Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Britton
Highchair Hygge user manual
®
Britton
Gebrauchsanweisung für den Kinderstuhl Hygge
®
Britton
Söögitooli Hygge kasutusjuhend
®
Britton
Syöttötuoli Hygge käyttöohjeet
®
Britton
Maitinimo kėdutės Hygge naudojimo instrukcija
®
Britton
Barošanas krēsla Hygge lietošanas pamācība
®
Britton
Instrukcja obsługi krzesełka do karmienia Hygge
®
Britton
®
Инструкция по эксплуатации детского стула Hygge
Britton
Barnstolens Hygge bruksanvisning
®
EN
DE
ET
FI
LT
LV
PL
RU
SV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Britton Hygge

  • Seite 1 Britton Syöttötuoli Hygge käyttöohjeet ® Britton Maitinimo kėdutės Hygge naudojimo instrukcija ® Britton Barošanas krēsla Hygge lietošanas pamācība ® Britton Instrukcja obsługi krzesełka do karmienia Hygge ® Britton ® Инструкция по эксплуатации детского стула Hygge Britton Barnstolens Hygge bruksanvisning ®...
  • Seite 4 • Do not use the highchair if any part is broken, torn or missing. Only use spare parts approved by Britton. • Never lift the highchair or adjust the seat height with your child in it.
  • Seite 5 LIST OF PARTS A – Frame B – Seat Seat cover Extra cushion Harness C – Tray ASSEMBLY a) Press the folding locks (A) simultaneously on both side and open the front and rear to maximum. Check that the legs are locked. (Fig. 2) Make sure that the wheels are positioned on the front of the chair.
  • Seite 6: Wartung

    Gefahrmomente gibt. • Der Essstuhl darf nicht benutzt werden, wenn irgendein Bestandteil kaputt oder verschlissen ist oder ganz und gar fehlt. Es dürfen nur von Britton genehmigte Ersatzteile eingesetzt werden. • Den Essstuhl nie heben oder die Sitzhöhe einstellen, wenn das Kind im Stuhl sitzt.
  • Seite 7 BESTANDTEILE A – Rahmen B – Sitz Sitzbezug Extra-Kissen Sicherheitsgurte C – Servierbrett ZUSAMMENBAU a) Gleichzeitig auf beide sich auf beiden Stuhlseiten befindende Lock-Tasten (A) drücken und die vorderen und hinteren Beine maximal aufmachen. Überzeugen Sie sich, dass Beine verschlossen sind. (Zeichnung 2). Überzeugen Sie sich, dass die Räder im vorderen Teil des Stuhls wären.
  • Seite 8 TÄHTIS Loe käesolev juhend hoolega läbi ning hoiusta edaspidiseks. Turvanõuded • HOIATUS: Sobib ainult lastele, kes oskavad iseseisvalt istuda (umbes 6-9 elukuud) kuni 36 elukuuni ning kaaluga kuni 15 kg. • HOIATUS: Ära kunagi jäta oma last järelevalveta. • HOIATUS: KASUTA ALATI ÕIGESTI REGULEERITUD TURVARIHMU. •...
  • Seite 9 OSAD A – Raam B – Iste Istmekate Lisapadi Turvarihmad C – Kandik KOKKUPANEK a) Vajuta samaaegselt mõlemal tooli küljel olevaid kokkupaneku lukunuppe (A) ning ava esi- ja tagajalad maksimaalselt. Veendu, et jalad on lukus. (Joonis 2) Veendu, et rattad oleksid tooli eesosas. b) Aseta toolikorpus (B) raamile (A) õiges suunas.
  • Seite 10 TÄRKEÄÄ Lue käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeet • VAROITUS: Sopii vain lapsille, jotka osaavat istua itsenäisesti (n. 6–9 kk) aina 36 kk ikäisille asti tai enintään 15 kg painoon saakka. • VAROITUS: Älä koskaan jätä lastasi ilman valvontaa. •...
  • Seite 11: Jalkatuen Säätäminen

