Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
ECHOSONDA JAXON
MOBILE SONAR
AK-EC301

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JAXON AK-EC301

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ECHOSONDA JAXON MOBILE SONAR AK-EC301...
  • Seite 2 PL …………………………………….... 1-12 EN ………………………………………..….. 13-24 DE ……………..………….…………………. 25-36 RU ……………………………………………. 37-48...
  • Seite 3: Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ECHOSONDY JAXON MOBILE SONAR AK-EC301 DANE TECHNICZNE Zakres głębokości 30 m Android – wersja 4.4 lub wyższa; iOS – System operacyjny wersja 8.0 lub wyższa Obszar emisji Częstotliwość 115 kHz Czas pracy do 9 godzin Wi-Fi 2,4 GHz; 50-100 m* Zakres temperatury pracy C –...
  • Seite 4 Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z instrukcją obsługi, montażu i konserwacji. Należy zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania. BUDOWA 1. Dioda LED. 2. Górna obudowa. 3. Dolna obudowa. 4. Otwory do przywiązania linki. 5. Stacja dokująca/ładowarka. 6. Wcięcie informujące o położeniu sondy na ładowarce.
  • Seite 5 12. Śrubki mocujące moduł płyty głównej. 13. Moduł płyty głównej. Jednocześnie pokrywa akumulatora. 14. Dioda LED informująca o złym położeniu akumulatora. 15. Uszczelka. 16. Wtyczka modułu płyty głównej. 17. Gniazdo do wtyczki modułu płyty głównej. 18. Akumulator. 19. Ogranicznik na gwincie.
  • Seite 6 MONTAŻ I PIERWSZE UŻYCIE Wskazane jest dokładne zapoznanie się z przedstawionymi instrukcjami, co umożliwi lepsze zaznajomienie się z działaniem zakupionego produktu oraz wykorzystanie w pełni wszystkich jego funkcji i możliwości. Niewłaściwa instalacja, w szczególności niewłaściwa instalacja akumulatora, może spowodować wadliwą pracę...
  • Seite 7 1.3 W wyznaczoną komorę, w dolnej części obudowy (3) włożyć akumulator, przy czym należy zachować szczególną ostrożność aby prawidłowo ustawić bieguny +/-. W komorze akumulatora znajduje się informacja jak prawidłowo ustawić bieguny. Jeżeli akumulator zostanie niewłaściwie umiejscowiony, zapali się czerwona dioda (14) obok gniazda do wtyczki modułu płyty głównej (17).
  • Seite 8 1.5 Przed rozpoczęciem ładowania ustawić przełącznik pod stacją dokującą/ładowarką na pozycję OFF. 1.6 Umieścić sondę na stacji dokującej/ładowarce, ustawiając element z otworami do przywiązania linki (4) w specjalnym wcięciu (6) – zgodnie z poniższą ilustracją: 1.7 Najpierw podłączyć kabel USB do gniazda micro USB (7) w stacji dokującej/ładowarce, a następnie drugi koniec do źródła zasilania.
  • Seite 9 Należy pamiętać, że urządzenie można rozkręcać lub łączyć z stacją dokującą/ładowarką tylko wtedy, kiedy jest całkowicie suche. Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator do pełna. 2. Instalacja aplikacji oraz przygotowanie do użytkowania. 2.1 W celu pobrania aplikacji należy zeskanować kod QR lub poszukać jej w sklepach internetowych Google Play (dla systemów Android) lub App Store (dla systemów iOS).
  • Seite 10 2.2 Łączenie ze smartfonem poprzez Wi-Fi. Jeżeli sonda będzie pierwszy raz łączona ze smartfonem, należy najpierw uruchomić funkcję Wi-Fi w urządzeniu mobilnym. Następnie wykonać poniższe instrukcje. Uruchomić sondę – istnieją dwa sposoby. Pierwszym sposobem jest umiejscowienie sonaru na ładowarce z ustawionym przełącznikiem na pozycji ON, po czym w górnej części obudowy (2) zacznie migać...
  • Seite 11 1. Ustawienia skrótów: wrażliwość sonaru, wrażliwość na rybę (czułość rozpoznawania ryb lub wyłączenie funkcji), zakres głębokości (stały zakres lub automatyczny). Widok po kliknięciu: 2. Informacja o głębokości i temperaturze wody. 3. Bieżące informacje: godzina, stan baterii, temperatura wody, głębokość, oraz przycisk pauzy i ustawień (opisane w następnej części instrukcji). Widok po kliknięciu: 4.
  • Seite 12 Ustawienia podstawowe: Jednostka głębokości: metr/stopa. Jednostka temperatury: skala Celsjusz/Fahrenheit. Jasność ekranu: 0-100%. Symulator: włączenie/wyłączenie symulacji (tryb demonstracyjny). Zarządzanie sonarem: Klawisz Wi-Fi: zmiana hasła połączenia Wi-Fi. Światło/Błysk: ustawienie świecenia diody LED (1). Link do czujnika: otwarcie ustawień Wi-Fi urządzenia. Alarm poziomu baterii: włączenie/wyłączenie alarmu niskiego stanu baterii.
  • Seite 13 Ustawienia zaawansowane: Precyzowanie powierzchni: włączenie/wyłączenie redukcji zakłóceń. Kalibrowanie głębokości: korygowanie pomiaru głębokości. Kalibrowanie temperatury: korygowanie pomiaru temperatury. Dostosowanie koloru: dostosowanie natężenia kolorów. Wybór stylu: styl wyświetlanego pomiaru. Alarm głębokości: ustawienie alarmu głębokości lub jego wyłączenie. Inne: Historia: przeglądanie i odtwarzanie nagrań pomiarów. Język: ustawienie języka.
  • Seite 14: Konserwacja

