Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY SPA B 28J

  • Seite 3 Istruzioni Originali...
  • Seite 5 Questo accessorio può essere applicato solo su decespugliatori / tagliabordi con asta giuntabile, modello: B 28J • TR 26J • TB 26J Dichiarazione CE di conformità Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE e successive modifiche GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Seite 6: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità di azionamento 2. Asta di collegamento 3. Dispositivo di taglio (lama) 4. Leva di sblocco (per regolazione dell’inclinazione) 5. Protezione lama DATI TECNICI Rapporto di riduzione ......... 4 : 1 Tipo di taglio ............
  • Seite 7: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 2. SIMBOLI ATTENZIONE: la macchina da voi acquistata è stata costruita per un uso hobbistico. 1) Attenzione! Pericolo. 4) Portare calzature di protezione e guanti! 2) Prima di usare questa macchina leggere il libret- to istruzioni. 5) Pericolo di proiezioni! Allontanare qualunque 3) Il vostro apparato uditivo è...
  • Seite 8 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 15 m 15 m C) DURANTE L’UTILIZZO 5) Riporre la macchina fuori dalla portata dei bam- bini! 1) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale. E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 2) Assumere una posizione ferma e stabile: –...
  • Seite 9: Utilizzo Della Macchina

    UTILIZZO DELLA MACCHINA 4. UTILIZZO DELLA MACCHINA • Regolazione dell’inclinazione della lama MONTAGGIO DELL’ASTA (se fornita separatamente) (Fig. 1) (Fig. 3) – Introdurre l’asta (1) nel manicotto (2) facendo co- – Spegnere il motore e attendere l’arresto della incidere il foro (3) con la vite (4). lama.
  • Seite 10: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / ACCESSORII 5. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE ATTENZIONE! Operare sempre a motore Se usate in conformità alle istruzioni, le lame non spento. richiedono alcuna manutenzione o intervento di affilatura. 1. CARTER RIDUTTORE LAME (Fig. 7) L’affilatura è necessaria solo quando la resa del ta- –...
  • Seite 11: Hedge Trimmer

    WARNING! This accessory can only be fitted on brush cutters / grass trimmers with expandable rod, model: B 28J • TR 26J • TB 26J EC Conformity Statement In accordance with Machinery Directive 2006/42/CE and subsequent amendments GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY...
  • Seite 12: Identification Of Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Starter unit 2. Connecting rod 3. Cutting device (blade) 4. Release lever (to regulate the inclination) 5. Blade protection TECHNICAL SPECIFICATIONS Gear ratio ............4 : 1 Type of cut ............
  • Seite 13: Safety Requirements

    SAFETY REQUIREMENTS 2. SYMBOLS WARNING: The machine you have purchased has been manufactured for domestic use. 1) Warning! Danger. area where there is a risk of falling objects, a safety helmet must also be worn. 2) Read the instruction booklet before using this 4) Wear protective footwear and gloves! machine.
  • Seite 14: Operation

    SAFETY REQUIREMENTS 15 m 15 m C) OPERATION 5) Store the machine out of the reach of children! 1) Work only in daylight or good artificial light. 2) Take on a firm and well-balanced position: E) TRANSPORTATION AND HANDLING – where possible avoid working on wet slippy ground or in any case on uneven or ripid ground 1) Whenever the machine is to be handled or which does not guarantee stability for the oper-...
  • Seite 15 USING THE MACHINE 4. USING THE MACHINE ASSEMBLING THE ROD • Adjustment of blade inclination (Fig. 3) (if supplied separately) (Fig. 1) – Turn the engine off and wait for the blade to – Insert the rod (1) in the sleeve (2) so that the hole stop.
  • Seite 16: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE / ACCESSORIES 5. MAINTENANCE AND STORAGE WARNING! Always work with the mo- If the blades are used correctly, following all the in- tor switched off. structions provided, they will not require any main- tenance work and will not need sharpening. 1.
  • Seite 17 Cet accessoire n’est applicable que sur les débroussailleuses / coupe-bordures avec une tige de fixation as- semblable, modèle: B 28J • TR 26J • TB 26J Déclaration de conformité CE Aux termes de la Directive machines 2006/42/CE et de ses modifications ultérieures GGP ITALY S.p.A.
  • Seite 18: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Unité de commande 2. Tige d’assemblage 3. Appareil de taille (lame) 4. Levier de déblocage (pour le réglage de l’inclinaison) 5. Protection lame DONNÉES TECHNIQUES Rapport de réduction ..........4: 1 Type de coupe ............
  • Seite 19: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 2. SYMBOLES ATTENTION: la machine que vous avez achetée a été construite pour une utilisation non professionnelle. 1) Attention! Danger. 4) Porter des chaussures de sécurité et des gants! 2) Lire le manuel avant d'utiliser cette machine. 5) Risque de projections! Écartez toute personne ou ani- 3) Votre appareil auditif pourrait être compromis pour mal domestique à...
  • Seite 20 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 15 m 15 m C) PENDANT L’UTILISATION parées. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endom- 1) Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans mager la machine et nuire à votre sécurité. une lumière artificielle de bonne qualité.
  • Seite 21: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE 4. UTILISATION DE LA MACHINE MONTAGE DE LA TIGE • Réglage de l’inclinaison de la lame (Fig. 3) (si elle est fournie séparément) (Fig. 1) – Éteindre le moteur et attendre l’arrêt de la lame. – Introduire la tige (1) dans le manchon (2) en faisant –...
  • Seite 22: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION / ACCESSOIRES 5. ENTRETIEN ET CONSERVATION ATTENTION! Opérer toujours avec le mo- Si les lames sont utilisées conformément aux instructions teur éteint. d’emploi, elles ne requièrent aucun entretien ni aucune intervention d’affûtage. 1. CARTER RÉDUCTEUR LAMES (Fig. 7) Il est nécessaire de les affûter seulement quand le ren- –...
  • Seite 23: Einführung / Konformitätserklärung

    Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Händler Viel Spaß bei der Arbeit! ACHTUNG! Dieses Zubehör kann nur auf Freischneider / Trimmer mit Steckstange, Modell B 28J • TR 26J • TB 26J ange- bracht werden. EG-Konformitätserklärung Im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE und folgender Änderungen...
  • Seite 24: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Antriebseinheit 2. Verbindungsstange 3. Schneidvorrichtung (Messer) 4. Entriegelungshebel (zur Einstellung der Neigung) 5. Messerschutz TECHNISCHE DATEN Untersetzerverhältnis ..........4 : 1 Schnittart ..............Scherenmesser Anzahl der Messer ............. Messerabstand ............
  • Seite 25: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2. SYMBOLE ACHTUNG: Das von Ihnen gekaufte Gerät ist für den Hobbygebrauch gebaut worden. 1) Achtung! Gefahr 4) Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen! 2) Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchs- 5) Gefahr umherfliegender Teile! Während des Ge- anleitung aufmerksam lesen. rätebetriebs dürfen sich in einem Umkreis von 15 m 3) Ihr Gehör kann bleibend beschädigt werden.
  • Seite 26 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 15 m 15 m C) DIE MASCHINE IM EINSATZ gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädi- gen und Ihre Sicherheit gefährden. 1) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei gutem Kunst- 5) Maschine nicht in Kinderreichweite aufbewahren! licht. 2) Eine sichere und stabile Position einnehmen –...
  • Seite 27 MASCHINENEINSATZ 4. MASCHINENEINSATZ MONTAGE DER STANGE • Einstellung der Neigung des Messers (Abb. 3) (wenn separat geliefert) (Abb. 1) – Den Motor ausschalten und abwarten, bis das Messer – Die Stange (1) so in die Buchse (2) einführen, dass die anhält.
  • Seite 28: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG / ZUBEHÖR 5. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG ACHTUNG! Nur bei abgestelltem Motor Wenn die Messer gemäß den Anleitungen verwendet arbeiten. werden, ist keinerlei Wartung oder Schärfen notwendig. 1. MESSER-ANTRIEBSGEHÄUSE (Abb. 7) Das Nachschärfen ist nur notwendig, wenn die Schnitt- leistung sinkt und sich die Zweige oft verfangen.
  • Seite 29 ¡ATENCIÓN! Este accesorio puede utilizarse únicamente en desbrozadoras / cortabordes con varilla acoplable, modelo: B 28J • TR 26J • TB 26J Declaración CE de conformidad Según la Directiva Máquinas 2006/42/CE y sucesivas modificaciones GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina:...
  • Seite 30: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES / SÍMBOLOS 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad de accionamiento 2. Varilla de conexión 3. Dispositivo de corte (cuchilla) 4. Palanca de desbloqueo (para regulación de la inclinación) 5. Protección cuchilla DATOS TÉCNICOS Relación de reducción ..........
  • Seite 31: Requisitos De Seguridad

