zijde Strijk kledingstuk binnenstebuiten...
  • Seite 36 Beperkte Garantie Voor Twee (2) Jaren Voor Horeca Sunbeam Latin America LLC garandeert voor een periode van twee (2) jaren na de datum van aankoop dat dit product vrij van materiaal- en constructiefouten is. JCS zal naar eigen goeddunken dit product of enig onderdeel ervan dat tijdens de garantieperiode defect werd bevonden, herstellen of vervangen. In het geval van vervanging zal een nieuw product of onderdeel ofwel een revisieproduct of revisieonderdeel worden verschaft. Indien het product niet langer beschikbaar is, dan kan de vervanging bestaan uit een soortgelijk product met dezelfde of een grotere waarde. Dit is uw enige garantie. Deze garantie is ten gunste van de oorspronkelijke koper uit de horecasector vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop en is niet overdraagbaar. JCS dealers, dienstverleningscentra, of winkels die JCS producten verkopen zijn niet gerechtigd om de voorwaarden van deze garantie te wijzigen. Deze garantie dekt geen normale slijtage van onderdelen of schade door het volgende: onzorgvuldig gebruik of misbruik van het product, gebruik met verkeerde spanning of stroom, gebruik dat afwijkt van de gebruiksaanwijzingen, demontage, herstelling of wijziging door een andere persoon dan JCS of een erkend dienstverleningscentrum. De garantie verschaft bovendien geen dekking tegen overmacht, zoals brand, overstroming, orkanen en tornado’s. JCS is niet aansprakelijk voor incidentele of gevolgschade veroorzaakt door het niet naleven van een uitdrukkelijke, impliciete, of wettelijke garantie of voorwaarde. Behalve voor zover verboden door het toepasselijk recht zal elke impliciete garantie van verhandelbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel beperkt zijn in tijd tot de duur van deze garantie. JCS wijst alle andere uitdrukkelijke, impliciete of wettelijke garanties, voorwaarden of verklaringen af. Aangezien sommige staten, provincies of rechtssystemen afwijzing of beperking van aansprakelijkheid voor gevolgschade of incidentele schade of een beperking in tijd van een impliciete garantie niet toestaan, is het mogelijk dat de bovenstaande beperkingen of afwijzing op u niet van toepassing zijn. Deze garantie verleent u specifieke rechten. Het is ook mogelijk dat u andere rechten geniet die van land tot land, provincie tot provincie of rechtsgebied tot rechtsgebied kunnen verschillen. Deze garantie is uitsluitend van toepassing op producten aangekocht door leden van de horecasector en niet op consumentenkopen. Hoe Garantiediensten Verkrijgen Neem contact op met uw erkende JCS dealer of met JCS International op International@sunbeamhospitality.com.
  • Seite 37: Wichtige Sicherheitshinweise

    • D ieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden; es sei denn, unter der Aufsicht und Anleitung einer Person, die für die Sicherheit solcher Personen verantwortlich ist. • Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Diese Geräte dürfen nicht mit einer Zeitschaltuhr oder über eine Fernsteuerung betrieben werden. • D as Bügeleisen ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr an den heißen Metallteilen, dem heißen Wasser oder Dampf. Vorsicht, wenn Sie das Dampfbügeleisen umdrehen - es könnte heißes Wasser im Tank sein. • W enn das Bügeleisen nicht normal arbeitet, trennen Sie es vom Stromnetz und rufen den Kundendienst an. Setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten SUNBEAM -Händler in Verbindung. ™ • I hr SUNBEAM -Bügeleisen steht auf der Bügeleisensohle. Das mit dem Stromnetz verbundene Bügeleisen ™ niemals unbeaufsichtigt lassen. Das Bügeleisen nicht auf eine ungeschützte oder instabile Fläche stellen; auch nicht wenn es auf der Bügeleisensohle steht. • E in defektes Stromkabel oder ein defekter Stecker muss vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer anderen qualifizierten Person repariert werden, um Gefahren zu vermeiden. • V OR DER VERWENDUNG DES BÜGELEISENS: entfernen Sie alle Ablagerungen von der Sohle und wischen Sie die Rückstände mit einem weichen Tuch ab. ESONDERE NlEITUNGEN • Z ur Vermeidung von Überlast darf kein weiteres Gerät mit hoher Wattleistung am gleichen Strom-...