    UWAGA! 1. Nie używać urządzenia podczas skrajnych warunków pogodowych, takich jak: burza, wyładowania atmosferyczne, silny wiatr, silny opad deszczu. 2. Używać z dala od źródeł wysokiego napięcia. 3. Nie używać miejscach gdzie zakazane jest użytkowanie bezprzewodowych urządzeń np. w sąsiedztwie aparatury medycznej itp. 4.
  • Seite 15: Technical Data

    OPERATION MANUAL JAXON MOBILE SONAR AK-EC301 TECHNICAL DATA Depth Range 30 m Android – v. 4.4 or higher; System iOS – v. 8.0 or higher Sonar Coverage Frequency 115 kHz Working time Up to 9 hours Wi-Fi 2,4 GHz; 50-100 m* Working temperature C –...
  • Seite 16 Please read the following instructions carefully for proper use. Also, be sure to keep this manual for later use. DETAILED PART DESCRIPTION 1. LED LIGHT. 2. UPPER CASING. 3. LOWER CASING. 4. LINE EAR. 5. DOCKING STATION/CHARGING BASE. 6. CHARGING BASE LOCATION GUIDE.
  • Seite 17 12. MAIN BOARD MOUNTING SCREWS. 13. BATTERY COVER. 14. BATTERY WRONG POLARITY WARNING LED. 15. GASKET. 16. MAIN BOARD PLUG. 17. MAIN BOARD PLUG SLOT. 18. BATTERY. 19. LIMITED GUIDE.
  • Seite 18: Before First Use

    Before first use We strongly reccomend study following instructions to know all features well and could enjoy appropriate using Jaxon mobile sonar. Wrong installation could cause inadequate work or even prevent correct using it. 1. BATTERY INSERT AND CHARGING. 1.1 Twist off upper casing (2) counterclockwise according to following instructions.
  • Seite 19 The red LED (14) ligths when battery inverted. If that happens take battery off immediately and reverse to avoid device damage. 1.4 After insert battery assembly Jaxon mobile sonar in reverse order. To close main board unit (13), please take care to insert its plug (16) into slot (17) in lower casing.
  • Seite 20 1.5 Before start charging switch OFF at the bottom of docking station. 1.6 Put sonar onto docking station to match line ear (4) with base location guide (6) fits one side only – according to following picture: 1.7 Connect micro USB wire (7) first to slot in docking station, then to power source.
  • Seite 21 Please note to open or connect Jaxon mobile sonar with docking station when device is completely dry only. Recharge the battery before first using. Application setup. 2.1 Scan QR code or go to Google Play (Android) or App Store (iOS) online shops and search for the X-Finder application to get free software.
  • Seite 22 X-Finder-XXXX, where „XXXX” are numbers. Connect it and enter a password: 1234567890. Press join and go to your X-Finder application. During connection mode keep distance between Jaxon mobile sonar and smartphone below 10metres. 3. Using the application.
  • Seite 23 1. Shortcut settings: sonar sensitivity, fish id sensitivity (adjustable or disactivation), depth range (given or auto). Preview: 2. Depth and water temperature. 3. Current info: time, batery level, water temperature, depth, pause and set up button (described in next part of manual). Preview: 4.
  • Seite 24 Basic settings: Depth unit: meter/feet. Temperature unit: Celsius/Fahrenheit scale. Screen brightness: 0-100%. Simulator: On/Off demo mode. Sonar management: Wi-Fi key: Wi-Fi connection password. Sensor flasher: LED light (1) setting. Link to sensor: open Wi-Fi settings. Low battery alarm: on/off low battery alarm.
  • Seite 25 Advanced settings: Surface clarify: on/off noise reduction. Depth offset: setting depth measurement. Temperature offset: setting temperature measurement. Color adjust: color setting preferences. Image style: measurement style choice. Depth alarm: settings and switch off. Other: History: display of saved measurements. Language menu: language choice. User manual: manual preview.
  • Seite 26: Important Notice