    REQUISITOS DE SEGURIDAD 2. SÍMBOLOS ATENCIÓN: la máquina que usted ha comprado ha sido fabricada para una utilización semi-profesional. 1) Cuidado! Peligro 4) Utilice calzado de seguridad y guantes! 2) Antes de utilizar esta máquina, lea el manual de ins- 5) Risque de projections! Écartez toute personne ou ani- trucciones.
  • Seite 32: Mantenimiento Y Almacenaje

    REQUISITOS DE SEGURIDAD 15 m 15 m C) DURANTE EL CORTE deben sustituir, nunca reparar. Utilizar sólo recambios originales: Las piezas de calidad inferior pueden dañar 1) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz ar- la máquina y atentar contra su seguridad.
  • Seite 33: Uso De La Máquina

    USO DE LA MÁQUINA 4. USO DE LA MÁQUINA MONTAJE DE LA VARILLA • Regulación de la inclinación de la cuchilla (Fig. 3) (si se distribuye por separado) (Fig. 1) – Apagar el motor y esperar la parada de la cuchilla. –...
  • Seite 34: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN / ACCESORIOS 5. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN ¡ATENCIÓN! Operar siempre con el motor Si se usan conforme con las instrucciones, las cuchillas apagado. no requieren ningún mantenimiento o intervención de afi- lado. 1. CÁRTER REDUCTOR HOJAS (Fig. 7) El afilado es necesario solo cuando el rendimiento del –...
  • Seite 35 Dit toebehoren kan enkel aangebracht worden op bosmaaiers/trimmers met koppelbare staaf, mo- del: B 28J • TR 26J • TB 26J EG-Konformiteitsverklaring Volgens de Machinerichtlijn 2006/42/CE en daaropvolgende wijzigingen GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY...
  • Seite 36: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN / SYMBOLEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Aanschakeleenheid 2. Verbindingsstaaf 3. Snij-inrichting (mes) 4. Ontkoppelhendel (voor afstelling van de inclinatie) 5. Mesbescherming TECHNISCHE GEGEVENS Overbrengingsverhouding .......... 4 : 1 Type van snijwijze ............Maaimessen Aantal tanden .............
  • Seite 37: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2. SYMBOLEN LET OP: De door u gekochte machine is bestemd voor doe-het-zelf doeleinden. 1) Let op! Gevaar 4) Draag veiligheidsschoeisel en handschoenen! 2) Voordat u deze machine in gebruik neemt eerst 5) Projectiegevaar! Zorg dat mensen en dieren de gebruiksaanwijzingen lezen om op de hoogte te op een afstand van tenminste 15 mt zijn wanneer zijn van de veiligheidsnormen.
  • Seite 38 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 15 m 15 m 2) Vóór het werk te beginnen, controleer of alle bescher- schadigde onderdelen moeten vernieuwd en niet gerepa- mingen correct gemonteerd zijn. reerd worden. Gebruik uitsluitend originele reserveonder- delen. Onderdelen van een andere kwaliteit kunnen de ma- chine beschadigen en kunnen gevaarlijk zijn voor de C) TIJDENS HET GEBRUIK gebruiker.
  • Seite 39: Inwerkingstelling

    UTILIZZO DELLA MACCHINA 4. UTILIZZO DELLA MACCHINA • Afstelling van de inclinatie van het blad (Afb. 3) MONTAGE VAN HET BLAD (indien afzonderlijk geleverd) (Afb. 1) – Schakel de motor uit en wacht tot het blad stilstaat. – Steek het blad (1) in de mof (2) zodat de opening (3) –...
  • Seite 40: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG / ACCESSOIRES 5. ONDERHOUD EN OPSLAG LET OP! Mag enkel met een uitge- Indien de messen overeenkomstig de instructies ge- schakelde motor. bruikt worden, is er geen onderhoud of slijpen beno- digd. 1. CARTER REDUCTIETANDWIEL MESSEN De messen moeten enkel geslepen worden wanneer (Afb.
  • Seite 41 Este acessório pode ser aplicado somen- te em moto-roçadeiras / cortadora de cantos com haste de unir, modelo: B 28J • TR 26J • TB 26J Declaração CE de conformidade Em conformidade com a Directiva de Máquinas 2006/42/CE e sucessivas modificações GGP ITALY S.p.A.
  • Seite 42: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS / SÍMBOLOS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade de acionamento 2. Haste de ligação 3. Dispositivo de corte (lâmina) 4. Alavanca de desbloqueio (para a regulação da inclinação) 5. Protecção lâmina DADOS TÉCNICOS Relação de redução ..........
  • Seite 43: Disposições De Segurança

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA 2. SÍMBOLOS ATENÇÃO: a máquina que comprou foi fabricada para uma utilização não profissional. 1) Atencao! Perigo 4) Utilizar calçado de segurança e luvas! 2) Antes de utilizar esta máquina, ler o manual de 5) Risco de arremesso de objectos! Afastar todas as instruções.
  • Seite 44 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA 15 m 15 m C) DURANTE A UTILIZAÇÃO com partes desgastadas ou danificadas. As peças da- nificadas devem ser substituídas e nunca reparadas. 1) Trabalhar somente com a luz do dia ou com uma Usar somente peças originais. As peças de qualidade boa iluminação artificial.
  • Seite 45: Utilização Da Máquina

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 4. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA MONTAGEM DA HASTE • Regulação da inclinação da lâmina (Fig. 3) (se fornecida separadamente) Fig. 1) – Desligue o motor e espere a paragem da lâmina. – Introduza a haste (1) na manga (2) fazendo coin- –...
  • Seite 46: Manutenção E Conservação