  • Seite 38 üllEN ASSER : Um Verbrennungen zu vermeiden, seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie ein heißes Bügeleisen mit Wasser ARNUNG füllen. Heiße Metallteile, heißes Wasser und Dampf können zu Verletzungen führen. 1. S tellen Sie den Dampfhebel auf O/Off (Dry/Trocken) und das Stoffwahlrädchen auf OFF (AUS). Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Bügeleisens abgezogen ist. 2. Heben Sie den Wassertankdeckel ab. 3. F üllen Sie den Wasserbecher mit Wasser. Gießen Wasser in den Wassertank des Bügeleisens. Füllen Sie den Wassertank nicht über den Höchstfüllstand hinaus. ROcKENBüGElN 1. Der Dampfhebel muss in der Stellung O/Off (Aus) (Dry/Trocken) stehen. 2. Verbinden Sie den Stecker mit einer 220-240-V-Steckdose. 3. D rehen Sie das großen Stoffwahlrädchen auf die gewünschte Gewebeart (Seide oder Synthetik). Lassen Sie das Bügeleisen 2 Minuten aufheizen. Während das Bügeleisen sich aufheizt, muss es auf einer stabilen, geschützten Fläche auf der Abstellfläche stehen. : Wenn der Dampfhebel in die Stellung O/Off (Dry/Trocken) gestellt wird, können Sie die Funktionen INWEIS DAMPFSTOß oder SPRÜHNEBEL weiterhin verwenden. Bitte vergewissern Sie sich, dass der Wassertank zu ¼ mit Wasser gefüllt ist. : Die empfohlene Stellung für Ihr Gewebe entnehmen Sie dem Bügelleitfaden (auf Seite 42). AMPFBüGElN 1. Beachten Sie die Anweisungen zum “Füllen des Wassertanks”. 2. Verbinden Sie den Stecker mit einer 220-240-V-Steckdose. 3. D rehen Sie das große Stoffwahlrädchen auf die gewünschte Gewebeart (Synthetik, Seide, Leinen, Baumwolle oder Wolle). Lassen Sie das Bügeleisen 2 Minuten aufwärmen. Während das Bügeleisen sich aufheizt, muss es auf einer stabilen, geschützten Fläche auf der Abstellfläche stehen.
  • Seite 39 ERTIKAlER AMPF (nur Modelle – 4211-099-500; 4211-099-600; 4215-098; 4273-099-500; 4273-099-600; IR4500-090-500; IR4500-090-600) : Nicht in den zu bedampfenden Bereiche fassen; es besteht Verbrennungsgefahr. ARNUNG : KEINE Gewebe dampfbügeln, während Sie diese am Körper tragen; es besteht Verletzungsgefahr. ARNUNG Mit der Funktion Vertikaler Dampf können Sie Ihr Bügeleisen als Dampfbügeleisen verwenden. : Wenn Sie den vertikalen Dampf für Kleidungsstücke verwenden, hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel; so erzielen Sie die besten Ergebnisse. Aufgehängte Gardinen und Vorhänge können ebenfalls dampfgebügelt werden. So verwenden Sie den vertikalen Dampf: 1. Das Bügeleisen muss aufgeheizt sein (2 Minuten). 2. A chten Sie darauf, dass der Tank mindestens bis zur Hälfte des Höchststandes gefüllt ist, um das reibungslose Funktionieren des vertikalen Dampfsystems zu gewährleisten. 3. H alten Sie das Bügeleisen vertikal und dicht an das Kleidungsstück, das Sie dampfbügeln möchten, ohne dass es berührt wird. 4. Ziehen Sie das Gewebe mit der anderen Hand straff 5. D rücken Sie den DAMPFSTOß-Knopf in Intervallen von circa 3 Sekunden, während Sie das Bügeleisen über den zerknitterten Bereich bewegen. ‘M ’-A ATENTIERTE UTOMATISchE OTION...
