Seite 1
DINGHY Instructions and Safety Notice Page DINGHY GUMICSÓNAK Használati és biztonsági tudnivalók 15. Oldal Instructions for use Használati útmutató Navodila za uporabo in varnostni napotki Stran DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránka 26 GUMIJAST ČOLN NAFUKOVACÍ ČLUN GERMANY Navodilo za uporabo Návod k obsluze Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 04/2018 NAFUKOVACÍ ČLN SCHLAUCHBOOT Delta-Sport-Nr.: SB-5001 Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 297680 IAN 297680...
Seite 2
~680 cm ~200 cm ~17,5cm 1e 1e 1b 1e 1e 1b ~8,5cm...
Contents/Tartalomjegyzék Package contents ..........10 Szállítás terjedelme .......... 15 Technical data ........... 10 Műszaki adatok ..........15 Symbols used ............ 10 Alkalmazott jelek ..........15 Intended use ............10 Rendeltetésszerű használat ......15 Safety information ........10 - 11 Biztonsági előírások ......... 15 - 16 Life-threatening hazard .......
Seite 5
Kazalo/Obsah Obseg dobave ..........20 Rozsah dodávky ..........26 Tehnični podatki ..........20 Technické údaje ..........26 Uporabljeni simboli ........20 Použité symboly ..........26 Predvidena uporaba ........20 Určené použitie ..........26 Varnostni napotki ........20–21 Bezpečnostné pokyny ......26 – 27 Smrtno nevarno .........
Seite 6
Obsah/Inhaltsverzeichnis Obsah balení ............ 32 Lieferumfang ............37 Technické údaje ..........32 Technische Daten ..........37 Použité symboly ..........32 Verwendete Symbole ........37 Použití dle určení ..........32 Bestimmungsgemäße Verwendung ....37 Bezpečnostní pokyny ........ 32–33 Sicherheitshinweise ........37 - 39 Nebezpečí...
Congratulations! With this purchase you Permissible operating pressure have opted for a high-quality item. Familiarise 0.04bar yourself with the item before using it for the first time. Label on the dinghy Please read and obey the following instructions carefully. permissible number of Only use this item in the manner described and persons: 3 for the purpose for which it was intended.
• Pay attention to the maximum permissible Pay attention to the weather conditions, carrying capacity, the number of persons and storm warnings and any light signals or the safety warning detailed on the identification flares! plate. CAUTION! • Always comply with the local navigation rules. Please observe the safety rules and ap- •...
Assembly • Do not use a compressor or compressed air canister to inflate the item. Please follow the step-by-step instruc- This can damage the item. tions in the order given. Failure to inflate • Always inflate each chamber fully. the three air chambers in the correct or- Inflating order der may result in an uneven distribution Inflate the air chambers in the following order:...
Regulating the operating pressure Kit bag (Fig. L) A kit bag (10) is included with the product, which IMPORTANT! can be used to carry and store the dinghy. The PVC material will stretch slightly Use the 200cm cord (6) to tie up the bag. The after the initial inflation of the item, and kit bag can also be used to protect provisions, will not revert to its original state.
Repairs after the warranty are subject to a charge. 1. Let the air out of the dinghy completely and clean the damaged area with an alcohol-based IAN: 297680 solution. Roughen the area surrounding the tear Service Great Britain or hole slightly using fine sandpaper.
Jelölés a gumicsónakon Szeretettel gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket választott. Üzembe helyezése szállítható személyek száma: 3 előtt tanulmányozza át a terméket. Figyelmesen olvassa el és kövesse az megengedett hasznos teher: alábbi kezelési útmutatót. 260 kg (573,30 font) Csak az ismertetés szerint és a megadott alkalma- zási területeken használja a terméket.
• Tartsa be a helyi hajózási szabályokat. FIGYELEM! • Ne tartson magánál éles, hegyes tárgyakat. Kerülje az alkoholtartalmú fényvédő • A gumicsónakot védeni kell veszélyes folya- és bőrápoló szerek használatát. Az dékokkal vagy savakkal érintkezéstől. mert alkoholtartalmú fényvédő és bőrápoló helyrehozhatatlan károkat okozhatnak.
• A második felépítéstől kezdve ellenőrizze A légkamrák feltöltése a csónak esetleges sérülését, kilyukadását, Minden légkamra felfújása után elle- repedéseit, és a Javítások című fejezetben nőrizze a légnyomást az „Üzemi nyomás leírtak szerint tömítse ezeket. Ha már a vízen ellenőrzése részben írtaknak megfele- tartózkodik, nem javíthatók a sérülések.