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO / ACESSÓRIOS 5. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO ATENÇÃO! Trabalhe sempre com o Se forem usadas conforme as instruções, as lâminas motor desligado. não necessitam de manutenção ou de ser afiadas. A afiação é necessária somente sempre que o ren- dimento do corte diminua e os ramos comecem a fi- 1.
  • Seite 47 Αυτό το παρελκόµενο µπορεί να εφαρ- µοστεί µόνο σε θαµνοκοπτικά / κόφτη άκρων επεκτάσιµου άξονα, µοντέλο: B 28J • TR 26J • TB 26J ∆ήλωση συµµόρφωσης ΕΕ Σύµφωνα µε την Οδηγία Μηχανηµάτων 2006/42/EK και επόµενες τροποποιήσεις GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY ∆ηλώνι...
  • Seite 48 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΜΒΟΛΑ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Μονάδα ενεργοποίησης 2. Άξονας σύνδεσης 3. Σύστηµα κοπής (µαχαίρι) 4. Λαβή 5. Μοχλός απεµπλοκαρίσµατος (για ρύθµιση της κλίσης) 6. Προστασία µαχαιριού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Σχέση µίωσης ............4 : 1 Τύπος...
  • Seite 49: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2. ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: το µηχάνηµα που αγοράσατε προορίζεται για ερασιτεχνική χρήση. 1) Προσοχή / Κίνδυνος 4) Χρησιµοποιείτε προστατευτικά παπούτσια και γά- 2) Πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα, διαβάστε τις ντια! οδηγίες χρήσης. 5) Κίνδυνος εκσφενδονισµού αντικειµένων! 3) Η ακοή σας εκτίθεται σε κίνδυνο ανεπανόρθωτης Αποµακρύνετε...
  • Seite 50 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 15 m 15 m C) ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ποιότητας µπορούν να προξενήσουν ζηµιά στο µηχά- νηµα και να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλειά σας. 1) Εργάζεστε µόνο στο φως της ηµέρας ή µε καλό τε- 5) Το µηχάνηµα πρέπει να φυλάσσεται µακριά από παιδιά! χνητό...
  • Seite 51: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΑΞΟΝΑ • Ρύθµιση της κλίσης της λεπίδας (Εικ. 3) (αν χορηγείται χωριστά) (Εικ. 1) – Σβήστε τον κινητήρα, περιµένετε να ακινητοποιηθεί – Εισάγετε τον άξονα (1) στη µούφα (2) ταυτίζοντας η λεπίδα. την...
  • Seite 52 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ / ΑΞΕΣΟΥΑΡ 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι πµβάσις πρέπι να κτλού- Αν τηρούνται τα όσα αναγράφονται στις οδηγίες, οι λά- νται πάντα µ τον κινητήρα σβηστό. µες δεν απαιτούν καµία συντήρηση ή επέµβαση τρο- χίσµατος. 1. ΚΆΡΤΡ ΜΙΩΤΉΡΑ ΛΑΜΏΝ (Fig. 7) Το...
  • Seite 53 özellikler aynen korunarak, önceden bildirilmeyen değişikliklere veya güncelleme zorunluluğuna tabi ol- duğuna dikkat ediniz. Şüphe durumunda satıcınıza başvurunuz. İyi çalışmalar! DİKKAT! Bu aksesuar, sadece B 28J • TR 26J • TB 26J model, uzatılabilir çubuklu çalı biçme / kenar kesme makineleri üzerine takılabilir.
  • Seite 54: Ana Komponentleri̇n Beli̇rlenmesi̇

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ / SEMBOLLER 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER 1. Çalıştırma ünitesi 2. Bağlantı çubuğu 3. Kesim aleti (bıçak) 4. Kabza 5. Çözme levyesi (eğim ayarı için) 6. Bıçak siperi TEKNİK VERİLER Dişli oranı ............4 : 1 Keşici tipi ............
  • Seite 55: Güvenli̇k Tali̇matlari

    GÜVENLİK TALİMATLARI 2. SEMBOLLER DİKKAT: satın almış olduğunuz makine hobi amaçlı bir kullanım için üretilmiştir. 1) Dikkat! / Tehlike! 4) Koruyucu ayakkabı ve eldivenler taşıyın! 2) Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren 5) Cisimler fırlatma tehlikesi! Çalışırken yanınızda kılavuzu okuyunuz. bulunan insan veya hayvanları en az 15 metreye kadar uzaklaştırın.
  • Seite 56 GÜVENLİK TALİMATLARI 15 m 15 m C) KULLANIM ESNASINDA sar verebilir ve güvenlik açısından tehlikeli olabilir. 5) Makineyi çocukların ulaşamayacakları yerlere 1) Sadece gün ışığında veya yeterli yapay ışık ile ça- kaldırın! lışın. 2) Sağlam ve dengeli bir pozisyon edinin: E) TAŞIMA VE HAREKET ETTİRME –...
  • Seite 57: Maki̇neni̇n Kullanimi

    MAKİNENİN KULLANIMI 4. MAKİNENİN KULLANIMI ÇUBUĞUN MONTAJI • Bıçak eğim ayarı (Res. 3) (ayrı olarak tedarik edilmiş ise) (Res. 1) – Motoru kapatın ve bıçağın durmasını bekleyin. – Deliği (3) vida (4) ile çakıştırarak, çubuğu (1) – Kolu (1) gevşetin ve kesim düzenini (2) istenildiği manşona (2) geçirin.
  • Seite 58: Bakim Ve Saklama

    BAKIM VE SAKLAMA / AKSESUARLAR 5. BAKIM VE SAKLAMA DİKKAT! Bakım çalışmalarını ya- Kurallara uygun şekilde kullanıldığı taktirde, bıçak- parken motor mutlaka kapalı olmalıdır. lar herhangi bir bakım veya bileme müdahalesi ge- rektirmezler. 1. BIÇAK HIŞ KEŞME DIŞLIŞI ŞIPERI (Res. 7) Bileme sadece kesim verimi azaldığında ve dallar –...
  • Seite 59 Ten osprzęt może być nakładany tylko na przycinarki do żywopłotów / przycinarki krawędziowe z drążkiem przyłączeniowym, model: B 28J • TR 26J • TB 26J Świadectwo zgodności z przepisami UE Zgodnie z treścią Dyrektywy «Urządzenia 2006/42/CE» wraz z późniejszymi zmianami GGP ITALY S.p.A.
  • Seite 60 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZE ˛ŚCI SKŁADOWE 1. Zespół rozruchu 2. Drążek łączący 3. Urządzenie tnące (nóż) 4. Dźwignia odblokowująca (do regulacji nachylenia) 5. Zabezpieczenie noża DANE TECHNICZNE Stosunek redukcji ............4 : 1 Rodzaj krawędzi tnącej ..........
  • Seite 61: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 2. SYMBOLE UWAGA: Urządzenie przez Was zakupione zostało skonstruowane do użytku hobbistycznego. 1) Uwaga! Niebezpieczeństwo 4) Stosować obuwie ochronne oraz rękawice 2) Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję ob- 5) Niebezpieczeństwo odprysków! Podczas pracy urzą- sługi dzenia wszystkie osoby postronne oraz zwierzęta do- 3) Zagrożenie nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu.
  • Seite 62 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 15 m 15 m C) UŻYTKOWANIE wiedniej jakości mogą uszkodzić urządzenie lub stanowić zagrożenie bezpieczeństwa użytkownika. 1) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennym lub 5) Utrzymywać maszynę z dala dostępu dzieci! dobrym oświetleniu sztucznym. 2) Przyjąć nieruchomą i stabilną pozycję: E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE –...
  • Seite 63: Użytkowanie Maszyny