  • Seite 40 BSchAlTEN üGElEISENS chAlTEN üGElEISEN 1. Stellen Sie den Dampfhebel auf /Off (Dry/Trocken) und das Stoffwahlrädchen auf OFF (AUS). 2. Trennen Sie das Bügeleisen von der Stromquelle. : NIEMALS am Stromkabel ziehen, wenn das Bügeleisen vom Stromnetz getrennt wird. Das ARNUNG Kabel könnte beschädigt werden. UFBEWAhRUNG hRES üGElEISENS 1. Schalten Sie das Bügeleisen AUS (OFF). Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. 2. W enn Sie das Bügeleisen nicht täglich verwenden, dann leeren Sie den Wassertank nach jeder Verwendung; auf diese Weise verlängert sich die Lebensdauer des Bügeleisens. Dazu ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens, drehen das Bügeleisen auf den Kopf, öffnen den Einfülldeckel und lassen dass Wasser aus der Einfüllöffnung fließen. Schütteln Sie das Bügeleisen leicht, um die restlichen Wassertröpfchen zu entfernen. 3. W ickeln Sie das Stromkabel locker um die Abstellfläche und bewahren Sie das Bügeleisen auf der Abstellfläche stehend auf. : Wickeln Sie das Kabel nicht zu fest um das Bügeleisen; das Kabel könnte beschädigt werden. IchTIG : Wenn Sie nicht bügeln, stellen Sie den Dampfhebel auf /Off (Dry/Trocken) und das Stoffwahlrädchen auf OFF (AUS). FlEGE IhRES BüGElEISENS EINIGUNG OhlE Reinigen Sie die Sohle von Kalkablagerungen oder Rückständen. So reinigen Sie die Sohle: 1. S chalten Sie das Bügeleisen AUS (OFF). Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen und wischen Sie es mit einem weichen angefeuchteten Tuch ab.
  • Seite 41 üGElTIPPS • L esen Sie stets die Etiketten am Stoff und befolgen Sie die Bügelanweisungen des Herstellers. • Sortieren Sie die Bügelware nach Gewebetyp. • B ügeln Sie zuerst die Gewebe, die mit niedriger Temperatur gebügelt werden müssen (z. B. Seide und Synthetik), damit diese nicht durch ein zu heißes Bügeleisen beschädigt werden. • S ollten Sie sich bezüglich der Gewebeart unsicher sein, testen Sie zuerst einen kleinen Bereich, beispielsweise den Saum oder einen Besatz, bevor Sie die sichtbaren Bereiche bügeln. Beginnen Sie mit niedriger Temperatur und erhöhen Sie diese nach und nach, bis Sie die beste Einstellung gefunden haben. • W enn Sie von einer hohen Temperatur zu einer niedrigen Einstellung wechseln, warten Sie cirka 5 Minuten, bis die niedrige Temperatur erreicht worden ist. • B ügeln Sie beim Dampfbügeln mit langen, langsamen Bewegungen über das Gewebe. Dann kann der Dampf in das Gewebe eindringen, während die Wärme der Sohle die Feuchtigkeit trocknet. • B eim Bügeln von Leinengewebe, bügeln Sie das Gewebe auf der Rückseite. Achten Sie darauf, dass das Bügeleisen nicht zu heiß ist, weil das Futter schmelzen oder an der Sohle kleben könnte. • B eim Bügeln von Kleidungsstücken mit Reißverschlüssen verwenden Sie ein Bügeltuch bzw. schließen Sie den Reißverschluss und bügeln über den Umschlag. Niemals direkt über einen ungeschützten Reißverschluss...
