Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
SK
PL
EN
RU
UA
CZ
DE
HU
RO
FR
ES
INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER'S MANUAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIKO Expero

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER’S MANUAL...
  • Seite 2 Dear Clients, We would like to thank you for choosing RIKO product. Our products are manufactured thinking of the safety and functionality. This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance.
  • Seite 3 Cu deosebită apreciere, „RIKO” Chers clients, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali produkt RIKO. Naše výrobky navrhujeme s dôrazom na bezpečnosť a funkčnosť. Tento návod na obsluhu Vám pomôže využiť Nous vous remercions d’avoir choisi le produit de marque RIKO. Nous všetky výhody nášho produktu a predstaví...
  • Seite 4 click click press...
  • Seite 5 click click...
  • Seite 8: Warunki Gwarancji

    OSTRZEŻENIA KONSERWACJA Wózek wymaga okresowej konserwacji. Ze względu metalowe elementy do sucha i pozostawić rozłożony do PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA na jego przeznaczenie (użytkowanie na zewnątrz przy całkowitego wyschnięcia w miejscu o dobrej wentylacji. PRODUKTU PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ różnych warunkach atmosferycznych i na różnych 6.
  • Seite 9: Instrukcja Obsługi

    Aby zdemontować gondolę, wciśnij przyciski znajdujące się na FOLIA PRZECIWDESZCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI adapterach po bokach gondoli (rys. 12) i pociągnij gondolę do góry. Wózek posiada folię przeciwdeszczową z wywietrznikiem na MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA wysokości twarzy dziecka. Aby ją zamontować, podłóż jeden koniec pod podnóżek lub tył...
  • Seite 10: Warranty Conditions

    • Damage and soiling occurred due to the product stroller with a baby on the slope, additional mattress thicker than 5. All repairs shall be performed by „RIKO” or a being incorrectly packaged for shipment by courier even if the brake is locked.
  • Seite 11 RAIN FOIL ATTENTION! Make sure the carrycot is attached correctly prior OPERATION MANUAL to use. The pram is provided with a rain foil equipped with an air hole at To remove the carrycot press the buttons on the adapters at the the baby’s face height.
  • Seite 12: Условия Гарантии

    0-36 месяцев и весом до 15 кг. 21. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Коляску продавца по местонахождению „RIKO”. конструкции такого типа); 5. Ремонты выполняет фирма „RIKO” или пункт бытового • Повреждения и загрязнения, которые возникли в 10. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не следует хранить в месте недоступным...
  • Seite 13: Руководство По Эксплуатации

    Чтобы демонтировать корзинку, следует нажать кнопки, которые ДОЖДЕВИК РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ находятся на адаптерах по бокам корзинки (рис. 12), и потянуть корзинку Коляска имеет дождевик с вентиляционным отверстием на уровне вверх. лица ребенка. Для того чтобы пристегнуть дождевик, подложите один МОНТАЖ...
  • Seite 14: Умови Гарантії

    конструкції цього типу); призначений для дітей у віці 0 – 36 необхідно переховувати у місці 5. Ремонти виконує фірма „RIKO” або заклад у сфері • Пошкоджень і забруднень, що виникли в результаті місяців і до маси 15 кг. недоступному для дітей.
  • Seite 15 Щоби демонтувати кошик, належить натиснути кнопки, які знаходяться ПЛІВКА ВІД ДОЩУ ІНСТРУКЦІЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ на адаптерах з боків кошика (рис. 13), та потягнути кошик вгору. Візок є оснащений плівкою від дощу з дефлектором на висоті обличчя МОНТАЖ І ДЕМОНТАЖ СИДІННЯ дитини. Для того, щоб її замонтувати необхідно підкласти один кінець під...
  • Seite 16: Záruční Podmínky

    18. UPOZORNĚNÍ: Na výrobek se mají jeho stabilitu. používat výlučně originální součásti, 1. „RIKO” poskytuje záruku na výrobek, který jste pokynů na údržbu, např.: korodování, změna 7. UPOZORNĚNÍ: Výrobek není určen schválené výrobcem. zakoupili, na dobu 12 měsíců od data nákupu.
  • Seite 17: Návod K Obsluze

    POZOR! Před zahájením používání se ujistěte, že je korba řádně TAŠKA NÁVOD K OBSLUZE namontována. Kočárek má funkční tašku, kterou upevníme na rukojeť kočárku Pro odmontování korby stlačte tlačítka na adapterech po stranách (obr. 20). gondoly (obr. 12) a potáhněte korbu směrem nahoru. PLÁŠTĚNKA ROZKLÁDÁNÍ...
  • Seite 18: Záručné Podmienky

    7. UPOZORNENIE: Produkt nie je výrobcom. 1. „RIKO” poskytuje záruku na výrobok, ktorý ste pokynov na údržbu, napr.: korodovanie, zmena určený pre jazdu na korčuliach alebo 19. UPOZORNENIE: Pri vychádzaní na kúpili, na dobu 12 mesiacov od dátumu nákupu.
  • Seite 19: Návod Na Obsluhu

