Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
PILARKA DO GLAZURY
PL
TILE CUTTER
GB
FLIESENSÄGE
DE
ПЛИТКОРЕЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
RU
ПЛИТКОРІЗ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
UA
CSEMPEVÁGÓGÉP
HU
TĂIETOR PLACĂ
RO
PILA NA GLAZURU
CZ
REZAČKA DLAŽBY STOLOVÁ
SK
ŽAGA ZA PLOŠČICE
SI
PLYTELIŲ PJAUSTYKLĖ
LT
FLĪŽGRIEZĒJS
LV
PLAADILÕIKUR
EE
ЦИРКУЛЯР
BG
Z PILA ZA PLOČICE
HR
STONA TESTERA
SR
ΚΟΦΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ
GR
CORTADOR ELÉCTRICO DE AZULEJOS
ES
TAGLIAPIASTRELLE ELETTRICO
IT
52G281

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERTO 52G281

  • Seite 1 PILARKA DO GLAZURY TILE CUTTER FLIESENSÄGE ПЛИТКОРЕЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПЛИТКОРІЗ ЕЛЕКТРИЧНИЙ CSEMPEVÁGÓGÉP TĂIETOR PLACĂ PILA NA GLAZURU REZAČKA DLAŽBY STOLOVÁ ŽAGA ZA PLOŠČICE PLYTELIŲ PJAUSTYKLĖ FLĪŽGRIEZĒJS PLAADILÕIKUR ЦИРКУЛЯР Z PILA ZA PLOČICE STONA TESTERA ΚΟΦΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ CORTADOR ELÉCTRICO DE AZULEJOS 52G281 TAGLIAPIASTRELLE ELETTRICO...
  • Seite 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........5 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 9 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 5 – czy usunięto klucze nastawcze? • Zawsze należy upewnić się czy materiał obrabiany przylega całą PILARKA DO GLAZURY powierzchnią do stołu roboczego pilarki. 52G281 • Nigdy nie wolno równocześnie przecinać kilku kawałków materiału. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA • Nie odłączać pilarki stołowej od gniazdka zasilania ciągnąc za NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
  • Seite 6: Przygotowanie Do Pracy

    WYPOSAŻENIE I AKCESORIA zakończeniu wszystkich czynności regulacyjnych 1. Listwa oporowa - 1 szt nastawczych należy upewnić się czy zostały zabrane wszystkie 2. Śruba + podkładka - 2 kpl klucze nastawcze. Sprawdzić czy wszystkie gwintowane elementy 3. Kątownik - 1 szt złączne są...
  • Seite 7: Parametry Techniczne

    PRZECINANIE WĄSKICH KAWAŁKÓW MATERIAŁU • Należy utrzymywać w stanie drożności szczeliny wentylacyjne silnika. • Należy regularnie sprawdzać dokręcenie wszystkich śrub i wkrętów mocujących. W czasie pracy pilarką mogą one z czasem ulec poluzowaniu. • Ustawić listwę oporową (1) na odpowiednią szerokość cięcia. •...
  • Seite 8 Pilarka do glazury /Product/ /Tile cutter/ /Termék/ /Csempevágỏgép / Model /Model/ 52G281 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Seite 9: Gwarancja I Serwis

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji TILE CUTTER zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. 52G281 Serwis Centralny CAUTION: BEFORE USING THE DEVICE READ THIS MANUAL CAREFULLY GTX Service tel. +48 22 573 03 85 AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 10: Operation / Settings

    • When carrying the tile saw, hold only by transport handles, do not • Put cutting blade shield (3) on the support for cutting blade shield hold by saw shields. (12). • Put the fixing knob for cutting blade shield (4) into hole in the CAUTION! This device is designed to operate indoors.
  • Seite 11: Operation And Maintenance

    power supply socket and give the tool for repair to authorized • Fill ¾ of the water container with water. service workshop. SWITCHING ON / SWITCHING OFF Before each cut and during cutting make sure the water level covers bottom part of the cutting blade. INSTRUCTIONS FOR CUTTING The mains voltage must match the voltage on the rating plate of the saw.
  • Seite 12: Technical Parameters