    UŻYTKOWANIE MASZYNY 4. UŻYTKOWANIE MASZYNY MONTAŻ DRĄŻKA • Regulacja nachylenia ostrza tnącego (Rys. 3) (jeśli jest dostarczony oddzielnie) (Rys. 1) – Wyłączyć silnik i zaczekać na zatrzymanie się ostrza – Wprowadzić drążek (1) do tulei (2) sprawiając, że tnącego. otwór (3) zbiegnie się ze śrubą (4). –...
  • Seite 64: Utrzymanie I Konserwacja

    UTRZYMANIE I KONSERWACJA / AKCESORIA 5. UTRZYMANIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Pracować zawsze przy wyłą- Gdy stosowane są zgodnie z instrukcją, noże nie wy- czonym silniku. magają żadnej konserwacji czy interwencji ostrzenia. Ostrzenie konieczne jest tylko wtedy, gdy wydajność 1. KARTER REDUKTORA BRZESZCZOTÓW cięcia zmniejsza się, a gałęzie często ulegają...
  • Seite 65 To orodje je mogoče namestiti le na obrezovalnike grmičevja / obrezovalnike tratnih robov s po- daljšljivo palico, model: B 28J • TR 26J • TB 26J Izjava o vsklajenosti s CE V souladu se zněním směrnice «Zařízení 2006/42/CE» ve znění pozdějších změn GGP ITALY S.p.A.
  • Seite 66: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT / SIMBOLI 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE 1. Pogonska enota 2. Spojni drog 3. Rezilna naprava (rezilo) 4. Ročico za sprostiev (za nastavitev naklona) 5. Zaščita rezila TEHNIČNI PODATKI Reduktorno razmerje ........4 : 1 Nastavek ............Rezila Število zobcev ...........
  • Seite 67: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA 2. SIMBOLI POZOR: Stroj, ki ste ga kupili, je bil izdelan za domačo uporabo. 1) Pozor! / Nevarnost! 4) Nosite varovalno obutev in rokavice! 2) Preden uporabite stroj, pažljivo preberite pri- 5) Nevarnost povezana z izmetanjem predmetov! ročnik z navodili. Pri delu oddaljite vse prisotne osebe in domače ži- 3) Nepreklicne poškodbe pretijo Vašemu organu vali na razdaljo najmanj 15 m od stroja!
  • Seite 68 VARNOSTNA NAVODILA 15 m 15 m C) MED UPORABO škodujejo stroj in škodijo vaši varnosti. 5) Stroj shranjujte stran od dosega otrok! 1) Delajte samo pri dnevni svetlobi ali pri dobri umetni svetlobi. 2) Postavite se v stabilen in zanesljiv položaj: E) PREVOZ IN PREMEŠČANJE –...
  • Seite 69: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA 4. UPORABA STROJA NAMESTITEV DROGA • Nastavitev naklona rezila (slika 3) (če ste ga kupili ločeno) (slika 1) – Ugasnite motor in počakajte, da se rezilo ustavi. – Drog (1) vstavite v spojko (2), tako da se bo od- –...
  • Seite 70: Vzdrževanje In Shranjevanje

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE / DODATKI 5. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE POZOR! Vzdrževanje poteka samo Če jih uporabljate skladno z navodili, rezila ne po- ob izklopljenem motorju. trebujejo nobenega vzdrževanja ali brušenja. 1. KARTER REDUKTORJA NASTAVKA Rezila je potrebno nabrusiti samo, ko se zmanjša (slika 7) učinkovitost rezanja in ko se veje pogosto zagoz- –...
  • Seite 71 Это дополнительное приспособление может применяться только для кусторезов / триммеров с подсоединяемым штоком, модель: B 28J • TR 26J • TB 26J Сертификат соответствия нормам EC В соответствии с содерканием Дирцктивы «Устройства 2006/42/CE» GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY с...
  • Seite 72 ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ / СИМВОЛЫ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Блок запуска 2. Соединительный шток 3. Режущий инструмент (нож) 4. Рычаг разблокирования (для регулировки наклона) 5. Защита ножа ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ Передаточное число ..........4 : 1 Режущий орган ............Режущие пластины Чиско...
  • Seite 73: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 2. СИМВОЛЫ ВНИМАНИЕ: приобретенная Вами машина была изготовлена для бытового применения. 1) Bнимaние! / Oпасность! Если во время работы возникает опасность падения 2) Перед использованием машины внимательно каких-либо предметов, то, кроме средств защиты прочитайте инструкции, изложенные в настоящей органов...
  • Seite 74 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 15 m 15 m C) ПРИ ЭKСПЛУАТАЦИИ нальные запчасти. Запчасти не равноценного качества могут привести к повреждению машины и к возник- 1) Работайте только днем или при хорошем искус- новению опасных ситуаций. ственном освещении. 5) Держите машину вне досягаемости детей! 2) Встаньте...
  • Seite 75: Пользование Машиной

    ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 4. ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ • Регулировка наклона ножа (Рис. 3) МОНТАЖ ШТОКА (если он поставляется отдельно) (Рис. 1) – Выключить двигатель и дождаться останова – Установить шток (1) в муфту (2), чтобы отверстие ножа. (3) располагалось напротив винта (4). –...
  • Seite 76: Техобслуживание И Хранение

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 5. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! При работе мотор обяза- При эксплуатации в соответствии с инструкциями тельно должен быть выключен. ножи не нуждаются в обслуживании и заточке. Затачивание ножей необходимо, только когда от- дача при резке снижается и ветки часто застре- 1.
  • Seite 77 Ovaj dodatni dio se može staviti samo na čistače šikare / šišače travnih rubova s produživom osovi- nom, model: B 28J • TR 26J • TB 26J Izjava o usklađenju Sukladno Smjernici 2006/42/EC «Strojevi» i kasnijim izmjenama i dopunama GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Izjavljujemo da stroj: REZAČ...
  • Seite 78: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA / SIMBOLI 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI 1. Pokretačka jedinica 2. Spojna osovina 3. Rezna glava (nož) 4. Ručica za deblokiranje (za podešavanje nagiba) 5. Štitnik noža TEHNIČKI PODACI Reduktorni omjer ..........4 : 1 Rezni nož ............Oštrice Broj zubaca ............
  • Seite 79: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE 2. SIMBOLI OPREZ: Ovaj je stroj predviđen za neprofesionalnu uporabu. 1) Pozor! / Opasnost! 4) Nosite zaštitne čizme i rukavice! 2) Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pro- 5) Opasnost od izbacivanja predmeta! čitajte upute. Tijekom rada sve prisutne osobe i domaće životi- 3) Trajne ozljede prijete Vašem organu sluha.
  • Seite 80 SIGURNOSNE UPUTE 15 m 15 m C) TIJEKOM UPORABE dijelove. Rezervni dijelovi koji nisu istovrsne ka- kvoće mogu oštetiti stroj i naškoditi sigurnosti. 1) Radite samo uz dnevno svjetlo ili uz dobru ra- 5) Stroj odlažite izvan dohvata djece! svjetu. 2) Zauzmite čvrst i stabilan položaj: E) TRANSPORT I RUKOVANJE –...
  • Seite 81 UPORABA STROJA 4. UPORABA STROJA MONTIRANJE OSOVINE • Podešavanje nagiba noža (Sl. 3) (ako se dostavlja odvojeno) (Sl. 1) – Zaustavite motor i pričekajte da se nož zaustavi. – Uvucite osovinu (1) u spojnicu (2) tako da se ot- – Popustite ručicu (1) i nagnite reznu opremu (2) vor (3) podudara s vijkom (4).
  • Seite 82: Održavanje I Čuvanje