    OSAT A – Runko B – Istuin Istuimen päällinen Lisäpehmuste Turvavaljaat C – Tarjotin KOKOAMINEN a) Paina istuimen sivuilla olevia kokoamispainikkeita (A) ja avaa etu- ja takajalat kokonaan. Varmista, että jalat lukittuvat. (kuva 2) Varmista, että pyörät on tuolin etuosassa. b) Aseta istuin (B) runkoon (A) oikein päin.
  • Seite 12 šildymo prietaisais – elektrinėmis ir dujinėmis viryklėmis. • Nenaudokite mitinimo kėdutės, jeigu kuri nors jos dalis yra sulūžusi, nusidėvėjusi ar jos trūksta. Naudokite tik „Britton“ akceptuojamas dalis. • Jeigu vaikas sėdi maitinimo kėdutėje, niekada jos nekelkite ir nereguliuokite aukščio.
  • Seite 13 DALIŲ SĄRAŠAS A – Rėmas B – Sėdynė Sėdynės apmušalas Papildomos pagalvėlės Laikikliai C – Stalčius SURINKIMAS a) Paspauskite lankstymo spyną (A), tuo pačiu metu laikant priekines ir galines kojeles ie paspauskite iki maksimumo. Patikrinkite, ar kojos yra užfiksuotos (2 pav.) Įsitikinkite, kad ratai yra pastatytas kėdės priekyje.
  • Seite 14 • Nelietojiet barošanas krēslu, ja kāda no detaļām ir salūzusi, nodilusi vai pazudusi. Izmantojiet tikai Britton atļautās rezerves daļas. • Nekad neceliet krēslu un neregulējiet sēdekļa augstumu, ja krēslā sēž bērns.
  • Seite 15 SASTĀVDAĻAS A – Rāmis B – Sēdeklis Sēdekļa Ekstra spilvens Jostas C – Paplāte SALIKŠANA a) Nospiediet locīšanas slēdzenes (A), vienlaicīgi uz abām pusēm un atveriet priekšējās un aizmugurējās kājas maksimāli. Pārbaudiet, ka kājas ir bloķētas. (2.att.) Pārliecinieties, ka riteņi ir novietoti priekšpusē vadībā. b) Novietojiet sēdekļa apvalku (B) rāmī...
  • Seite 16 źródłami ciepła, takimi jak kuchenka elektryczna lub gazowa w pobliżu krzesełka. • Nie korzystaj z krzesełka do karmienia, jeżeli jakakolwiek go część jest zepsuta, zużyta lub zgubiona. Korzystaj tylko z akceptowanych przez Britton części zamiennych. • Nigdy nie podnoś krzesełka ani reguluj wysokości, jeżeli dziecko siedzi w krzesełku.
  • Seite 17: Wykaz Części

    WYKAZ CZĘŚCI A – Rama B – Siedzienie Pokrowiec siedzenia Dodatkowa poduszka Szelki zabezpieczające C – Tacka ROZKŁADANIE a) Naciśnij jednocześnie zatrzaski (A) umieszczone po obu stronach krzesełka oraz rozłóż maksymalnie przednie i tylne nóżki. Upewnij się, że nóżki są zablokowane (Rys. 2). Upewnij się, że koła są...
  • Seite 18: Важная Информация

    излучения, таких как камины и т.п., расположенных поблизости от стула для кормления. • Не используйте стул для кормления, если в нем сломана, повреждена или отсутствует любая деталь. Используйте только запасные детали, одобренные Britton. • Никогда не поднимайте стул для кормления и не регулируйте его высоту, когда на стуле...
  • Seite 19 ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ A – Рама B – Сидение Чехлы для сидений Дополнительные подушки Крепления C – Столик СБОРКА a) Нажмите замок (A), держа передние и задние ноги на максимум. Убедитесь, что ноги заблокированы (рис. 2) Убедитесь, что колеса расположены в передней части кресла. Убедитесь, что...
  • Seite 20 öppen eld och andra källor av stark hetta till exempel elektrisk spis, gaslåga osv. • Barnstolen får inte användas om vilken som helst detalj är sönder, sliten eller fattas. Använd bara de av Britton godkända reservdelar. • Lyft aldrig barnstolen eller ställ in dess höjd när barnet sitter in i stolen.
  • Seite 21 BESTÅNDSDELAR A – Ram B – Säte Sätets överdrag Extrakudde Säkerhetsbälte C – Bricka MONTERING a) Tryck samtidigt på båda på stolens sidor befintliga tangenter (A) och öppna maximalt de fram- och bakbenen. Övertyg dig att benen är låsta. (Ritning 2). Övertyg dig att hjulen befinner sig i stolens främre del.