    Die Sägemaschine darf nie gebraucht werden, wenn das Netzkabel FLIESENSÄGE beschädigt ist. • Keine eigenmächtigen Reparaturversuche an der Sägemaschine 52G281 vornehmen. Bei einer Beschädigung ist die Sägemaschine an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt zu bringen, um die Reparatur ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES auszuführen.
  • Seite 13: Betriebsvorbereitung

    tragen. BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN • Keine Schneidescheiben verwenden, die andere Parameter als die Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente in dieser Betriebsanleitung genannten Schneidescheiben haben. des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. •...
  • Seite 14 DEN TRAGARM DER SCHNEIDESCHEIBEABDECKUNG EINSTELLEN Ausschalten • Die Taste des Hauptschalters (9) in die Pos. „O“ bringen. AUF EINE BESTIMMTE BREITE ZUSCHNEIDEN Das Gerät von der Versorgung trennen. • Die Schaftschrauben (a) zur Befestigung des Tragarms der Schneidescheibeabdeckung (12) (Abb. A) lösen. Die Anschlagleiste (1) soll immer beim Längsschneiden verwendet •...
  • Seite 15: Technische Parameter

    Spindel mit einem anderen Schlüssel (Abb. D) blockieren. • Wichtig! Die Mutter ist nach links, in der Drehrichtung der ПЛИТКОРЕЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ Schneidescheibe zu drehen. 52G281 • Den äußeren Flansch (e) entfernen und die Schneidescheibe (11) abnehmen, indem man sie vom inneren Flansch herunterrutscht. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД...
  • Seite 16: Подготовка К Работе

    безопасности и гигиены труда. КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ • Убедитесь, что направление вращения пильного диска Плиткорез предназначен для сухой и влажной распиловки соответствует направлению вращения двигателя плиткореза. керамической плитки малых и средних размеров (соответствующей • Пильный диск должен вращаться свободно. размерам самого...
  • Seite 17 • Демонтаж кожуха пильного диска осуществляется ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ в последовательности, обратной его монтажу. МОНТАЖ ПЛАНКИ-ОГРАНИЧИТЕЛЯ Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на шильдике плиткореза. Плиткорез можно включить, если пильный диск отведен от Отключите плиткорез от сети. материала, предназначенного для распила. •...
  • Seite 18: Защита Окружающей Среды

    ВЛАЖНАЯ РАСПИЛОВКА Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя. • Слегка приподнимите плиткорез с одного бока. • Закрепите емкость для воды (7), вставляя ее под защитный ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ кожух пильного диска (6). • Наполните емкость водой на ¾ объема. НОМИНАЛЬНЫЕ...
  • Seite 19 – чи всі елементи, що відповідають за безпеку експлуатації, є справними та функціонують згідно з призначенням; ПЛИТКОРІЗ ЕЛЕКТРИЧНИЙ – чи момент затягування гвинтів й інших кріпильних елементів не послабився; 52G281 – чи не залишено ключів до регулювання в устаткуванні. ПРИМІТКА: ПЕРШ НІЖ...
  • Seite 20: Підготовка До Роботи

    ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ Перш ніж проводити регламентні роботи чи ремонтувати електроінструмент, його слід вимкнути й від’єднати від мережі. Щоб гарантувати безпечне, точне та видатне ІНФОРМАЦІЯ функціонування устаткування, всі регламентні роботи слід ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ виконувати в повному обсязі. 1.
  • Seite 21: Технічні Характеристики