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE / DODATNA OPREMA 5. ODRŽAVANJE I ČUVANJE POZOR! Održavanje vršiti samo pri Ako ih se koristi prema uputama, noževi ne zahti- ugašenom motoru. jevaju nikakvo održavanje niti oštrenje. 1. KARTER REDUKTORA REZNOG NOŽA Oštrenje je potrebno samo kad se učinkovitost re- (Sl.
  • Seite 83 VARNING! Det här verktyget kan endast användas på röjsågar/kantskärare med förlängningsstång, modell: B 28J • TR 26J • TB 26J EU-overensstemmelseserklæring Jf. maskindirektivet 2006/42/EF med efterfølgende ændringer GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY försäkrar på...
  • Seite 84: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR / SYMBOLER 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Ställdon 2. Kopplingsstång 3. Skärsystem (skärblad) 4. Frigöringsspak (för reglering av lutningen) 5. Skärbladskydd TEKNISKA DATA Utväxlingsförhållande ......... 4 : 1 Klingtyp ...............
  • Seite 85: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2. SYMBOLER OBS: Detta redskap är tillverkat för fritidsanvändning. 1) Varning! Fara 4) Använd skyddskor och skyddshandskar! 2) Läs igenom handboken innan du använder ma- 5) Fara: Föremål kan kastas upp av maskinen! skinen. Låt varken människor eller djur komma närmare 3) Risk för bestående hörselskada.
  • Seite 86 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 15 m 15 m C) UNDER ANVÄNDNINGEN delar måsta bytas ut, aldrig repareras. Använd en- bart originalreservdelar. Delar av annan kvalitet 1) Arbeta endast i dagsljus eller med en god belys- kan skada maskinen och påverka säkerheten. ning. 5) Ställ maskinen utom räckhåll för barn! 2) Inta en stilla och stabil ställning: –...
  • Seite 87: Användning Av Maskinen

    ANVÄNDNING AV MASKINEN 4. ANVÄNDNING AV MASKINEN MONTERING AV STÅNGEN • Reglering av klingans lutning (Fig. 3) (om den levereras separat) (Fig. 1) – Släck motorn och vänta tills klingan stannat upp. – För in stången (1) i hylsan (2) och anpassa hå- –...
  • Seite 88: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING / TILLBEHÖR 5. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING VARNING! Motorn ska vara avstängd Om klingorna används i överensstämmelse med under underhållsingrepp. instruktionerna behövs inget underhåll eller slip- ning. 1. KLINGORNAS REDUCERVÄXEL (Fig. 7) – Smörj in var 20:e arbetstimme med hjälp av Slipning av skärbladen är endast nödvändigt när smörjnipplarna.
  • Seite 89 Tämä lisälaite voidaan asettaa ainoas- taan liitettävällä tangolla varustettuun raivaussahaan / pen- sasleikkuriin, mallia: B 28J • TR 26J • TB 26J CE-yhdenmukaisuusvakuutus Konedirektiivin 2006/42/EY ja sen muutosten mukaan GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Vakuuttaa ottaen täyden vastuun, että...
  • Seite 90: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS / SYMBOLIT 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT 1. Käyttöyksikkö 2. Liitäntätanko 3. Leikkauslaite (terä) 4. Irrotusvipu (kallistuksen säätämiseksi) 5. Terän suojus TEKNISET TIEDOT Välityssuhde ............4 : 1 Terätyyppi ............Ruohoterät Hammasmäärä ..........Hammastus ............30 mm Leikattava maksimileveys ........
  • Seite 91 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 2. SYMBOLIT VAROITUS: Hankkimasi laite on valmistettu harrastuskäyttöön. 1) Varoitus! Vaara 4) Käytä turvakenkiä ja suojakäsineitä! 2) Lue käyttöohje huolella ennen koneen käyttöä. 5) Vaara: koneesta saattaa sinkoutua kappaleita! Varmista, ettei henkilöitä eikä eläimiä ole 15 met- rin etäisyydellä koneesta. 3) Melu voi aiheuttaa pysyviä...
  • Seite 92 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 15 m 15 m C) KÄYTÖN AIKANA koskaan korjata. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Alkuperäisistä poikkeavat osat voivat vahingoittaa 1) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyl- laitetta ja heikentää turvallisuutta. lin riittävässä keinovalossa. 5) Säilytä laite lasten ulottumattomissa! 2) Ota vakaa asento: –...
  • Seite 93: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN KÄYTTÖ 4. LAITTEEN KÄYTTÖ ANGON ASENNUS • Terän kallistuksen säätö (Kuva 3) (jos toimitetaan erikseen) (Kuva 1) – Sammuta moottori ja odota, että terä pysähtyy. – Laita tanko (1) muhviin (2) niin, että aukko (3) – Löysää nuppia (1) ja kallista leikkausvälinettä osuu yhteen ruuvien (4) kanssa.
  • Seite 94: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS / LISÄVARUSTEET 5. HUOLTO JA SÄILYTYS VAROITUS! Työskentele aina moottori Jos laitetta käytetään ohjeita noudattaen, terät ei- sammutettuna. vät vaadi huoltoa tai teroitusta. 1. TERIEN ALENNUSVAIHDE (Kuva 7) Teroitus on tarpeen ainoastaan kun leikkauksen teho heikkenee ja oksat sotkeutuvat usein laittee- –...
  • Seite 95 ADVARSEL! Dette tilbehør kan kun monteres på buskrydder / kantklipper med adskillelig stang, model: B 28J • TR 26J • TB 26J Försäkran om CE-överensstämmelse I överensstämmelse med maskindirektiv 2006/42/CE och följande ändringar GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Erklærer på...
  • Seite 96 IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE / SYMBOLER 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER 1. Drivaggregat 2. Forbindelsesstang) 3. Skær (klinge) 4. Frigørelseshåndtag (for justering af hældning) 5. Beskyttelse for klinge TEKNISKE DATA Udvekslingsforhold ..........4 : 1 Klingetype ............Græsklinger Antal tænder ............Tandåbning ............
  • Seite 97 SIKKERHEDSFORSKRIFTER 2. SYMBOLER ADVARSEL: Maskinen er designet til brug i private husholdninger. 1) Advarsel! Fare 4) Brug sikkerhedsfodtøj og -handsker! 2) Læs instruktionsbogen igennem, før du tager 5) Fare: genstande der kastes op af maskinen! denne maskine i brug. Hold personer og dyr i en afstand af mindst 15 3) Din hørelse kan lide uoprettelig skade.
  • Seite 98 SIKKERHEDSFORSKRIFTER 15 m 15 m C) UNDER ANVENDELSEN E) TRANSPORT OG HÅNDTERING 1) Arbejd kun ved dagslys eller godt kunstigt lys. 1) Hver gang, maskinen skal sættes i bevægelse el- 2) Antag en rolig og stabil stilling: ler transporteres, skal De: –...
  • Seite 99: Anvendelse Af Maskinen