    TAŠKA Pre odmontovanie vaničky stlačte tlačidla na adaptéroch po bokoch NÁVOD NA OBSLUHU vaničky (obr. 12) a potiahnite vaničku smerom hore. Kočík má funkčnú tašku, ktorú upevníme na rúčku kočíku (obr. 20). MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY PLÁŠTENKA Sedačku montujeme a demontujeme rovnako ako hlbokú ROZKLADANIE KOČÍKA Kočík má...
  • Seite 20: Pflege Und Wartung

    GARANTIEBEDINGUNGEN 6. WARNUNG: Jede am 18. WARNUNG: Für dieses Produkt Kinderwagenschieber aufgehängte sollten ausschließlich vom Hersteller Last beeinträchtigt die Stabilität des genehmigte Originalteile verwendet 1. Die „RIKO” gewährt auf das von Ihnen gekaufte • Schäden, durch Nichteinhaltung Kinderwagens. werden. Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kaufdatum.
  • Seite 21 ACHTUNG! Stellen Benutzung sicher, dass von der Seite der Beine des Kindes überziehen, und am Dach mit den GEBRAUCHSANWEISUNG die Kinderwagenwanne ordnungsgemäß befestigt ist. Druckverschlüssen befestigen (Abb. 29). Um die Kinderwagenwanne abzumontieren, drücken Sie die Tasten TASCHE auf den Adaptern auf beiden Seiten der Kinderwagenwanne (Abb. 12) Der Kinderwagen hat eine funktionelle Tasche, die Sie am Griffbügle des AUFKLAPPEN DES KINDERWAGENS und ziehen die Kinderwagenwanne hoch.
  • Seite 22: Garanciális Feltételek

    22. FIGYELMEZTETÉS: A gondolában 5. A javítást az „RIKO” cég vagy más szolgáltató végzi, • A termék futárpostával való szállításának idejére felületen, még akkor sem, ha be van amelyről eladó ad tájékoztatást.
  • Seite 23 A mózeskosár leszereléséhez nyomja meg a mózeskosár oldalainál lévő ESŐVÉDŐ KÖPENY HASZNÁLATI ÚTMUTAT adaptereken található gombokat (12. ábra), és húzza felfelé a mózeskosarat. A babakocsi a gyermek arcmagasságában szellőztetővel felszerelt FOTEL BESZERELÉSE ÉS KISZERELÉSE esővédő köpennyel rendelkezik. A köpeny felszereléséhez helyezze az egyik végét a lábtartó...
  • Seite 24: Condiţii De Garanţie

    0 - 36 luni şi cu greutatea de pana la vehiculul pe trepte/scări. vânzătorului la sediul „RIKO”. caracteristică normală pentru acest tip de construcţie), 5. Reparaţii efectuează firma „RIKO” sau unitatea de • Deteriorări şi murdării cauzate de ambalarea 15 kg.
  • Seite 25: Instrucţiuni De Utilizare

    Pentru a demonta landoul, apăsaţi butoanele de pa adaptoarele situate pe GEANTĂ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE: părţile laterale ale landoului (fig. 12) şi trageţi landoul în sus. Căruciorul are o geantă funcţională care se fixează pe ghidajul căruciorului MONTAREA ŞI DEMONTAREA SCAUNULUI (fig.
  • Seite 26: Entretien

    7. La période de validité de la garantie est prolongée • les endommagements causés par l’utilisateur, poussette si un de ses éléments a été supérieure à 10mm. de la durée de la réparation par le service „RIKO”. • les endommagements dus à une non-application endommagé. 23. AVERTISSEMENT: La pression 8.
  • Seite 27 HABILLAGE PLUIE Pour démonter le landau, appuyez sur les boutons sur les adaptateurs MODE D’EMPLOI: situés sur les côtés du landeau (fig. 12) et tirez le landau vers le haut. La poussette est dotée d’un habillage pluie avec les trous MONTAGE ET DEMONTAGE DU SIEGE-HAMAC d’aération au niveau du visage de l’enfant.
  • Seite 28 „RIKO”. • Daños y suciedades debidos a un mal empaquetado 5. Las reparaciones las realiza „RIKO”, o el servicio de para el envío por mensajería (en caso de venta a 10. ADVERTENCIA: No dejar nunca estar guardado en un lugar donde no reparaciones indicado por el vendedor.
  • Seite 29: Instrucciones De Uso

    ¡ATENCIÓN! Antes de usar el carro, asegúrate de que el cuco esté bien BOLSA INSTRUCCIONES DE USO montado. La silla dispone de una bolsa muy útil que se monta en el manillar Para desmontar el cuco, pulsa los botones que se encuentran en los (la guía principal) del carro (dib.
  • Seite 30 KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE SHEET / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНА КАРТА/ ZÁRUČNÍ LIST / ZÁRUČNÝ LIST / GARANTIESCHEIN / GARANCIÁLIS KÁRTYA / FIŞA DE GARANŢIE/ CARTE DE GARANTIE/ FICHA DE GARANTÍA Data i podpis/ Date and signature/ Data rozpoczęcia naprawy/ Date of beginning the repair/ Data przedłużenia gwarancji/ Date of warranty Дата...
  • Seite 32 Baby strollers and more... „RIKO Sp. z o. o.” Spółka Komandytowa ul. Witosa 5, 42-100 Kłobuck, POLAND tel/fax: +48 34 313 31 20, e-mail: riko@riko.pl...

Inhaltsverzeichnis