    • Послабте ручки блокування верстату (8) з обох боків плиткоріза. • Устаткування рекомендується чистити м’якою ганчіркою чи • Встановіть верстат (5) під відповідним кутом (значення кута струменем стисненого повітря. можна визначити на поділці (b) (мал. B). • Не допускається чистити устаткування з використанням води чи •...
  • Seite 22 • Az asztali csempevágóval dolgozzon stabil egyensúlyt biztosító, álló testhelyzetben. CSEMPEVÁGÓGÉP • Az asztali csempevágó minden eleme legyen megfelelően rögzítve. 52G281 • Az asztali csempevágó javítását kizárólag márkaszervizben, szakképzett szerelővel és eredeti alkatrészek felhasználásával FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN szabad végeztetni.
  • Seite 23 MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM Bármilyen beállítási művelet megkezdése előtt ellenőrizze, FIGYELMEZTETÉS hogy a csempevágó áramtalanítva lett-e a hálózati csatlakozó kihúzásával. A csempevágó biztonságos, pontos és hatékony működéséhez minden szabályozási műveletsort teljes egészében ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS végre kell hajtani. A szabályozási, beállítási műveletek befejezése után ellenőrizze, FONTOS hogy minden kulcsot eltávolított-e.
  • Seite 24: Műszaki Jellemzők

    • Állítsa be az (1) vezetőlécet a kívánt vágási szélességnek • Rendszeresen ellenőrizze csavarok meghúzottságát, kötőelemek állapotát. A csempevágó működése alatt ezek idővel megfelelően. meglazulhatnak. • Indítsa be a csempevágót és végezze el a vágást. • A hálózati csatlakozóvezeték cseréjét és más javításokat csak a KESKENY DARABOK LEVÁGÁSA kijelölt szervizben végeztesse.
  • Seite 25 TĂIETOR PLACĂ • Evită supara încărcarea circularului, care se manifestă prin micşorarea rotaţiilor discului tăietor. 52G281 • Standul de lucru trebuie menţinut curat. Inainte de începe prelucrarea, curăţă -l de tot felul de resturi de material sau de NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA UTILAJULUI TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT obiecte de prisos.
  • Seite 26 corespunzătoare mărimii utilajului. Nu este permis de a utiliza MONTAREA BAREI OPRITOARE circularul la tăierea lemnului sau metalului. Circularul poate fi utilizat exclusiv numai cu discuri tăietoare care sunt destinate pentru asemenea utilaje. Nu utilizaţi discuri tăietoare segmentate. Circularul Deconectează utilajul de la alimentarea cu tensiune. a fost proiectat, pentru utilizare la lucrări uşoare, pentru lucrări de •...
  • Seite 27 PORNIREA / OPRIREA Ianinte de fiecare tăiere, cât şi în timpul executării tăierii, asigură- te că partea inferioară a discului tăietor, este acoperită de apă. Tensiunea de alimentare, trebuie să corespundă cu tensiunea, de pe plăcţa de fabricaţie a ferăstrăului. Circularul, poate fi pornit REMARCA REFERITOR LA TAIERE numai atunci când, materialul de prelucrat este îndepărtat de discul tăietor.
  • Seite 28: Parametrii Tehnici

    • Při práci se stolní pilou nesmí dojít ke kontaktu s uzemněnými PILA NA GLAZURU součástmi, potrubím, topnými tělesy, sporáky, chladničkami. • Po vypnutí motoru vypínačem se nikdy nepokoušejte zastavit pilový 52G281 kotouč zatlačením zboku. • Poškozený pilový kotouč je třeba neprodleně vyměnit. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE •...
  • Seite 29: Příprava K Práci

    • Vždy je nutno se přesvědčit, zda obráběný materiál přiléhá celým VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ povrchem k pracovnímu stolu pily. 1. Dorazová lišta - 1 ks • Při řezání dlouhých prvků používejte vhodné podpěry, aby nedošlo 2. Šroub + podložka - 2 sady k zaseknutí...
  • Seite 30: Péče A Údržba

    ŘEZÁNÍ MATERIÁLU POD ÚHLEM 45 Zástrčka napájecího kabelu pily je vybavena proudovým chráničem. Před spuštěním zařízení zkontrolujte řádnou Při řezání pod úhlem 45 vždy používejte dorazovou lištu (1) a úhelník (2). funkčnost proudového chrániče. • Přiložte úhelník (2) podél dorazové lišty (1). •...
  • Seite 31: Technické Parametry

