Seite 3
Riporti EasyClip Seat unit Siège Kindersitz Sillas de paseo EasyClip Kinderzitjes EasyClip Caderinhas de Passeio EasyClip Manuale d’Uso User's handbook Manuel d’utilisation Gebrauchsanweisung Manual de uso Gebruikshandleiding Manual de uso IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE...
Seite 4
Inglesina dedica a cada uno de sus productos.Antes de utilizarlo lea atentamente este manual y consérvelo cuidadosamente.
• L’Inglesina Baby Spa declina ogni responsabilità per danni a cose o persone derivanti da un utilizzo improprio e/o scorretto del mezzo. • L’Inglesina Baby Spa al fine di migliorare i propri prodotti si riserva il diritto di aggiornamento e/o modifica di qualsiasi particolare tecnico estetico senza previa informazione.
• Inglesina Baby Spa declines liability for any personal harm or damage to objects ensuing from the improper and/or incorrect use of the product. • So as to improve its products, Inglesina Baby Spa reserves the right to update and/or modify any and all aesthetic- technical details without prior warning.
à la suite d’une utilisation impropre et/ou incorrecte du produit. • Dans le but d’améliorer ses produits, la société Inglesina Baby S.p.a. se réserve le droit de mettre à jour et/ou de modifier n’importe quelle caractéristique technique ou esthétique sans avis préalable.
• L’Inglesina Baby Spa haftet nicht für Sach- und Personenschäden, die sich aus unangebrachtem u/o nicht korrektem Gebrauch des Mittels ergeben können. • L’Inglesina Baby Spa behält sich das Recht vor, ihre Erzeugnisse zu verbessern und auf den neuesten Stand zu bringen u/o Einzelteile technisch und ästhetisch ohne vorherige Benachrichtigung zu verändern.
• Inglesina Baby S.p.a. declina toda responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de un uso impropio y/o incorrecto del medio. • Inglesina Baby S.p.a., con el fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de actualizar y/o modificar el producto aportando detalles técnicos o estéticos sin previo aviso.
• Houd het (kunststof of waterdichte) verpakkingsmateriaal van het product buiten bereik van kinderen, om verstikkingsgevaar te vermijden. • Inglesina Baby Spa wijst elke aansprakelijkheid voor schade of letsel af dat voortkomt uit onjuist/oneigenlijk gebruik van het product. • Inglesina Baby S.p.a. behoudt zich het recht voor technische en esthetische details te moderniseren/wijzigen zonder waarschuwing vooraf, als dat nodig is voor de verbetering van haar producten.
• A Inglesina Baby Spa exime-se de toda e qualquer responsabilidade por danos materiais ou pessoais derivantes de um uso impróprio e/ou incorrecto do meio. • A Inglesina Baby Spa para melhorar os seus produtos reserva-se o direito de actualizar e/ou modificar qualquer pormenor técnico estético sem prévio aviso.
Seite 14
Aggancio al telaio Fitting to the chassis Accrochage au châssis Einhaken am Untergestell Enganche al bastidor Vasthaken aan frame Enganche no chassis Prima dell’uso verificare che il riporto sia correttamente agganciato Always check that the seat unit is correctly fitted to the chassis before use. Toujours vérifier le bon accrochage du siège sur le châssis avant de l’utiliser Vor dem Gebrauch überprüfen, daß...
Seite 15
Regolazione schienale Back adjustment Réglage dossier Rücklehneneinstellung Regulación respaldo Instelling rugsteun Regulação do encosto Montaggio capotta / pagodina Hood assembly / canopy Montage capote / auvent Montage des Aufbaus / Pagodendach Montaje capota / toldo Montage kap / zonnescherm Montagem da capota / pagoda Smontaggio capotta / pagodina Removing the hood / canopy Démontage capote / auvent...
Seite 16
Come togliere il corrimano How to remove the handrail Comment enlever la main-courante Wie man den Handlauf entfernt Como quitar el apoyamanos Hoe de handbaar verwijderen Como tirar o corrimão...