1. Fújja fel a padlókamrát annyira, hogy A fedélzeten való használathoz távolítsa el a keménynek érezze és ne legyenek ráncok az zsinórt, és laposan tekerje össze a felső véget. anyagban. Ezután zárja le a zsákot a tépőzárral. Megjegyzés: Ha hüvelykujjával megnyomja a Tartótáska (M ábra) légkamrát, enyhén legyen még benyomható.
A garancia lejárta után felmerülő javítások költsé- 4. Puha tárggyal jól szorítsa rá a foltot. geit Önnek kell fedezni. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy egyenes IAN: 297680 felületen, gyűrődés- és ráncmentesen dolgozzon. Szerviz Magyarország Lekerekített szélű tárggyal, belülről kifelé, óvato- Tel.: 06800 21225 san távolítsa el a légbuborékokat.
dovoljeno število oseb: 3 Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za visokokakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se dovoljena nosilnost: 260 kg seznanite z izdelkom. V ta namen skrbno preberite in upošte- (573,30 lb) vajte naslednja navodila za uporabo. Varovano obalno območje Izdelek uporabljajte kot je napisano in na nave- do 300 m denih področjih uporabe.
• Ne jemljite s seboj ostrih ali koničastih predme- POZOR! tov. Izogibajte se sredstev za zaščito pred • Napihljivi čoln zaščitite pred stikom s spornimi soncem in za nego kože z vsebnostjo al- tekočinami ali kislinami. V nasprotnem primeru kohola. Sredstva za zaščito pred soncem lahko nastane nepopravljiva škoda.
• Izberite ravno in čisto površino z dovolj prosto- Napotek: Zračne komore so na napihljivem ra za razprostiranje čolna. Preverite, ali so vsi čolnu označene z ustreznimi številkami ( – deli priloženi in v brezhibnem stanju. (slika F). • Od drugega sestavljanja naprej je treba čoln Polnjenje zračnih komor redno preverjati, ali je morda poškodovan, Po napihovanju zračne komore vedno...
Torba za shranjevanje (slika M) 1. Talno komoro napihnite toliko, da je na Izdelku je dodatno priložena še ena zaščitna dotik trdna in na materialu ni več gub. torba za shranjevanje (9), ki jo lahko s pomočjo Napotek: Ko pritisnete s prstom na zračno sprijemalnih zapiral (1g) pritrdite notranjo stran komoro, se mora le-ta rahlo ugrezniti.
Po poteku garancije so popravila in ustrezno mesto očistite z raztopino na osnovi plačljiva. alkohola. Okolico špranje ali luknje rahlo IAN: 297680 podrgnite s smirkovim papirjem, da postane nekoliko hrapava. Servis Slovenija 2. Odrežite zaplato ustrezne velikosti, da bo Tel.:...
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pra- vilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuje- mo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Označenie na nafukovacom člne Blahoželáme! Svojim nákupom ste sa roz- hodli pre kvalitný výrobok. Pred prvým použitím Prípustný počet osôb: 3 výrobku sa s ním dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte a dodržiavajte Prípustná nosnosť: 260 kg nasledujúci návod na obsluhu. (573,30 lbs.) Výrobok používajte len podľa pokynov a na uvedené...
• Dodržiavajte údaje na typovom štítku, povo- Sledujte poveternostné podmienky, vý- lené užitočné zaťaženie a počet osôb, ako aj strahy pred nepriaznivým počasím alebo výstražné upozornenie. eventuálne svetelné signály! • Vždy dodržiavajte miestne ustanovenia týkajú- POZOR! ce sa lodnej dopravy. Vždy dodržiavajte bezpečnostné...
Montáž • Na nafukovanie výrobku použite bežné nožné pumpy alebo dvojzdvihové piestové pumpy s Postupujte podľa jednotlivých montáž- možnosťou použitia násad, prípadne manomet- nych krokov v uvedenom poradí. Pri nedodržaní poradia, v ktorom sa majú • Nepoužívajte na nafukovanie výrobku ani nafúknuť...