    REZAČKA DLAŽBY STOLOVÁ • Umístěte vložku pod dolní kryt pilového kotouče (6). • Nasaďte dolní kryt pilového kotouče (6) na vložku a upevněte obě 52G281 součásti pomocí šroubů (c) k boční ploše pily. POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ...
  • Seite 32: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Poškodené bezpečnostné súčiastky treba okamžite vymeniť. • V žiadnom prípade nie je dovolené stolovú pílu dovolené preťažovať, pretože toto môže viesť k značnému spomaleniu otáčania pílového Zariadenie sa nemôže používať v rozpore s jeho určením. kotúča. • Pracovné miesto udržiavajte v čistote. Skôr, ako pristúpite k práci, VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI odpracte odpad z dreva alebo nepotrebné...
  • Seite 33 • Nastavte požadovanú šírku rezu pomocou stupnice umiestnenej na • Zatlačte tlačidlo spínača (9) do polohy „O“. tabuli pracovného stola (5). REZANIE NA STANOVENÚ ŠÍRKU • Utiahnite upevňovacie skrutky dorazovej lišty (10). NASTAVENIE RAMENA KRYTU PÍLOVÉHO KOTÚČA Dorazová lišta (1) by mala byť vždy používaná pri podĺžnom rezaní. Dorazová...
  • Seite 34 • Spodný kryt pílového kotúča (6) odmontujte tak, že odskrutkujete ŽAGA ZA PLOŠČICE upevňovacie skrutky (c) (po oboch stranách) (obr. C). • Vyberte podložku umiestnenú pod spodným krytom pílového 52G281 kotúča (6). • Maticu (d) odskrutkujte očkovým kľúčom, pričom súčasne POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO zablokujete vreteno plochým kľúčom (obr.
  • Seite 35 vtiča kabla iz napajalne vtičnice! • Mizne žage ni dovoljeno odklopiti od napajalne vtičnice z vlečenjem • Po končanju kakršnih koli dejavnosti popravil ali oskrbe je treba za kabel. Napajalni kabel hranite pred prekomerno toploto, oljem in pred zagonom mizne žage namontirati vse zaščite in varovalne ostrimi robovi.
  • Seite 36: Priprava Na Uporabo

    PRIPRAVA NA UPORABO MONTAŽA ŽAGE NA DELOVNI MIZI Vtič napajalnega kabla žage je opremljen s stikalom FID. Pred zagonom naprave je treba preveriti pravilnost delovanja FID stikala. Priporoča se trdna pritrditev žage na delavno mizo z uporabo za to namenjenih montažnih odprtin v podstavku žage. kar zagotavlja varno delovanje žage in odpravlja tveganje premikanja orodja med •...
  • Seite 37: Varovanje Okolja

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS izključno pooblaščeni servisni delavnici. MENJAVA REZILNE PLOŠČE PLYTELIŲ PJAUSTYKLĖ 52G281 Izklopite orodje od napajanja. DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ĮRENGINIU, BŪTINA ĮDĖMIAI • Rahlo dvignite žago na enem boku in izvlecite posodo za vodo (7). PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ NAUDOJIMUISI •...
  • Seite 38 reikia laikytis galiojančių saugaus darbo ir higienos taisyklių. • Pažeistą pjovimo diską pakeiskite nedelsdami. • Galima naudoti tik gamintojo rekomenduojamus pjovimo diskus, • Keisdami pjovimo diską, naudokitės apsauginėmis pirštinėmis. atitinkančius PN-EN 847-1 normą. • Niekada nenaudokite kitų, šioje instrukcijoje nenurodytų dydžių, •...
  • Seite 39: Pasiruošimas Darbui