  • Seite 42 üGEllEITFADEN MPFOhlENE INSTEllUNG EWEBE AMPFEINSTEllUNG TOFFWAhlRäDchEN üGElEMPFEhlUNGEN O/Off (Trocken) Acryl Synthetik Gewebe von der Rückseite bügeln. O/Off (Trocken) Azetat Synthetik F euchtes Gewebe von der Rückseite bügeln. O/Off (Trocken) Polyester Synthetik Feuchtes Gewebe von der Rückseite bügeln. Rayon O/Off (Trocken) Synthetk Gewebe von der Rückseite bügeln. Seide O/Off (Trocken) Seide G ewebe von der Rückseite bügeln. Verwenden Sie ein Bügeltuch*, um blanke Stellen zu vermeiden. Viskose O/Off (Trocken) Seide B ügeln Sie vorrangig trocken; Dampfbügeln nur nach Anweisung des Gewebeherstellers. O/Off (Trocken) Nylon Seide F euchtes Gewebe von der Rückseite...
  • Seite 43 Zweijährige (2) Jahre eingeschränkte Hospitality-Garantie Sunbeam Latin America LLC garantiert für die Dauer zwei (2) Jahres ab Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Während der Gewährleistungsfrist wird JCS das Produkt oder ein defektes Bauteil des Produkts nach eigenem Ermessen umtauschen oder instand setzen. Der Umtausch erfolgt in Form eines neuen oder wiederhergestellten Produkts oder Bauteils. Sollte das Produkt nicht mehr verfügbar sein, erfolgt der Umtausch gegen ein vergleichbares Produkt mit dem gleichen oder einem höheren Wert. Dies ist unsere ausschließliche Gewährleistung. Diese Gewährleistung gilt nur für den Hospitality Industry-Erstkäufer des Produkts ab dem Datum des ersten Kaufs und sie ist nicht übertragbar. JCS-Händler, Kundendienstzentren oder Geschäfte, die JCS-Produkte vertreiben, sind nicht berechtigt die Bedingungen und Konditionen dieser Gewährleistung zu verändern, abzuändern oder anderweitig zu ändern. Diese Gewährleistung bezieht sich nicht auf den normalen Verschleiß von Teilen oder auf Beschädigungen aufgrund von: fahrlässige oder unsachgemäße Nutzung des Produkts, fehlerhafte Spannung oder Stromversorgung, Verstoß gegen die Bedienungsanleitungen, Demontage, Reparatur oder Änderung durch andere Parteien als JCS oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum. Darüber hinaus bezieht sich diese Gewährleistung nicht auf Höhere Gewalt, wie Feuer, Flut, Hurrikane oder Tornados. JCS übernimmt keine Haftung für zufällige oder Folgschäden aufgrund eines Verstoßes gegen ausdrückliche, angenommen oder gesetzliche Gewährleistungen oder Bedingungen. Mit Ausnahme der gesetzlich vorgeschriebenen beschränkt sich die Garantie für die Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck ausschließlich auf die Gewährleistungsfrist der vorstehenden Gewährleistung. JCS lehnt alle weiteren Gewährleistungen, Bedingungen und Annahme, ausdrückliche, stillschweigende, gesetzliche oder andere ab. In einigen Staaten oder Gerichtsbarkeiten ist der Haftungsausschluss für zufällige oder Folgeschäden bezüglich der Laufzeit einer Gewährleistung nicht zulässig, daher betreffen die vorstehenden Ausnahmen Sie eventuell nicht. Diese Gewährleistung garantiert Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte und Sie könnten weitere Rechte haben, die zwischen Staaten, Ländern oder Gerichtsbarkeiten abweichen könnten. Diese Gewährleistung gilt nur für Produkte, die Mitglieder von Hospitality Industry erworben haben und nicht für Verkäufe an Verbraucher. So Erhalten sie eine Garantieleistung Setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten JCS-Händler oder mit JCS International unter der Rufnummer...