    IMPORTANT NOTICE 1. Don’t use sonar in extreme weather conditions as storm, heavy rain. 2. Use away from high voltage source. 3. Don’t use in places where using any wireless equipment are forbidden, e.g. close to working medical apparatus. 4. Before each using do check whether device is correctly assembled, especially battery correct installation, o-ring seal is in good condition and right place, etc.
  • Seite 27: Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG DES ECHOLOTGERÄTS JAXON MOBILE SONAR AK-EC301 TECHNISCHE DATEN Tiefenbereich 30 m Android – Version 4.4 oder höher; Betriebssystem iOS – Version 8.0 oder höher Emissionsbereich Frequenz 115 kHz Betriebsdauer bis 9 Stunden Wi-Fi 2,4 GHz; 50-100 m* Betriebstemperaturbereich C – 60...
  • Seite 28 Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Bedienungs-, Montage- und Wartungsanleitung. Bewahren Sie die Anleitung für eine spätere Verwendung auf. AUFBAU 1. Leuchtdiode. 2. Oberer Gehäuseteil. 3. Unterer Gehäuseteil. 4. Öffnungen zum Anbinden des Seils. 5. Dockstation/Ladegerät. 6. Kerbe, die über die Position des Echolots auf dem Ladegerät informiert.
  • Seite 29 12. Schrauben zur Befestigung des Hauptplatinenmoduls. 13. Hauptplatinenmodul. Gleichzeitig Batterieabdeckung. 14. Leuchtdiode, die über falsche Position der Batterie informiert. 15. Dichtung. 16. Stecker des Hauptplatinenmoduls. 17. Buchse für den Stecker des Hauptplatinenmoduls. 18. Batterie. 19. Begrenzer am Gewinde.
  • Seite 30: Montage Und Ersteinsatz

    MONTAGE UND ERSTEINSATZ Es ist ratsam, die nachstehenden Anweisungen genau zu lesen, damit Sie sich besser mit der Funktionsweise des gekauften Produktes vertraut machen und alle seine Funktionen und Möglichkeiten voll nutzen können. Eine unsachgemäße Installation, insbesondere unsachgemäße Installation Batterie kann zu einem mangelhaften Betrieb des Gerätes führen oder gar seine Nutzung verhindern.
  • Seite 31: Nach Einlegen Der Batterie Die Demontierten Teile In Umgekehrter

    1.3 Die Batterie in den dafür vorgesehenen Raum im unteren Gehäuseteil (3) einlegen, wobei besonders auf die richtige Polarisation +/- zu achten ist. Im Batterieraum befindet sich ein Hinweis zur richtigen Polarisation. Wird die Batterie falsch positioniert, leuchtet die rote Leuchtdiode (14) neben der Buchse für den Stecker des Hauptplatinenmoduls (17) auf.
  • Seite 32 1.5 Bevor mit der Ladung begonnen wird, den Schalter unter der Dockstation/Ladegerät in die Position OFF bringen. 1.6 Das Echolot auf der Dockstation/Ladegerät positionieren und dabei das Teil mit den Öffnungen zum Anbinden des Seils (4) in die spezielle Kerbe (6) einpassen –...
  • Seite 33 Beachten Sie bitte, dass das Gerät erst zerlegt oder an die Dockstation/ Ladegerät angeschlossen werden darf, wenn es ganz trocken ist. Vor dem ersten Einsatz ist die Batterie vollständig zu laden. 2. Installation der App und Vorbereitung für den Betrieb. 2.1 Um die App herunterzuladen, scannen Sie den QR-Code oder finden Sie sie im Onlineshop von Google Play (für Android-Systeme) bzw.
  • Seite 34: Hauptansicht Der App