    10. Atraminės lentelės tvirtinimo varžtas 11. Pjovimo diskas 12. Pjovimo disko dangčio laikiklis Kiekvieną kartą, pakeitus pjovimo diską reikia patikrinti jo 13. Įtampos diodas laikiklio padėtį. 14. Jungiklis „RESET” 15. Jungiklis „TEST” DARBAS IR NUSTATYMAI * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas PANAUDOTŲ...
  • Seite 40: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Pakreipkite darbastalį (5) reikiamu kampu (nustatyto kampo dydis • Pjovimo staklėms valyti, niekada nenaudokite vandens ar bet kokių matomas skalėje (b) (pav. B). kitų cheminių skysčių. • Prisukite darbastalio blokavimo rankenas (8). • Pjovimo stakles visada laikykite sausoje, vaikams neprieinamoje, •...
  • Seite 41 • Bojātos aizsargelementus nepieciešams nekavējoties nomainīt. FLĪŽGRIEZĒJS • Aizliegts pārslogot galda zāģi, novadot to līdz ievērojamai zāģdiska apgriezienu palēnināšanai. 52G281 • Darba vieta ir jāuztur tīrībā. Pirms darba uzsākšanas nepieciešams aizvākt koksnes atkritumus vai nevajadzīgos priekšmetus. UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT...
  • Seite 42: Sagatavošanās Darbam

    UZBŪVE UN PIELIETOJUMS BALSTLĪSTES MONTĀŽA Galda zāģis ir domāts koksnes gabalu un koksnei līdzīgo materiālu zāģēšanai. Zāģi nedrīkst lietot malkas zāģēšanai. Mēģinājumi izmantot zāģi citiem nekā dotajā instrukcijā esošiem mērķiem tiks uzskatīti Atvienot iekārtu no barošanas. par neatbilstošo lietošanu. Zāģis ir jāizmanto tikai ar atbilstošiem •...
  • Seite 43: Apkalpošana Un Apkope

    sprieguma lielumam. Zāģi drīkst ieslēgt tikai tad, kad zāģēšanai PIEZĪMES PAR ZĀĢĒŠANU paredzētais materiāls ir atlikts no zāģdiska. • Piestiprināt atbilstošu zāģdisku, atkarībā no veicamā darba Ieslēgšana tipa (izmantojot sauso vai mitro griešanas metodi). • nospiest slēdža (9) pogas pozīciju „I” (B zīm.). •...
  • Seite 44: Vides Aizsardzība

    • Ärge juhtige kõrvale elektriseadmega töötava isiku tähelepanu. PLAADILÕIKUR • Saepingiga töötamise ajal vältige maandatud objektide, veetorude, radiaatorite, pliitide, külmikute puudutamist. 52G281 • Sae väljalülitamisel töölülitist ärge kunagi üritage pöörlevat saeketast peatada, avaldades sellele külgsurvet. TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE •...
  • Seite 45: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS tolmueemaldussüsteem. • Ärge eemaldage toitejuhtme pistikut pistikupesast juhtmest tirides. Hoidke toitejuhet ülemäärase kuumuse, õlide ja teravate servade SAE KINNITAMINE TÖÖLAUALE eest. • Saepingiga töötamise ajal seiske kindlas asendis, mis tagab tasakaalu säilimise. Soovitatav on kinnitada saag tugevalt töölaua külge, kasutades selleks •...
  • Seite 46 • Käivitage saag ja lükake nurkrauda (2) koos saetava detailiga piki tugiliistu (1) saeketta (11) suunas. • Pärast saagimise lõpetamist lülitage saag välja. • Kui torkate pistiku pistikupessa, süttib toite kontrolllamp (13) MÄRGSAAGIMINE (joonis E). • Kui vajutate nupule „Test” (15), siis kontrolllamp (13) kustub. •...
  • Seite 47 • Не се разрешава използването на циркуляра в близост до избухливи течности и газове. ЦИРКУЛЯР • Операторът на циркуляра трябва да е пълнолетен. • Не се разрешава на странични лица да се намират близо до 52G281 включения или работещ циркуляр. • Контролирайте техническото състояние на захранващия кабел. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
  • Seite 48: Подготовка За Работа