  • Seite 44: Precauzioni Importanti

    • I bambini dovranno essere controllati al fine di garantire che non giochino con l’apparecchio. • Gli apparecchi non sono azionabili da timer esterno o sistema di telecomando separato. • I l ferro da stiro si scalda. Per evitare il rischio di ustioni, non toccare le parti metalliche calde, l’acqua o il vapore caldo. Capovolgere il ferro da stiro con cautela – potrebbero esservi dei residui d’acqua nel serbatoio. • N el caso in cui il ferro da stiro non funzioni normalmente, disattivare l’alimentazione e contattare il Servizio assistenza clienti. Contattare il distributore autorizzato SUNBEAM più vicino. ™ • I l ferro da stiro SUNBEAM è stato pensato per essere appoggiato sul proprio supporto. Non lasciare ™ incustodito il ferro da stiro in funzione. Evitare di appoggiarlo su superfici non protette o non stabili, anche qualora si trovi sul proprio supporto. • I n caso di cavo d’alimentazione o spina danneggiato/a, al fine di evitare qualsiasi rischio, richiederne la sostituzione al produttore, al relativo rappresentante addetto all’assistenza o a una persona qualificata. • P RIMA DI UTILIZZARE IL FERRO DA STIRO, rimuovere eventuali etichette dalla piastra ed eliminare qualsiasi residuo di produzione dalla piastra, utilizzando un panno morbido STRUZIONI PEcIAlI • P er evitare sovraccarichi del circuito, evitare l’uso contemporaneo di altre apparecchiature elettriche collegate allo stesso circuito.
  • Seite 45 ’ IEMPIMENTO ERBATOIO AcqUA : per evitare il rischio di ustioni, prestare attenzione durate il versamento dell’acqua nel serbatoio del vvERTENZA ferro da stiro caldo. Parti metalliche surriscaldate, acqua calda e vapore possono essere causa di gravi infortuni. 1. S postare la manopola del valore su O/Off (a secco) e il quadrante di selezione tessuti su OFF. Verificare che la spina del ferro da stiro sia scollegata dalla presa. 2. Sollevare il coperchio del foro di versamento dell’acqua. 3. R iempire il recipiente d’acqua. Versare l’acqua nel serbatoio dell’acqua del ferro da stiro. Non superare il livello di riempimento massimo. TIRATURA A EccO 1. Verificare che la manopola del vapore sia impostata su O/Off (a secco). 2. Inserire il cavo nella presa a 220-240V. 3. R uotare il quadrante di selezione tessuti sull’impostazione desiderata (seta o sintetici). Lasciare riscaldare il ferro da stiro per 2 minuti. Durante la fase di riscaldamento, verificare che il ferro da stiro sia posto sulla propria base, su una superficie protetta e stabile. : quando la manopola del vapore è impostata su O/Off (a secco), è possibile utilizzare la funzione GETTO DI VAPORE o SPRUZZO. Verificare che l’acqua nel serbatoio sia a ¼ di livello. : Per le regolazioni consigliati a fronte dei vari tessuti, fare riferimento alla guida alla stiratura (a pagina 49). ONSIGlIO TIRATURA A APORE 1. Seguire le istruzioni per il “riempimento del serbatoio dell’acqua”. 2. Inserire il cavo nella presa a 220-240V. 3. R uotare il quadrante grande di selezione tessuti sull’impostazione desiderata (sintetici, seta, lino, cotone o lana). Lasciare riscaldare il ferro da stiro per 2 minuti. Durante la fase di riscaldamento, verificare che il ferro sia posto sulla propria base, su una superficie protetta e stabile.