    2.2 Verbindung mit einem Smartphone über WiFi. Wenn sich das Echolot zum ersten Mal mit dem Smartphone verbindet, aktivieren Sie zuerst die WiFi-Funktion auf Ihrem mobilen Gerät. Anschließend folgen Sie folgenden Anweisungen. Starten Sie das Echolot – dafür gibt es zwei Möglichkeiten. Die erste davon ist das Positionieren des Echolots auf dem Ladegerät mit dem Schalter in der Position ON, wonach die blaue Leuchtdiode (1) im oberen Gehäuseteil (2) zu blinken beginnt.
  • Seite 35 1. Einstellungen von Verknüpfungen: Empfindlichkeit des Echolotgerätes, Empfindlichkeit gegen Fische (Empfindlichkeit bei Erkennung der Fische oder Abwählen der Funktion), Tiefenbereich (fester bzw. automatischer Bereich). Ansicht nach dem Anklicken: 2. Angaben zur Tiefe und Wassertemperatur. 3. Laufende Angaben: Uhrzeit, Batteriezustand, Wassertemperatur, Tiefe sowie Taste für Pause und Einstellungen (im weiteren Teil der Anleitung beschrieben).
  • Seite 36 Grundeinstellungen: Tiefeneinheit: Meter/Fuß. Temperatureinheit: Celsius-/Fahrenheit-Skala. Bildschirmhelligkeit: 0-100%. Simulator: Ein-/Ausschalten der Simulation (Demomodus). Echolot-Verwaltung: WiFi-Taste: Änderung des Passwortes für die WiFi-Verbindung. Licht/Aufblitzen: Leuchteinstellungen der Leuchtdiode (1). Link zum Sensor: Öffnen der WiFi-Einstellungen des Gerätes. Batteriestandalarm: Ein-/Ausschalten des Alarms für tiefen Batteriestand.
  • Seite 37 Fortgeschrittene Einstellungen: Oberflächenabklärung: Ein-/Ausschalten der Rauschunterdrückung. Tiefenoffset: Berichtigung der Tiefenmessung. Temperaturoffset: Berichtigung der Temperaturmessung. Farbanpassung: Anpassung der Farbstärke. Auswahl des Stils: Stil der angezeigten Messung. Tiefenalarm: Anwählen des Tiefenalarms oder sein Abwählen. Sonstiges: Historie: Durchblättern und Wiedergabe von Messaufzeichnungen. Sprache: Spracheinstellungen. Bedienungsanleitung: Vorschau der Bedienungsanleitung.
  • Seite 38: Wartung

    ACHTUNG! 1. Das Gerät nicht bei extremen Wetterverhältnissen wie Sturm, Blitzschlag, starkem Wind, starken Regenfällen verwenden. 2. Fern von Hochspannungsquellen verwenden. 3. Nicht an Orten verwenden, an denen die Nutzung von drahtlosen Geräten verboten ist, z.B. in der Nähe von medizinischer Ausrüstung. 4.
  • Seite 39: Технические Данные