2. Na odvzdušnenie vzduchových komôr so skrut- 1. Nechajte uniknúť všetok vzduch z nafukovacie- kovými ventilmi vyskrutkujte skrutkové ventily z ho člna a očistite príslušné miesto s roztokom uzáveru a nechajte všetok vzduch uniknúť na báze alkoholu. Zľahka zdrsnite okolie trhliny alebo diery jemným brúsnym papierom.
Seite 29
IAN: 297680 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz...
povolený počet osob: 3 Srdečně blahopřejeme! Nákupem tohoto výrobku jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. povolená nosnost: 260 kg Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. (573,30 lb) Přečtěte si pozorně tento návod k použití Chráněná pobřežní zóna do 300 m a dbejte pokynů...
• Nepřevážejte v kajaku žádné ostré nebo špiča- POZOR! té předměty. Prosím, dbejte vždy na bezpečnostní • Nafukovací člun by měl být mimo kontakt s pravidla a platné zákonné předpisy podezřelými kapalinami nebo kyselinami. Ty pro moře a otevřené vodní plochy a mohou způsobit nevratné...
Sestavení • Nepoužívejte k nafouknutí výrobku kompresor, ani tlakové láhve. Postupujte podle jednotlivých kroků To může vést k poškození výrobku. sestavení v daném pořadí. Nesprávné • Všechny vzduchové komory vždy plně nafouk- pořadí nafukování tří vzduchových něte. komor může mít za následek nerovno- Pořadí...
3. Našroubujte zpět uzávěr (4c) šroubového Provaz (obr. H) ventilu (4) ve směru hodinových ručiček. Upevněte provaz 680 cm (5) na poutka člunu. Poznámka: Vztlaková komora stejně jako 1. Začněte na přídi a veďte provaz (5) přes k bezpečnostní komora jsou teď...
1. Vypusťte plně vzduch z hadice člunu a Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú vyčistěte odpovídající místo roztokem na bázi spoplatnené. alkoholu. Okolí trhliny nebo díry mírně zdrsněte IAN: 297680 jemným smirkovým papírem. Servis Slovensko 2. Vystřihněte záplatu, která překryje poškozené Tel.: 0850 232001 místo s přesahem 1,25 cm ze všech stran.
Herzlichen Glückwunsch! Zulässiger Betriebsdruck Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- 0.04 bar tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel vertraut. Kennzeichnung am Schlauchboot Lesen und befolgen Sie hierzu aufmerk- sam die nachfolgende Bedienungsanlei- zulässige Personenanzahl: 3 tung.
Halten Sie sich in geschützten Uferzonen bis Verletzungsgefahr! 300 m auf und achten Sie auf wechselnde Achtung bei ablandigem Wind! Wind- und Strömungsverhältnisse, welche die Achtung bei ablandiger Strömung! Fortbewegung deutlich erschweren können. • Beachten Sie, dass Personen und La- dung immer gleichmäßig im Boot ACHTUNG! verteilt werden, da ansonsten Kenter-...
• Achten Sie darauf, dass der Artikel – beson- Montage der Schraubventile (Abb. B) ders im aufgepumpten Zustand – nicht mit Die Kammern des Badeboots sind Steinen, Kies oder spitzen Gegenständen in jeweils mit einer Gewindeöffnung für die beilie- Berührung kommt und nirgends scheuert oder genden Schraubventile (4) ausgestattet.
1. Sicherheitskammer mit Schraubventil 2. Um den Betriebsdruck der Sicherheitskam- 1. Drehen Sie die Verschlusskappe (4c) vom , sowie der Auftriebskammer kontrollieren, legen Sie das Kontroll-Lineal (7) Schraubventil (4) gegen den Uhrzeigersinn auf. 2. Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit der über den Messstreifen (1c) auf der jeweiligen Luftkammer.
Für die Verwendung an Bord entfernen Sie die Den Artikel immer trocken, sauber und unauf- Kordel und rollen Sie das obere Ende flach zu- gepumpt in einem temperierten Raum, sowie sammen. Verschließen Sie den Seesack anschlie- außerhalb der Reichweite von Nagetieren lagern. ßend mittels der Klettverschlüsse.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleis- tung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig. IAN: 297680 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.:...
Seite 43
/ verklaren hierbij op eigen verantwoordelijkheid dat het product / declaramos bajo exclusiva responsabilidad que el producto / declaramos sob a nossa inteira responsabilidade que o produto IAN: 297680 Schlauchboot / Dinghy / Canot Pneumatique / Canotto / Gumicsónak / Gumijast Čoln / Nafukovací Člun / Nafukovací...