  • Seite 46 APORE ERTIcAlE (solo modelli – 4211-099-500; 4211-099-600; 4215-098; 4273-099-500; 4273-099-600; IR4500-090-500; IR4500-090-600) : per evitare il rischio di ustioni, non avvicinare le mani all’area interessato dal getto di vapore. vvERTENZA : NON dirigere getti di vapore sugli abiti indossati: rischio di infortuni. La funzione del getto di vvERTENZA vapore verticale consente al ferro da stiro di fungere da vaporizzatore per indumenti. : a garanzia di risultati ottimali, durante l’uso del getto di vapore verticale, appendere gli indumenti su ONSIGlIO un appendiabiti. È possibile utilizzare il getto di vapore anche su tende e drappeggi. TIlIZZO DEl ETTO DI APORE ERTIcAlE 1. verificare che il ferro da stiro si sia riscaldato (tempo previsto 2 minuti). 2. S i assicuri che il serbatoio è pieno almeno fino alla metà della linea di capacità massima (Max Fill) per garantire il funzionamento del dispositivo di vapore verticale 3. Mantenere il ferro da stiro in posizione verticale, vicino al tessuto interessato, senza toccarlo. 4. Con l’altra mano, tendere il tessuto. 5. P remere il pulsante SHOT OF STEAM (GETTO DI VAPORE) a intervalli di circa 3 secondi, spostando il ferro da stiro sull’area con presenza di grinze. UNZIONE OTION MART FF BREvETTATA : La funzione MOTION SMART Auto-Off è una funzione di sicurezza, non un sistema vvERTENZA raccomandato per spegnere il ferro da stiro. Per informazioni sullo spegnimento del ferro da stiro e su come deporlo durante l’utilizzo, fare riferimento a “Manutenzione del ferro da stiro dopo l’uso” (pagina 47). A ferro da stiro acceso, l’indicatore d’accensione si illuminerà a luce fissa.
  • Seite 47 ’ ANUTENZIONE DEl ERRO DA TIRO OPO l PEGNIMENTO DEl ERRO DA TIRO 1. Spostare la manopola del valore su /Off (a secco) e il quadrante di selezione tessuti su Off. 2. Scollegare la spina del ferro da stiro dalla presa. : Non scollegare mai la spina del ferro da stiro tirando il cavo, che potrebbe danneggiarsi. vvERTENZA EPORRE Il ERRO DA TIRO 1. Spegnere il ferro da stiro e lasciarlo raffreddare. 2. Q ualora il ferro da stiro non sia utilizzato quotidianamente, svuotare il serbatoio dell’acqua dopo ogni uso, a garanzia di maggiore durata utile. A tale scopo, scollegare la spina del ferro da stiro dalla presa, capovolgerlo, aprire il coperchio del foro di riempimento e svuotare l’acqua. Agitare leggermente il ferro da stiro per eliminare eventuali gocce d’acqua residue. 3. A vvolgere il cavo d’alimentazione, senza serrare eccessivamente, attorno all’avvolgicavo e deporre il ferro sul relativo supporto. : Non stringere eccessivamente il cavo attorno al ferro da stiro. Il cavo potrebbe MPORTANTE danneggiarsi. : Qualora non si debba stirare, spostare la manopola del valore su /Off (a secco) e il ONSIGlIO quadrante di selezione tessuti su Off.
  • Seite 48 UGGERIMENTI PER lA TIRATURA • L eggere sempre quanto riportato sulle etichette e attenersi alle istruzioni fornite dal produttore. • S eparare i capi da stirare in base al tipo di tessuto. • S tirare in primo luogo i tessuti che richiedono basse temperature di stiro (ad es. seta e sintetici) al fine di evitare di danneggiarli con un ferro da stiro troppo caldo. • N el caso in cui non si abbia la certezza del tipo di tessuto, provare a stirare una piccola area, ad es. una cucitura o una fodera. Iniziare con una temperatura ridotta, da aumentare gradualmente fino a rilevare il livello appropriato. • Q ualora si riduca la temperatura da alta a bassa, attendere circa 5 minuti affinché il ferro da stiro si stabilizzi sulla nuova temperatura impostata. • P er stirare a vapore, effettuare dei passaggi lunghi e lenti sul tessuto. In questo modo il vapore potrà penetrare nel tessuto, consentendo al calore emesso dalla piastra di base di eliminare l’umidità. • S tirare i capi di lino dal rovescio. Prestare attenzione a non utilizzare il ferro da stiro troppo caldo: la fodera potrebbe fondersi o attaccarsi alla piastra di base.