Seite 17
Come mettere il corrimano How to fit the handrail Comment installer la main courante Wie man den Handlauf anbringt Como colocar el apoyamanos Hoe de handbaar plaatsen Como pôr o corrimão Verificare che il corrimano sia agganciato correttamente "Make sure that the handrail is correctly engaged". "vérifier que la main courante est correctement fixée"...
Seite 18
Utilizzo cinghiaggio Use of belts Utilisation du harnais Gebrauch der Sicherheitsgurte Uso de los cinturones de seguridad Gebruik van de vijfpuntsgordel Utilização do conjunto de correias...
Seite 19
Come sfilare il rivestimento per poterlo lavare How to remove the lining to wash it Comment démonter le revêtement pour le laver Wie man die Verkleidung zum Waschen entfernt Como desmontar el revestimiento para lavarlo Hoe de bekleding verwijderen voor een wasbeurt Como desmontar o forro para poder lavá-lo...
Seite 21
Per rimontare il rivestimento faccio le stesse operazioni in senso inverso To put the lining back I go through the same procedures in the opposite order Pour réinstaller le revêtement, effectuer les mêmes opérations en sens inverse Zur Wiedermontage der Verkleidung, die gleichen Handlungen umgekehrt vornehmen. Para montar los revestimientos haga las mismas operaciones en sentido contrario Voer de handelingen uit in de omgekeerde volgorde om de bekleding terug te bevestigen Para montar novamente o forro, efectuar as mesmas operações na ordem contrária...
Seite 22
Magnum version Copertina in funzione carrozzina Cover used as pram blanket Couverture du landau Decke in Funktion Kinderwagenabdeckung Cubrepies para el coche de paseo Afschermhoes bij gebruik als wieg Capa com função de carrinho...
Seite 24
Copertina in funzione copribimbo Cover used as rug Couverture couvre-bébé Decke in Funktion Schutzabdeckung für das Kind Cubrepies para cubrir el bebé Afschermhoes als lichaamsbedekking Capa com função de cobre bebé...
Seite 25
Capotta con finestra in rete Hood with mesh window Capote avec fenêtre en filet Klappverdeck mit Fenster aus Neztmaterial Capota con insertos en red Kap met doorkijknetje Capota com janela em rede Presenza delle maniglie di trasporto Carrying straps Présence de poignées pour le transport Präsenz von Tragegriffen Presencia de las asas de transporte Uitgerust met draagriemen...
Seite 26
Magnum version Extra Combi Biposto version Come sfilare il rivestimento per poterlo lavare How to remove the lining to wash it Comment démonter le revêtement pour le laver Wie man die Verkleidung zum Waschen entfernt Como desmontar el revestimiento para lavarlo Hoe de bekleding verwijderen voor een wasbeurt Como desmontar o forro para poder lavá-lo...
Seite 27
telai easy clip MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIONES HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCES...
Seite 38
è utilizzato in combinazione nelle vicinanze. con le sacche, i seggiolini di Non utilizzare parti di ricambio o accessori riporto Inglesina predisposti e il non forniti e/o comunque non approvati dal Costruttore. seggiolino auto Huggy. Prestare particolare attenzione alla...
Seite 39
L’Inglesina Baby Spa declina ogni delle ruote. responsabilità per danni a cose o persone Non candeggiare. Asciugare perfettamente derivanti da un utilizzo improprio e/o prima di utilizzarlo o riporlo.
Seite 40
ISTRUZIONI Solo telaio versione ERGO BIKE: G, spingendo col piede verso l’alto. REGOLAZIONE DEL MANICO Premere i pulsanti (F) posti su AGGANCIO/SGANCIO DELLE UNITA’ DI entrambi i lati del manico e ruotarlo TRASPORTO AGGIUNTIVE AL TELAIO contemporaneamente verso l’alto. (SACCA, RIPORTO E SEGGIOLINO AUTO) 17 E’...
Seite 41
So as to improve its products, L’ Inglesina This vehicle is not suitable for baby spa reserves the right to update and/ running or skating. or modify any and all esthetic-technical...