    • При подмяната на режещия диск употребявайте предпазни ръкавици. • Не се разрешава употребата на режещи дискове с параметри Не се рарешава използването на устройството за дейнности различни от посочените в настоящата инструкция. различни от неговото предназначение. • Не се разрешава предприемането на опити за демонтаж или изключване...
  • Seite 49 • Монтирате крепежните болтове на ограничителната планка (10) ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ и подложките към ограничителната планка (1). • Пъхате ограничителната планка в направляващата в работната маса (5). Напрежението в мрежата трябва да отговаря по стойност на • Настройвате желаната широчина на рязането използвайки напрежението...
  • Seite 50: Обслужване И Поддръжка

    РЯЗАНЕ НА МОКРО • Сложете предавката под долния кожух на режещия диск (6). • Слагате долния кожух на режещия диск (6) върху предавката и закрепете двата елемента с помощта на болтовете (c) към страничната повърхност на циркуляра. • Повдигате леко циркуляра от едната страна. •...
  • Seite 51: Prijevod Originalnih Uputa

    • Nemojte dekoncentrirati rukovatelja stolne pile. PILA ZA PLOČICE • Tijekom rada sa stolnom pilom izbjegavajte kontakt s dijelovima sa 52G281 uzemljenjem, vodovodima, radijatorima, grijalicama, hladnjacima. • Nakon isključivanja motora prekidačem nikad nemojte probati POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA zaustavljati reznu ploču tako da na nju činite pritisak s boka.
  • Seite 52: Priprema Za Rad

    Vijak za pričvršćivanje štitnika rezne ploče • Potporanj štitnika rezne ploče (12) namjestite tako da razmak Radionički stol između rezne ploče (11) i potpornja štitnika rezne ploče (12) iznosi Donji štitnik rezne ploče oko 3 – 5 mm (crtež A). Kotačić...
  • Seite 53 REZANJE PO KOSINI • Nakon završetka rada iz radnog stola, mjesta do rezne ploče i njenog štitnika pažljivo odstranite sve komade materijala i prašinu. • Pilu ćete najbolje očistiti krpicom ili zrakom pod pritiskom. • Za čišćenje pile nikad ne koristite vodu niti kemijska tekuća Uređaj isključite iz mreže napajanja.
  • Seite 54: Zaštita Okoliša

    • Zabranjeno je vršiti bilo kakve samostalne probe popravki stone STONA TESTERA testere. U slučaju nastanka oštećenja, potrebno je testeru odneti u 52G281 ovlašćeni servis, u cilju vršenja popravke. • Oštećene bezbednosne elemente treba odmah zameniti. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA, POTREBNO JE •...
  • Seite 55 PRIPREMA ZA RAD • Za vreme rada stonom testerom, spoljni sistem za odvođenje prašine mora biti priključen. MONTIRANJE TESTERE NA RADNI STO • Ne isključivati stonu testeru povlačenjem strujnog kabla. Čuvati strujni kabl od prekomerne toplote, od ulja i od oštrih ivica. •...
  • Seite 56 SEČENJE MATERIJALA POD UGLOM OD 45 Utikač strujnog kabla testere poseduje strujno obezbeđenje. Pre pokretanja uređaja potrebno je proveriti da li strujno Prilikom sečenja pod uglom od 45 uvek treba koristiti graničnik obezbeđenje radi ispravno. otpora (1) i uglomer (2). •...
  • Seite 57: Κανονεσ Ασφαλειασ