    ANVENDELSE AF MASKINEN 4. ANVENDELSE AF MASKINEN MONTERING AF STANG • Justering af klingens hældning (Fig. 3) (hvis den leveres særskilt) (Fig. 1) – Stands motoren, og vent, indtil klingen er stand- – Indfør stangen (1) i muffen (2), således at hullet set.
  • Seite 100: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING / TILBEHØR 5. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING ADVARSEL! Sørg altid for, at motoren Hvis knivene bruges i henhold til anvisningerne, er slukket. kræver de hverken vedligeholdelse eller slibning. 1. KLINGERNES REDUKTIONSGEAR (Fig. 7) Slibning er kun nødvendigt, når ydelsen ved klip- ningen bliver dårligere og grenene har en hyppig –...
  • Seite 101 ADVARSEL! Dette tilbehøret kan kun brukes på hekk- sakser / kantklippere med forlengerstang, modell: B 28J • TR 26J • TB 26J CE-overensstemmelseserklæring I henhold til maskindirektivet 2006/42/CE og etterfølgende endringer GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY erklærer under eget ansvar at maskinen:...
  • Seite 102: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE / SYMBOLER 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motorenhet 2. Tilkoblingsstang 3. Skjæreutstyr (blad) 4. Utløserspak (for å regulere helningen) 5. Beskyttelse av bladet TEKNISKE DATA Utvekslingsforhold ..........4 . 1 Bladtype ............Gressblad Antall tenner ............
  • Seite 103 SIKKERHETSBESTEMMELSER 2. SYMBOLER ADVARSEL: Redskapet som du har kjøpt har blitt produsert for hobbybruk. 1) Advarsel! Fare! 4) Bruk vernesko og vernehansker! 2) Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker 5) Fare: gjenstander som slynges opp i luften av maskinen. maskinen! Sørg for at personer og dyr holdes på...
  • Seite 104 SIKKERHETSBESTEMMELSER 15 m 15 m C) UNDER BRUK nale reservedeler. Deler med annen kvalitet kan skade maskinen og redusere sikkerheten. 1) Arbeid kun i dagslys eller i tilsvarende god be- 5) Sett maskinen på et sted som er utilgjengelig for lysning.
  • Seite 105: Bruk Av Maskinen

    BRUK AV MASKINEN 4. BRUK AV MASKINEN MONTERING AV STANGEN • Regulering av knivbladets helning (Fig. 3) (hvis den har blitt levert separat) (Fig. 1) – Slå av motoren og vent til knivbladet stanser. – Før stangen (1) inn i muffen (2) slik at hullet (3) –...
  • Seite 106: Vedlikehold Og Lagring

    VEDLIKEHOLD OG LAGRING / TILBEHØR 5. VEDLIKEHOLD OG LAGRING ADVARSEL! Motoren må alltid være av- Dersom de brukes i overensstemmelse med an- slått. visningene, trenger ikke knivene noe vedlikehold eller sliping. 1. BLADENES REDUKSJONSGIR (Fig. 7) Sliping er kun nødvendig når klippekapasiteten av- –...
  • Seite 107 Toto příslušenství může být aplikováno pouze na křovinořez / ořezávač okrajů trávníku s nastavitel- nou tyčí, model: B 28J • TR 26J • TB 26J Osvědčení o shodě s předpisy EU V skladu z Direktivo «O strojih št. 2006/42/EC» i sledečimi spremembami GGP ITALY S.p.A.
  • Seite 108 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ / SYMBOLY 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Pohonná jednotka 2. Spojovací tyč 3. Řezné zařízení (nůž) 4. Odjišťovací páka (pro seřízení sklonu) 5. Ochranný kryt řezného ostří TECHNICKÉ ÚDAJE Převodový...
  • Seite 109 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 2. SYMBOLY UPOZORNĚNĺ: Křovinořez, který jste si zakoupili, je určen k domácímu použití. 1) Pozor! / Nebezpečí! 4) Používejte ochrannou obuv a rukavice! 2) Před pouěitím tohoto stroje si přečtěte návod k použití. 5) Nebezpečí odletujících částí! Během používá- 3) Vaše sluchové...
  • Seite 110 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 15 m 15 m C) BĚHEM POUŽITĺ náhradní díly. Díly, které nemají stejnou kvalitu, mo- hou způsobit poškození stroje a ohrozit bezpečnost. 1) Pracujte pouze při denním světle nebo při do- 5) Uložte stroj mimo dosah dětí! brém umělém osvětlení. 2) Zaujměte stacionární...
  • Seite 111 POUŽITĺ STROJE 4. POUŽITĺ STROJE MONTÁŽ TYČE • Seřízení sklonu nože (obr. 3.) (je-li dodána odděleně) (obr. 1) – Vypněte motor a vyčkejte na zastavení nože. – Zasuňte tyč (1) do nátrubku (2) a vyrovnejte – Povolte rukojeť (1) a nastavte potřebný sklon otvor (3) se šroubem (4).
  • Seite 112 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ / PŘĺSLUŠENSTVĺ 5. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ UPOZORNĚNĺ! Vždy pracujte s vypnutým Při použití v souladu s pokyny nože nevyžadují motorem. žádnou údržbu ani broušení. 1. OCHRANA PŘEVODOVÉHO MECHANIZMU Broušení je nezbytné pouze v případě, že se sni- (obr.
  • Seite 113 Ez az alkatrész csak tengelyhosszabbí- tóval ellátott sövény- / szélvágó gépeken alkalmazható, modell: B 28J • TR 26J • TB 26J DiCE Megfelelőségi Nyilatkozat A Géptörvény EK/2006/42 szabályzat és annak legutóbbi módosításainak értelmében, GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY saját felelősségének tudatában kijelenti, hogy a gép:...
  • Seite 114: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA / JELÖLÉSEK 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK 1. Indítóegység 2. Csatlakozó tengely 3. Vágóegység (vágókés) 4. Kiengedő kar (a döntési szög szabályozásához) 5. Vágókés védőtok MŰSZAKI ADATOK Csökkentési arány ..........4 : 1 Vágástípus ............
  • Seite 115: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 2. JELÖLÉSEK FIGYELEM! az Ön által vásárolt gépet hobbyból történő használatra tervezték. 1) Figyelem! Veszély 4) Hordjon balesetbiztos cipőt és kesztyűt! 2) Mielőtt használatba venné a gépet olvassa el a 5) Kidobás veszély! A gép használata alatt tilos használati utasítást.
  • Seite 116 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 15 m 15 m gozzon. 5) A gépet gyermekek által el nem érhető helyre tegye 2) Álljon biztos és stabil helyzetben: – amennyire csak lehet, kerülje a vizes, vagy csú- szós talajon illetve a túl egyenetlen vagy meredek E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS földön történő...
  • Seite 117: A Gép Használata

    A GÉP HASZNÁLATA 4. A GÉP HASZNÁLATA A RÚD FELSZERELÉSE • Éldöntés beállítása (3. ábra) (amennyiben külön található) (1. ábra) – Kapcsolja le a motort és várja meg, amíg az élek megállnak. – helyezze a rudat (1) a karba (2) úgy, hogy a fu- –...
  • Seite 118: Karbantartás És Tárolás

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS / TARTOZÉKOK 5. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS FIGYELEM! Mindig csak lekapcsolt Ha előírásszerűen használja a késeket, nem igé- motor mellett dolgozzon. nyelnek karbantartást vagy élezést. A vágókések élezése csak akkor szükséges, ami- 1. ÉLCSÖKKENTŐ CARTER (7. ábra) kor a vágás hatékonysága csökken és a gallyak hajlamosak gyakran beakadni.
  • Seite 119 се примени само на поткаструвачи на жива ограда / по- ткаструвачи со додаден крак, модел: B 28J • TR 26J • TB 26J Декларација за усогласеност со ЕУ Во согласност со Директивата за машини 2006/42/СЕ и последователните измени се изјавува...
  • Seite 120: Идентификација На Основните Делови