Seite 42
WARNING CARE AND MAINTENANCE mechanisms deeply. This vehicle requires regular maintenance If the stroller has been used on the beach, by the user. clean it so as to remove sand or salt from Never force mechanisms or moving parts. the mechanisms and wheels. If you are not sure what to do, refer to the Do not use bleach.
Seite 43
INSTRUCTIONS ASSEMBLY OF THE FRONT WHEELS the safety lever (N). 10_11 Lift the chassis base (A) and hold 21 Pull the closing devices (E) towards one of the front wheels (B). Pull the hook outside. (H) present on the wheel upwards and 22 Push the handle (D) forwards and let it insert the wheel in the pin (I).
Seite 44
On peut utiliser ce véhicule en enfant quand vous actionnez les parties combinaison avec les sacs, les mobiles de la poussette (par ex., dossier, sièges de transport Inglesina prévus capote). Mettez toujours le frein pendant de et le siège auto Huggy telles opérations.
Seite 45
Une exposition excessive et prolongée au pour éviter tout risque d’étouffement. soleil et/ou à la La société Inglesina Baby S.p.a. décline toute pluie peut causer des variations de couleur responsabilité quant aux dommages causés du tissu ou des matières plastiques.
Seite 46
INSTRUCTIONS Seulement châssis version ERGO BIKE: ACCROCHAGE/DECROCHAGE RÉGLAGE DU MANCHE DES UNITES DE TRANSPORT 4 Appuyer sur les poussoirs (F) placés sur ADDITIONNELLES AU CHASSIS (SAC, les deux cotés du manche et tournez-le en SIEGE DE TRANSPORT ET SIEGE AUTO) contemporaine vers le haut.
Seite 47
Dieses Fahrzeug darf zusammen Sie solche Handlungen vornehmen und das Kind in der Nähe ist. mit den voreingestellten Säcken Keine Ersatzteile oder Zubehör benutzen, und Transportsitzen von Inglesina welches nicht mitgeliefert und/oder vom und mit dem Autokindersitz Huggy Hersteller anerkannt wurde. verwendet werden.
Nicht bleichen. Gut trocknen, bevor man ihn unangebrachter und/oder nicht korrekter wieder benutzt oder wegstellt. Benutzung des Fahrzeugs ergeben kann. Die Inglesina Baby S.p.a. behält sich vor, vorgesehenen Etiketten ihre Erzeugnisse zu verbessern und auf der Überzüge beachten. den neuesten Stand zu bringen und/oder Nach langem Stillstand des Sportwagens ist Einzelteile technisch und ästhetisch ohne...
Seite 49
ANWEISUNGEN AN-/ABKUPPELN DER ZUSÄTZLICHEN Nur für Rahmen der ERGO BIKE Version: TRANSPORTEINHEITEN AM/VOM EINSTELLUNG VOM GRIFF RAHMEN (SACK, TRANSPORTSITZ UND 4 Auf die Druckknöpfe (F) drücken, die an AUTOSITZ) 17 An den Rahmen kann man einen Sack, gleichzeitig den Griff nach oben drehen. einen Transportsitz oder den Autositz Huggy anmontieren.
Seite 50
Usted es responsable de la Utilicen solamente con sillitas de seguridad del niño. transporte y sillitas coche Inglesina Este vehículo se puede utilizar en combinación con los sacos, Sean concientes de los peligros las sillitas de transporte Inglesina...
Seite 51
Inglesina Baby S.p.a. declina toda hallan en movimiento con un aceite ligero, responsabilidad por daños a cosas o personas asegurándose de que penetre en profundidad derivados de un uso impropio y/o incorrecto en los mecanismos.
Seite 52
INSTRUCCIONES en el eje trasero del chasis, cerca de la Huggy. Para las correctas operaciones de sujeción y desganche, véanse los manuales 6 Asegurarse que la barra del freno (G) de instrucciones dedicados. sea posicionada hacia arriba (en posición ADVERTENCIA: Antes de proceder de desbloqueo-freno).