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭХОЛОТА JAXON MOBILE SONAR AK-EC301 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Диапазон глубины 30м Android - версия 4.4 или выше; Операционная система iOS – версия 8.0 или выше Диапазон эмиссии Частота 115 kHz Время работы до 9 часов Wi-Fi 2,4 GHz; 50-100 м* Диапазон...
  • Seite 40 Перед использованием следует познакомиться с инструкцией по обслуживанию, сборке и по уходу. Сохраните пожалуйста инструкцию для последующего использования. СТРОЕНИЕ 1. Светодиод LED. 2. Верхний корпус. 3. Нижний корпус. 4. Отверствия для привязки верёвки. 5. Док-станция/зарядное устройство. 6. Засечки иформирующие о положении...
  • Seite 41 12. Винты крепления модуля материнской платы. 13. Модуль материнской платы. Одновременно крышка аккумулятора. 14. Светодиод LED указывает на плохое положение аккумулятора. 15. Уплотнение. 16. Разъём модуля материнской платы. 17. Гнездо для разъёма модуля материнской платы. 18. Аккумулятор. 19. Стопор на резьбе.
  • Seite 42 СБОРКА И ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Желательно внимательно ознакомиться с представленными инструкциями, что позволит вам лучше ознакомиться с работой приобретенного продукта и полностью использовать все его функции и возможности. Неправильная установка, особенно неправильна установка аккумулятора может привести к неисправности устройства или даже сделать невозможным...
  • Seite 43 1.3 Вставьте батарею в указанную камеру в нижней части корпуса (3), будьте особенно осторожны, чтобы правильно установить полюса +/-. Камера батарейки содержит информацию о том, как правильно установить полюса. Если батарея установлена неправильно, загорится красный светодиод (14) рядом с гнездом для разъёма модуля материнской платы (17). В этом...
  • Seite 44 Перед зарядкой установите переключатель под док- станцией/зарядным устройством в положение OFF. 1.6 Поместите зонд на док-станцию/зарядное устройство, устанавливая элемент с отверствиями для привязывания верёвки (4) в особенном врезе (6) – как указано на рисунке ниже: 1.7 Сначала подключите USB кабель к гнезду микро USB (7) в док- станции/зарядном...
  • Seite 45 Обратите внимание, что устройство может быть разобрано или подключено к док-станции/зарядному устройству только в том случае, если оно полностью сухое. Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор. 2. Установка аппликации, а также подготовка к использованию. 2.1 Чтобы загрузить аппликацию сканируйте QR код или найдите его в онлайн...
  • Seite 46 2.2 Подключение к смартфону через Wi-Fi. Если зонд подключен к вашему смартфону в первый раз, вы должны сначала активизировать функцию Wi-Fi на мобильном устройстве. Затем следуйте инструкциям ниже. Запустить зонд – существуют два способа. Первый способ заключается в том, чтобы поместить сонар на зарядное устройство с переключателем установленным...
  • Seite 47 1. Установление ярлыков: чувствительность сонара, чувствительность к рыбе (чувствительность распознавания рыб или отключение функции), диапазон глубины (постоянный или автоматический диапазон). Вид после нажатия: 2. Информация о глубине и температуре воды. 3. Текущая информация: час, состояние батареи, температура воды, глубина, а также кнопка паузы и настроек (описано в следующей части инструкции).
  • Seite 48 Основные настройки: Единица глубины: метр/футы. Единица температуры: шкала Цельсия/Фаренгейта. Яркость экрана: 0-100%. Симулятор: включить/выключить симуляцию (демонстрационный режим). Управление сонаром: Клавиша Wi-Fi: измените пароль подключения Wi-Fi. Свет/Вспышка: установление светодиода LED (1). Ссылка для датчика: открытие настроек устройства Wi-Fi. Сигнал уровня заряда батареи: включить/выключить сигнализацию низкого...
  • Seite 49 Дополнительные настройки: Определение поверхности: включить/выключить редукцию помехов. Калибровка глубины: корректировка измерения глубины. Калибровка температуры: корректировка измерения температуры. Приспособление цвета: регулировка интенсивности цвета. Выбор стиля: стиль отображаемого измерения. Сигнал глубины: установите сигнал глубины или выключите его. Другие: История: просмотр и воспроизведение записей измерений. Язык: настройка...
  • Seite 50 ЗАМЕЧАНИЯ! 1. Не используйте устройство во время экстремальных погодных условий, таких как: гроза, атмосферный разряд, сильный ветер, сильные осадки. 2. Используйте вдали от источников высокого напряжения. 3. Не используйте в местах, где использование беспроводных устройств запрещено, напр. рядом с медицинским оборудованием и т.п. 4.
  • Seite 52 Kraj pochodzenia – Chiny Made In China Herkunftsland – China Страна происхождения – Китай Importer / Importer / Importeur / Импортёр: JAXON SP. Z O.O. SKÓRZEWO, UL. MALWOWA 160 60–185 POZNAŃ, POLAND www.jaxon.pl, www.jaxon.eu...

Inhaltsverzeichnis