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ / SIMBOLI 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 1. Дел за вклучување 2. Крак за напојување 3. Уред на ножот (сечиво) 4. Рачка за деблокирање (за регулација на закосувањето) 5. Заштита на сечивото ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Сооднос...
  • Seite 121: Мерки За Безбедност

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 2. СИМБОЛИ ВНИМАНИЕ: купената машина е конструирана само за користење од хоби. 1) Внимание! Опасност. ност од паѓање на предмети, носете заштитен шлем. 4) Носете заштитни чевли и ракавици! 2) Пред користењето на оваа машина, внимателно прочитајте го упатството за употреба. 5) Опасност...
  • Seite 122 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 15 m 15 m В) ЗА ВРЕМЕ НА КОРИСТЕЊЕТО делови. Делови со несоодветен квалитет можат да ја оштетат машината и да ја загрозат безбедноста. 1) Работете само на дневна светлина или при добро 5) Чувајте ја машината подалеку од дофат на деца! вештачко...
  • Seite 123: Користење На Машината

    КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 4. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА МОНТИРАЊЕ НА ДРЖАЧОТ • Регулација на закосувањето на сечивото (сл. 3) (ако се доставува засебно) (сл. 1) – Исклучете го моторот и откачете го капачето на – Внесете го држачот (1) во спојницата (2) внима- свеќичката.
  • Seite 124: Одржување И Конзервација

    ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА / ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА 5. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА ВНИМАНИЕ! Работете секогаш кога мо- Ако се користи во согласност со упатството, сечи- торот е изгаснат вото не бара никакво одржување или острење. 1. РЕДУКТИВЕН КАРТЕР ЗА СЕЧИВАТА (сл. 7) Острењето...
  • Seite 125 Šis priedas gali būti priderinamas prie krūmapjovių / kraštų krūmapjovių su pridedamu kotu, mo- delis: B 28J • TR 26J • TB 26J ES atitikties deklaracija Pagal Mašinų Direktyvą 2006/42/CE ir sekančius pakeitimus, GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY deklaruojama savąja atsakomybe, kad įrenginys...
  • Seite 126: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA / SIMBOLIAI 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI 1. Pavaros įtaisas 2. Jungiamasis kotas 3. Pjovimo mechanizmas (ašmenys) 4. Atblokavimo svirtis (pakreipimo reguliavimui) 5. Ašmenų apsauga TECHNINIAI DUOMENYS Mažinimo antykis ..........4 : 1 Pjovimo tipas ............. Dalginiai pjaunamieji peiliai Dantų...
  • Seite 127: Saugumo Nurodymai

    SAUGUMO NURODYMAI 2. SIMBOLIAI DĖMESIO: Jūsų įsigytas įrenginys buvo sukurtas pomėgių naudojimui. 1) Dėmesio! Pavojus. 4) Dėvėti apsauginę avalynę ir pirštines! 2) Prieš naudojant šį įrenginį, perskaityti instrukcijų 5) Iškyšulių pavojus! Nutolinti bet tokius asmenis vadovėlį. ar naminius gyvūnus mažiausiai 15 m atstumu nuo 3) Jūsų...
  • Seite 128 SAUGUMO NURODYMAI 15 m 15 m C) DIRBANT 5) Prietaisą laikyti toli nuo vaikams prieinamos vie- tos. 1) Dirbkite tik dienos šviesoje arba esant geram dirb- tiniam apšvietimui. E) VEŽIMAS IR JUDINIMAS 2) Pasirinkti stabilią stovėjimo poziciją. – Bet kokiu atveju išvengti darbo ant šlapios ar sli- 1) Kiekvieną...
  • Seite 129: Prietaiso Naudojimas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS 4. PRIETAISO NAUDOJIMAS KOTO MONTAVIMAS • Ašmenų pakreipimo reguliavimas (Pav. 3) (jeigu pateikiamas atskirai) (Pav. 1) – išjungti variklį ir palaukti kol sustos ašmenys. – Atlaisvinti galvutę (1) ir pakreipti pjovimo prie- – Įstatyti kotą (1) į įmovą (2) suderinant angas (3) taisą...
  • Seite 130: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS / AKSESUARAI 5. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS DĖMESIO! Visada veikti su išjungtu Jeigu naudojate instrukcijų patarimus, ašmenims varikliu. nėra reikalinga jokia priežiūra arba galandimo ope- racija. 1. AŠMENŲ REDUKTORIAUS KARTERIS Ašmenų aštrinimais yra būtinas tik, kai pjovimo re- zultatai sumažėja ir šakos dažnai kertasi ašme- (Pav.
  • Seite 131 UZMANĪBU!! Šo piederumu var izmantot kopā ar krūmgriežiem / trimeriem ar sakabināmu kātu, modelis: B 28J • TR 26J • TB 26J EK atbilstības deklarācija Saskaņā ar Mašīnu Direktīvu 2006/42/EK un turpmākiem grozījumiem, GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka mašīna:...
  • Seite 132: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS / SIMBOLI 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS 1. Piedziņas bloks 2. Savienošanas kāts 3. Griezējierīce (asmens) 4. Bloķēšanas svira (slīpuma regulēšanai) 5. Asmens aizsargs TEHNISKIE DATI Redukcijas attiecība .......... 4 : 1 Griešanas veids ..........Pļaušanas asmeņi Zobu skaits ............
  • Seite 133: Drošības Noteikumi

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI 2. SIMBOLI UZMANĪBU: jūsu nopirktā mašīna ir paredzēta amatieru lietošanai. 1) Uzmanību! Bīstamība. 4) Izmantojiet aizsargapavus un cimdus! 2) Pirms šīs ierīces izmantošanas izlasiet rokas- 5) Priekšmetu uzmešanas risks! Sekojiet tam, lai grāmatu. visi cilvēki un mājdzīvnieki atrastos vismaz 15 m at- 3) Pastāv dzirdes neatgriezeniskas zaudēšanas tālumā, kamēr tiek izmantota mašīna! bīstamība.
  • Seite 134 DROŠĪBAS NOTEIKUMI 15 m 15 m C) LIETOŠANAS LAIKĀ ļas var sabojāt mašīnu un apdraudēt jūsu drošību. 5) Glabājiet mašīnu bērniem nepieejamā vietā! 1) Strādājiet tikai dienas gaismā vai ar labu mākslīgo apgaismojumu. 2) Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai: E) TRANSPORTĒŠANA UN PĀRVIETOŠANA –...
  • Seite 135: Mašīnas Izmantošana

    MAŠĪNAS IZMANTOŠANA 4. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA KĀTA MONTĀŽA (ja tas ir piegādāts • Asmens noliekuma regulēšana (3. att.) atsevišķi) (1. att.) – Izslēdziet dzinēju un uzgaidiet, kad asmens ap- stāsies. – Ievietojiet kātu (1) uzmavā (2), salāgojot atveri – Palaidiet vaļīgāk rokturi (1) un nolieciet griezē- (3) un skrūvi (4).
  • Seite 136: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA / PIEDERUMI 5. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA UZMANĪBU!! Darbu veikšanas laikā dzi- Ja asmeņi tiek lietoti saskaņā ar norādījumiem, nējam visu laiku jābūt izslēgtam. nav nepieciešams veikt to tehnisko apkopi vai asi- nāšanu. 1. ASMEŅU REDUKTORA KARTERIS (7. att.) Uzasināšana ir nepieciešama tikai tad, kad grie- šanas efektivitāte samazinās un zari bieži iesprūst.
  • Seite 137 ATENŢIE! Acest accesoriu poate fi aplicat numai pe motocoase / trimmere cu tijă de prelungire, model: B 28J • TR 26J • TB 26J Declaraţia CE de conformitate Potrivit Directivei Maşini 2006/42/CE şi modificărilor ulterioare, GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY declară...
  • Seite 138: Identificarea Componentelor Principale