Seite 56
Deze wagen kan gebruikt Let vooral op de veiligheid van uw kind worden in combinatie met de wanneer u de beweegbare delen van babybak, de speciale Inglesina de wagen verstelt (b.v. de rugleuning, wandelwagenbakken en het voetensteun, kap, zonnedakje). Schakel...
Seite 57
Bij gebruik van de wagen op het strand gebruik van de wagen. moet hij goed schoongemaakt worden Inglesina Baby S.p.a. behoudt zich het om zand of zout te verwijderen uit de recht voor technische en esthetische bevestigingsmechanismen en de wielen.
Seite 58
INSTRUCTIES ASSEMBLAGE VAN DE ACHTERWIELEN (TAS, WANDELWAGENBAK EN 5 Let op: twee van de met het AUTOSTOELTJE ) frame geleverde wielen hebben een 17 U kunt de tas, wandelwagenbak of het autostoeltje Huggy aan het frame (C) moeten op de achteras van het bevestigen.
Seite 62
A segurança do bebé é sob sua Utilizar somente com estruturas responsabilidade. e cadeirinha auto Inglesina Este veículo foi projectado para Esteja consciente dos perigos - 9 Kg de peso se utilizar a alcofa quando se utiliza o meio em - 15 Kg de peso se utilizar a escadas.
Seite 63
à chuva pode acarretar variações de riscos de sufocamento. cor do tecido ou das partes de plástico. A Inglesina Baby Spa declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a coisas ou pessoas oriundos de um uso impróprio e/ que este penetre bem nos mecanismos.
Seite 64
INSTRUÇÕES manuais de instrução criados para o efeito. está posicionada para cima (em posição de ADVERTÊNCIA: Antes de proceder às desbloqueio-freio). fases de enganche e/ou desenganche, 7 Elevar a base da estrutura (A) e agarrar numa das rodas posteriores (C). Puxar encontra correctamente montada para cima o gancho (H) situado sobre a roda e enganchar a roda no perno (I).
Seite 65
Gyermekének fel-vagy leszerelné a tartozék biztonságát szállítóeszközöket. veszélyeztetheti, ha nem tartja be Csak Inglesina márkájú, külön e célra tervezett mózeskosarat és Gyermekének biztonságáért Ön a autósülést használjon. Ne felejtkezzen el a babakocsinak - a mózeskosárral felszerelve max. 9 kg súlyú gyermek, ÓVINTÉZKEDÉSEK...
Tárolja a babakocsit száraz helyen. Ha a babakocsi nedves, a rozsdásodás anyagok), mert azok fulladást okozhatnak. elkerülése végett szárítsa meg a fém Az Inglesina Baby SpA nem vállal részeket. használatából származó személyi vagy tárgyi károkért. megváltozhat. Az Inglesina Baby SpA fenntartja annak jogát, hogy jobbítási célból termékei...
Seite 67
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A HÁTSÓ KEREKEK FELSZERELÉSE 5 Figyelem: a vázhoz tartozó négy illetve leszerelné a gyermekszállító hátsó tengelyére, a fékrúdhoz (G) állásban legyen (fék kioldva). a mózeskosarat / gyerekülést / 7 Emelje fel a vázat (A) és vegye kezébe az egyik hátsó kereket (C). Húzza felfelé a A KOSÁR LESZERELÉSE a kereket a tengelycsonkra (I).
Seite 71
bruslení. tyto instrukce a uchovejte je pro pytlem nenechávejte je nikdy bez dozoru. Nikdy neotevírejte, nezavírejte nebo pásy sklouznutí omezená. problémy a/nebo závady jakéhokoliv typu, kontaktujte autorizovaného prodejce nebo Uchovávejte obaly (plasty a/nebo...
Seite 72
detail. nebo díly. Pokud si nejste jistí postupem, nekorodovaly. INSTRUKCE LEGENDA OTEVÍRÁNÍ Základna rámu (pouze u verze ERGO BIKE) uchycené na centrální kloub podle Pouze u rámu verze ERGO BIKE: (pouze u verze ERGO BIKE) (C) musí být namontována na zadní (pouze u verze Ergo Bike).