  • Seite 49 UIDA AllO TIRO MPOSTAZIONE DEl MPOSTAZIONE qUADRANTE DI ESSUTO APORE ONSIGlIATA SElEZIONE TESSUTI AccOMANDAZIONI PER lO STIRO O/Off (Dry) Acrilico Sintetici Stirare il capo dal rovescio. Acetato O/Off (Dry) Sintetici S tirare il capo dal rovescio, quando ancora umido. Poliestere O/Off (Dry) Sintetici S tirare il capo dal rovescio, quando ancora umido. Rayon O/Off (Dry) Sintetici Stirare il capo dal rovescio. O/Off (Dry) Seta Seta S tirare il capo dal rovescio.
  • Seite 50 Garanzia Limitata per il Settore Ospitalità – Due (2) Annos Sunbeam Latin America LLC garantisce che, per il periodo di due (2) annos dalla data d’acquisto, il presente prodotto sarà privo di difetti di materiali e di mano d’opera. JCS riparerà o sostituirà, a propria discrezione, il presente prodotto o qualsiasi dei suoi componenti eventualmente riscontrati difettosi nel periodo di validità della garanzia. La sostituzione sarà effettuata con un prodotto o un componente nuovo o rigenerato. Qualora il prodotto non fosse più disponibile, sarà sostituito con un prodotto similare di pari valore o di valore superiore. Questa è la vostra garanzia esclusiva. La presente garanzia è applicabile all’acquirente originale del settore ospitalità a partire dalla data di tale acquisto originale e non è trasferibile. Rivenditori, centri assistenza o negozi JCS che vendano prodotti JCS non sono autorizzati a variare, modificare o in alcun modo cambiare i termini e le condizioni della presente garanzia. La presente garanzia non copre la normale usura dei componenti e non è applicabile in caso di danni dovuti a qualsivoglia dei seguenti motivi: uso negligente o inappropriato del prodotto, uso del prodotto a tensione o corrente errata, utilizzo del prodotto non in conformità a quanto riportato sulle istruzioni d’esercizio, smontaggio, riparazioni o modifiche non apportate da JCS o da un centro assistenza autorizzato. Inoltre, la garanzia non copre eventi di forza maggiore, quali incendi, inondazioni, uragani e tornado. JCS non sarà ritenuta responsabile di qualsivoglia danno accidentale o consequenziale causato dalla violazione di qualsiasi garanzia o condizione esplicita, implicata o legislativa. Ad eccezione del caso in cui sia legalmente vietato dalla legislazioni in vigore, qualsiasi garanzia implicita di commerciabilità o adeguatezza del prodotto a un determinato scopo è limitata al periodo di durata della suddetta garanzia. JCS non riconosce alcuna altra garanzia, condizione o dichiarazione, esplicita, implicata, legislativa o similare. In alcuni Stati, province o giurisdizioni è vietato escludere o limitare i danni accidentali o consequenziali o limitare la durata di una garanzia implicita. In tali casi, le suddette limitazioni o esclusioni potrebbero non essere applicabili. La presente garanzia vi assegna diritti legali specifici che potranno essere aggiunti ad eventuali altri diritti che possiate detenere e che variano in base allo Stato e/o alla provincia. La presente garanzia è applicabile solamente ai prodotti acquistati dai membri del settore ospitalità e non alle vendite di beni al consumo. Come Richiedere il Servizio di Garanzia Contattare il proprio rivenditore autorizzato JCS o JCS International al numero International@sunbeamhospitality.com.
  • Seite 57 Distributed by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. ©2011 Sunbeam Products, Inc. Tout droit réservé. Distribué par by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. ©2011 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. ©2011 Sunbeam Products, Inc. Todos os direitos reservados. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC, am Products, Inc. All rights reserved. 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. y Sunbeam Latin America, LLC, goon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. ©2011 Sunbeam Products, Inc. Alle rechten voorbehouden. Verspreid door Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. ©2011 Sunbeam Products, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Vertrieb durch Sunbeam Latin America, LLC. 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. ©2011 Sunbeam Products, Inc. Tutti i diritti riservati. Distribuito da Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. 2011 ©...