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE / SIMBOLURI 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTE PRINCIPALE 1. Unitate de acţionare 2. Tijă de conectare 3. Dispozitivul de tăiere (lama) 4. Manetă de deblocare (pentru reglarea înclinării) 5. Protecţie pânză DATE TEHNICE Raport de reducere ..........4 : 1 Tip de tăiere ............
  • Seite 139: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ 2. SIMBOLURI ATENŢIE: maşina pe care aţi achizişionat-o a fost construită pentru amatori. 1) Atenţie! Pericol. 4) Purtaţi încălţăminte şi mănuşi de protecţie! 2) Înainte de a utiliza această maşină, citiţi ma- nualul de instrucţiuni. 5) Pericol de proiecţii! În timpul utilizării uneltei, în- 3) Aparatul auditiv pe care îl folosiţi poate suferi depărtaţi orice persoană...
  • Seite 140 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 15 m 15 m C) ÎN TIMPUL UTILIZĂRII ginale. Componentele de calitate inferioară pot de- teriora maşina şi pot afecta siguranţa dvs. 1) Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun sistem 5) Nu depozitaţi maşina la îndemâna copiilor. de iluminare.
  • Seite 141: Utilizarea Maşinii

    UTILIZAREA MAŞINII 4. UTILIZAREA MAŞINII MONTAREA TIJEI • Reglarea înclinarea lamei (Fig. 3) (dacă este furnizată separat) (Fig. 1) – Opriţi motorul şi aşteptaţi oprirea lamei. – Destrângeţi buşonul (1) şi înclinaţi dispozitivul de – Introduceţi tija (1) în manşon (2) astfel încât tăiere (2) după...
  • Seite 142: Întreţinere Şi Depozitare

    ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE / ACCESORII 5. ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE ATENŢIE! Lucraţi întotdeauna cu Dacă lamele sunt folosite conform instrucţiunilor, motorul oprit. nu vor necesita nicio intervenţie de întreţinere şi nici să fie ascuţite. 1. CARTER REDUCTOR LAME (Fig. 7) – Ungeţi tot la 20 de ore cu gresorii prezenţi. Ascuţirea lamelor se impune doar dacă...
  • Seite 143 ВНИМАНИЕ! Този аксесоар може да бъде приложен само към храсторез / тример с удължителен прът, модел: B 28J • TR 26J • TB 26J Декларация за съответствие ЕО По смисъла на Директива Машини 2006/42/ЕО и следващите я промени, GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY декларира, на...
  • Seite 144 ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ / СИМВОЛИ 1. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Част включване 2. Свързващ прът 3. Инструмент за рязане (острие) 4. Лост за разблокиране (за регулация на наклона) 5. Предпазител острие ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Съотношение на намаляване ........4 : 1 Вид...
  • Seite 145: Правила За Безопасност

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ: Закупената от вас машина е конструирана за нуждите на вашето хоби. 1) Внимание! Опасност. 2) Преди да използвате тази машина, прочетете 4) Носете предпазни обувки и ръкавици! книжката с инструкции. 3) Вашият слухов апарат е застрашен от непопра- 5) Опасност...
  • Seite 146 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 15 m 15 m 2) Заемете стабилна и устойчива позиция: 5) Поставяйте машината на недостъпно за деца място. – избягвайте, доколкото е възможно, работа на влажен и хлъзгав терен и като цяло неравни или стръмни места, които няма как да осигурят устойчива позиция Д) ТРАНСПОРТ...
  • Seite 147: Използване На Машината

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 4. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА МОНТИРАНЕ НА ПРЪТА • Регулация на наклона на острието (Фиг. 3) (ако се доставя отделно) (Фиг. 1) – Изключете мотора и изчакайте спирането на ос- трието. – Сложете пръта (1) в маншона (2), нагласяйки от- –...
  • Seite 148: Поддържане И Съхранение

    ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ / ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 5. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Действайте винаги при из- Ако се използват в съответствие с инструкциите, ос- ключен мотор. триетата нямат нужда от никаква поддръжка или на- точване. 1. КАРТЕР НА РЕДУКТОРА Наточването е необходимо само когато качеството на...
  • Seite 149 ETTEVAATUST! Antud lisaseadet saab kasutada ainult pikendatava varrega võsalõikuritel / trimmeritel, mudel: B 28J • TR 26J • TB 26J EL vastavusdeklaratsioon Vastavalt Masinadirektiivile 2006/42/EL GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY ja järgnevatele muudatustele kinnitab omal vastutusel, et masin...
  • Seite 150: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE / SIMBOLI 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD 1. Ajam 2. Ühendusvarras 3. Lõikemehhanism (tera) 4. Vabastushoob (kaldenurga reguleerimiseks) 5. Terakaitse TEHNILISED ANDMED Ülekandearv ............4 : 1 Lõike liik ............. Lõikavad terad Hammaste ............Hammastiku samm ..........30 mm Kasuliku lõike laius ..........
  • Seite 151 ETTEVAATUSABINÕUD 2. SÜMBOLID TÄHELEPANU: teie poolt ostetud masin on ehitatud harrastuskasutuseks. 1) Tähelepanu! Oht. 4) Kanda kaitsejalanõusid ja kindaid! 2) Enne antud masina kasutamist lugeda kasu- 5) Eemalepaiskamise oht! Masina kasutamise ajal tusjuhendit. hoida inimesed ja koduloomad vähemalt 15 m kau- 3) Teie kuulmissüsteem on pöördumatu kahju gusel! ohus.
  • Seite 152 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 15 m 15 m 2) Enne töö alustamist kontrollida, et kõik kaitsed 4) Ohutuskaalutlustel ei tohi kunagi kasutada ku- oleksid korrektselt monteeritud. lunud või kahjustatud osadega masinat. Kahjusta- tud osad tuleb välja vahetada ning mitte kunagi parandada. Kasutada ainult originaal varuosi. Mit- C) KASUTAMISE AJAL tekvaliteetsed varuosad võivad kahjustada masinat ja olla ohuks turvalisusele.
  • Seite 153: Masina Kasutamine

    MASINA KASUTAMINE 4. MASINA KASUTAMINE VARDA MONTEERIMINE • Tera kaldenurga reguleerimine (Joon. 3) (kui müüakse eraldi) (Joon.1) – Lülitada mootor välja ja oodata tera seiskumist. – Lõdvendada nuppu (1) ja kallutada lõikeseadet – Sisestada varras (1) muhvi (2), sobitades avaus (2), nagu soovitud.
  • Seite 154: Hooldus Ja Hoiulepanek

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK / LISASEADMED 5. HOOLDUS JA HOIULEPANEK ETTEVAATUST! Töötada alati seisva moo- Kui kasutate vastavalt juhistele, ei vaja terad hool- toriga. dust ega teritamist. 1. TERADE ÜLEKANDE KARTER (Joon.7) Teritada on vaja ainult siis, kui lõikeefektiivsus vä- heneb ja oksad jäävad tihti kinni. –...

Inhaltsverzeichnis