    • Skinuti spoljni prsten (e) i izvaditi ploču za sečenje (11) skidajući je ΚΟΦΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ dole sa unutrašnjeg prstena. 52G281 • Detaljno očistiti površinu pričvrsnih prstenova i montirati novu ploču za sečenje, obavljajući opisane radnje suprotnim redosledom (potrebno je obratiti pažnju na pravilan pravac obrtaja ploče za ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ...
  • Seite 58 συντήρησης, ρύθμισης και χρήσης του δισκοπρίονου. δίκτυο παροχής ρεύματος σύροντας το καλώδιο παροχής ρεύματος. • Απαγορεύεται να εργάζεστε με το δισκοπρίονο σε περιβάλλον Προστατεύετε το καλώδιο παροχής ρεύματος από την επαφή με υγρασία, καθώς και να το εκθέτετε σε επίδραση βροχής και με...
  • Seite 59 ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 1. Ράβδος περιορισμού – 1 τεμ. Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν 2. Κοχλίας + παράκυκλος – 2 σετ τη ρύθμιση του κόπτη πλακιδίων, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένος από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. 3.
  • Seite 60 ΚΟΠΗ ΥΠΟ ΓΩΝΙΑ επιλεγμένων διαστάσεων και των διαστάσεων που προέκυψαν. • Κατόπιν ενεργοποίησης του κόπτη πλακιδίων, αφήστε τον δίσκο κοπής να αποκτήσει τη μέγιστη συχνότητα περιστροφής χωρίς φορτίο και μόνο κατόπιν αυτού προβείτε στην εργασία. Αποσυνδέστε τον κόπτη πλακιδίων από το δίκτυο παροχής •...
  • Seite 61: Τεχνικεσ Παραμετροι

    • Durante la operación, debe estar en de pie en una posición que CORTADOR ELÉCTRICO DE AZULEJOS garantice equilibrio. 52G281 • Todos los elementos de la sierra de mesa deben estar debidamente asegurados. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO •...
  • Seite 62: Preparación Para Trabajar

    la sierra sólo se debe utilizar discos de corte destinados a este tipo de MONTAJE DEL TOPE herramientas. No debe utilizar discos de corte segmentados. La sierra está diseñada para cualquier tipo de trabajo de aficionado (bricolaje). La herramienta no sirve para trabajos profesionales. Desenchufe la herramienta de la corriente.
  • Seite 63 PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN Antes de cualquier corte y durante la operación, asegúrese de que el agua cubre la parte inferior del disco de corte. La tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la placa de características técnicas de la sierra. INDICACIONES PARA LA EJECUCIÓN DE CORTES La sierra se puede poner en marcha únicamente si el material previsto para cortar está...
  • Seite 64: Protección Medioambiental

    TAGLIAPIASTRELLE ELETTRICO • Non scollegare il tagliapiastrelle dalla presa di alimentazione tirando il cavo. Proteggere il cavo di alimentazione da temperature 52G281 eccessive, oli, e spigoli vivi. • Durante il lavoro con il tagliapiastrelle assumere una posizione in ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE piedi che assicuri l’equilibrio.
  • Seite 65 ceramiche di piccola e media dimensione, adatte alla dimensione • Lo smontaggio della protezione del disco di taglio (3) avviene in dello stesso elettroutensile. E’ vietato utilizzare il tagliapiastrelle successione inversa al suo montaggio. per tagliare legno o metallo. Con il tagliapiastrelle vanno utilizzati MONTAGGIO DELLA GUIDA DI BATTUTA unicamente dischi da taglio adatti a questo tipo di elettroutensile.
  • Seite 66: Servizio E Manutenzione

    TAGLIO A UMIDO Nel caso di funzionamento scorretto dell’interruttore differenziale di protezione (funzionamento diverso da quanto sopra • Sollevare leggermente il tagliapiastrelle da un lato. descritto) bisogna immediatamente estrarre la spina del cavo di • Inserire il contenitore per l’acqua (7) infilandolo sotto la protezione alimentazione dalla presa di rete e consegnare l’elettroutensile inferiore del disco di taglio (6).
  • Seite 67: Caratteristiche Tecniche

    • Montare la protezione inferiore del disco di taglio (6) sul distanziatore e fissare entrambi gli elementi con le viti (c) alla struttura laterale del tagliapiastrelle. Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di assistenza tecnica del produttore. CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Tagliapiastrelle elettrico...

Inhaltsverzeichnis