Seite 73
INSTRUKCE z rámu. POLOHA NA ÚSPORU MÍSTA 19 Pouze u verze ERGO BIKE: 10_11 (I). podle obrázku. ZAPOJENÍ/VYPOJENÍ BRZDY brzdu zapojte a zkontrolujte, zda je nebo sundáním zkontrolujte, zda...
Seite 74
UPOZORNENIE Pozorne si dospelé osoby. uchovajte ich pre OPATRENIE nenechávajte ho nikdy bez dozoru. Nikdy neotvárajte, nezatvárajte nebo pásy, zabránite tak pádu a/alebo brzdy obmedzená. hrúbke nad 35 mm. a zaistite tak perfektnú funkciu po dobu kontaktujte autorizovaného predajcu alebo Uchovávajte obaly (plasty a/alebo nepremokavé...
UPOZORNENIE vnútra. upínacích mechanizmov koliesok. prostriedkom. nekorodovali. LEGENDA Predné kolieska poistné západky zaklapli (E). Zadné kolieska s ozubenou brzdou poistné západky (E) správne uchytené Poistné západky rámu (iba pri verzii ERGO BIKE) Iba pri ráme verzie ERGO BIKE: NASTAVENIE RUKOVÄTE boli dodané...
Seite 76
19 Iba pri verzii ERGO BIKE: správne uchytené a rovnaký postup 10_11 21 Zatiahnite za poistné západky (E) smerom von. 13 POZOR! Zatiahnite smerom von a ZAPOJENIE/ODPOJENIE BRZDY predchádzajúcom odseku “POLOHA NA ÚSPORU MIESTA”. Huggy. Správny postup upevnenia a UPOZORNENIE: Pred nasadením a/ alebo odstránením skontrolujte, z rámu.
Seite 77
Inglesina i z fotelikiem samochodowym Huggy dziecka. 35 mm. problemów i/lub anomalii, zabrania Maksymalnedopuszczalne...
Seite 78
Producenta. lub benzyny. Inglesina Baby Spa, celem ulepszenia swych wyrobów,zastrzega sobie prawo piasek z mechanizmów lub sól z uprzedniego powia-domienia. podanych naodpowiednich etykietkach. regularnych zabiegów konserwacyjnych. wszystkich jego kompo-nentów INSTRUKCJE LEGENDA Baza ramy do góry (D). (tylko wersja ERGO BIKE)
Seite 79
INSTRUKCJE ustawiony do góry (w pozycji odblokowania hamulca). poprawne doczepienie do ramy fotelika gondoli/spacerówki/fotelika zaczepienia. 19 Tylko wersja ERGO BIKE: 10_11 rysunku. zaczepienia. tak jak na rysunku. DOCZEPIANIE/ ODCZEPIANIE DO TRANSPORTU (GONDOLA, SPACERÓWKA I FOTELIK SAMOCHODOWY) gondoli, spacerówki lub fotelika samochodowego Huggy.
Seite 80
Este utilizabil numai cu structuri sau închidere sau demontare a mijlocului de de blocare sau închidere a înainte de a-l utiliza. unui singur copil. de transport Inglesina Huggy. de 35 mm. fel, utilizarea mijlocului de transport este Autorizat sau Constructorul.
Seite 81
UPOZORNENIE a evita riscul de sufocare a acestora. ruginii. persoane sau lucruri cauzate ca urmare mijlocului de transport. acestuia în profunzimea mecanismelor. elimina nisipul sau sarea din mecanismele în mod complet înainte de a-l utiliza sau de a-l depozita. partea utilizatorilor. acesteia.
Seite 82
10_11 demonstrative. 20 Când dispozitivul de frânare al structurii demonstrative. CUM SE ÎNCHIDE STRUCTURA Când dispozitivul de frânare al structurii FRÂNA activat în mod corect. DE TRANSPORT ACCESORII LA...