Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
N : .................................................
......./......./20.......
9954-0766 G

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Thermor VM Serie

  • Seite 1 N : ............/../20..9954-0766 G...
  • Seite 3 PC / GP+ / GTS + / GH HM / GH / HM RS / GH ACI P.6 / 8 PUISSANCE TENSION Q 40°C PUISSANCE TENSION /OUTPUT VOLTAGE /OUTPUT VOLTAGE W (BT) W (BT) 400 TC 10 S / GTS+ 10 2000 9.1/10.1 0,63...
  • Seite 4 VM / VM RS / VMA / VMA RS / VM RS ACI / PUISSANCE TENSION Q 40°C /OUTPUT VOLTAGE VMA RS ACI /GV / GV ACI+ / CONCEPT W (BT) 400 TC VM 50 / GV 80 900 / 1200 0,82 VM 75 / GV 80 1200/2200...
  • Seite 5 >= 6 mm >= 6 mm >= 6 mm >= 6 mm >= 6 mm >= 8mm >= 6 mm >= 8mm >= 8mm...
  • Seite 6 1- Hot water 1- Hot water tube tube 1- Iesire apa calde 2- Safety relief valve 2- Safety relief valve 2- Supapa de siguranta 3- Funnel 3- Funnel Geurafsluiter 3- Scurgere (plcurator) Waterdrukregelaar 4- Reductor de prestune 4- Pressure reducing valve 4- Pressure reducing valve (recommanded if pressure >...
  • Seite 10 Borne de terre / Borna de tierra / Borne de terra Filerie de l’ACI / Cables del ACI / Cabos do ACI Voyant ACI / Piloto luminoso ACI / Piloto luminoso do ACI Bornier d’alimentation (non polarisé) / Bornas de alimentación / Bornes de alimentação Filerie élément chauffant / Cables resistencia / Cabos de resisténcia...
  • Seite 11: Mise En Place

    AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Seite 12: Mise En Service / Fonctionnement

    Pour les produits électronique d’une puissance supérieure ou égale à 1800 W, il est possible de basculer en Tri 400V en utilisant le kit facilitri 400V MISE EN SERVICE / FONCTIONNEMENT ATTENTION : NE JAMAIS METTRE SOUS TENSION LE CHAUFFE-EAU SANS EAU. Avant de mettre sous tension, ouvrir les robinets d’eau chaude, purger les canalisations jusqu’à...
  • Seite 13 WARNING : This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received from a person in charge of their safety adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device. Care must be taken at all times to keep children from playing with the device.
  • Seite 14 b) Change the magnesium anode every 2 years or when its diameter is less than 10 mm. Changing the shielded heating element or the anode requires the water heater to be drained and the seal changed. Switch off the power and cold water and open the hot water taps before carrying out these operations. Refit the heating element and tighten the screws gently (opposite screws in sequence), check for leaks the next day and tighten if required.
  • Seite 15 WAARSCHUWING : Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat. De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
  • Seite 16 Het toestel onder spanning zetten. Na 5 tot 20 minuten, volgens de capaciteit van het toestel, moet het water druppelsgewijs langs de aftapopening wegvloeien. Dit fenomeen is normaal te wijten aan de dilatatie van het water. De dichtheid van de aansluitingen en van de voeg controleren. Tijdens het verwarmen en volgens de kwaliteiten van het water, kunnen de geblindeerde boilers een kokend geluid maken.
  • Seite 17: Hydraulische Anschlüsse

    Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden. Das gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung und keine Kenntnisse im Gebrauch des Geräts besitzen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder haben von derselben im Vorfeld Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten.
  • Seite 18: Wartung

    Überprüfen Sie die Dichtheit der Rohre und der Flanschdichtung unterhalb des Deckels. Bei Leckage ziehen Sie die Schrauben des Flansch leicht an. Überprüfen Sie das Funktionieren der Sicherheitsgruppe und des Ablaufs. Setzen Sie den Apparat unter Strom. Nach 5 bis 20 Minuten, je nach Kapazität des Apparats, sollte das Wasser tropfenweise durch die Ablauföffnung ablaufen.
  • Seite 19 I m p o r t a n t e : E l b u e n f u n c i o n a m i e n t o d e e s t e T e r m o n o d e p e n d e ú n i c a m e n t e d e s u c a l i d a d o l a d e s u s c o m p o n e n t e s , e s f u n d a m e n t a l t a m b i é n u n a c o r r e c t a i n s t a l a c i ó n y m a n t e n i m i e n t o , r e a l i z a d o s p o r u n p r o f e s i o n a l c u a l i f i c a d o .
  • Seite 20 M A N T E N I M I E N T O M a n t e n i m i e n t o p o r e l u s u a r i o : A c c i o n e a l m e n o s u n a v e z a l m e s e l d i s p o s i t i v o d e l a v á l v u l a d e s e g u r i d a d ( p a l a n c a 1 ) p a r a e l v a c i a d o d e l a g u a d e l t e r m o , a f i n d e e v i t a r q u e s e b l o q u e e . E l i g n o r a r e s t á...
  • Seite 21: Ligação Hidráulica

    Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo as crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, excepto se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções prévias sobre a utilização do aparelho. Convém vigiar as crianças para elas não brincarem com o aparelho.
  • Seite 22 FUNCIONAMENTO ATENÇÃO: Nunca alimentar le esquentador sem água. Antes de colocar sobre tensão, abrir as torneiras de água quente, limpar as canalizações até à falta de ar ,e encher o aparelho. Verificar a impermeabilidade dos tubos e das junta da porta sob a tampa. Em caso de fuga voltar a apertar moderadamente. Verificar o funcionamento dos componentes hidráulicos de segurança e encher o esvaziamento.
  • Seite 23 Wa ne: MONTA U URZ DZENIA POWINNA DOKONA OSOBA WYKWALIFIKOWANA W OPARCIU OBOWIAZUJ CE W DANYM KRAJU NORMY ORAZ ZALECENIA PRODUCENTA ZAWARTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBS UGI. MONTA Uwaga: Ostro nie obchodzi si z przedmiotami ci kimi. 1°) Zamontowa urz dzenie w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. 2°) Nale y upewni si czy ciana, na której planujemy monta urz dzenia zdolna jest do utrzymania wagi ogrzewacza nape nionego wod .
  • Seite 24: Warunki Gwarancji

    URUCHOMIENIE I FUNKCJONOWANIE UWAGA: Nigdy nie pod cza ogrzewacza nie nape nionego wod do ród a zasilania. Przed pod czeniem napi cia do ogrzewacza nale y odkr ci co najmniej jeden punkt poboru ciep ej wody (kran), a do wyp yni cia z niego wody o silnym jednostajnym strumieniu. Sprawdzi szczelno pod cze hydraulicznych oraz szczelno kryzy pod pokryw po cze elektrycznych. W przypadku nieszczelno ci dokr ci jej ruby w sposób umiarkowany.
  • Seite 25 35°C, V0 V1 ( . . 1). : ( . . 2/3); Ø 438: ( . . 4); Ø 505: ( . . 5). Ø 505 PC 30 50 l(Ø 338): ( . . 6) Ø 433: ( . . 7) Ø...
  • Seite 26 5-20 …), 60°C. , 65°C+- 5°C 82+-3°C). ACI, ACI ( …) …) . : (33)146836000, : (33)146836001, 58 av Gén. Leclerc 92340 Bourg-la-Reine (France), …). 89/336/CEE 73/23/CEE, 93/68/CEE...
  • Seite 27 UPOZORN NÍ Tento p ístroj nesm jí pou•ívat osoby (v etn d tí) se sní•enou fyzickou, senzorickou nebo mentální schopností, jako• i osoby, které nemají nále•ité zkušenosti a znalosti, krom p ípad , kdy jim p i tom pomáhá osoba odpov dná za jejich bezpe nost a dozor anebo která je p edem pou í o tom, jak p ístroj pou•ívat. Je vhodné...
  • Seite 28 SPUŠT NÍ / PROVOZ POZOR: Bojler nikdy nezapínejte bez vody. P ed zapnutím otev ete ventily s teplou vodou , vy ist te rozvody a• do úplného vypušt ní vzduchu a za ízení napl te. Zkontrolujte nepropustnost potrubí a t sn ní dve í pod krytem. V p ípad uniku mírn utáhn te. Zkontrolujte fungování hydraulických bezpe nostních prvk a napl te odtok. P ístroj zapn te do proudu. Po 5 a•...
  • Seite 29 .PPLACELACE 35°C, V1 ( . 1). . 2/3); Ø 438 ( . 4); Ø 505 ( . 5). Ø 505 PC 30 50 l (Ø 338) ( . 6); Ø 433 ( . 7); Ø 505. . 8) ’ ; ’ ’...
  • Seite 30 ’ 5 - 20 …) 60°C. (65°C+- 5°C 82+-3°C ACI, ACI ( … ), ’ ’ ’ …) ATL International: . (33)146836000, (33)146836001, : 58 av Gén. Leclerc 92340 Bourg-la-Reine (France), ’ – ’ ’ 89/336/CEE 73/23/CEE , 93/68/CEE.
  • Seite 31: Hidraulinis Prijungimas

    SP JIMAS Šis aparatas n ra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kuri fizin s, jutimin s arba protin s galimyb s yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba •ini , išskyru tuos atvejus, kai u• j saugum atsakingi asmenys u•tikrina tinkam prie•i r arba jie iš anksto gauna instrukcijas d l šio aparato naudojimo. Vaikai turi b ti pri•i rimi, u•tikrinant, kad jie ne•aist su aparatu.
  • Seite 32: Garantijos Apimtis

    PALEIDIMAS / VEIKIMAS D MESIO: jokiu b du nejungti tampos tuš iame vandens šildytuve. Prieš jungiant tamp , atsukti karšto vandens iaupus, išstumti vis or iš kanalizacijos vamzd•i ir pripildyti rengin . Patikrinti vamzd•i jung i ir miklio jungties d •ut je sandarum . Esant nuot kiui nesmarkiai paver•ti. Patikrinti hidraulini apsaugini tais veikim ir pripildyti vandens. Paleisti renginyje tamp . Per 5– 20 min., nelygu renginio talpa, vanduo turi po truput išvarv ti per apsauginio nuleidimo ang .
  • Seite 33 FIGYELMEZTETÉS A készülék csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képesség személyek (ideértve a gyerekeket is), vagy tapasztalattal, vagy kell ismerettel nem rendelkez személyek által nem használható, kivéve akkor, ha a biztonságukért felel személy felügyeletüket ellátja, vagy a készülék használatával kapcsolatban el zetes utasítást szolgáltat számukra. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
  • Seite 34 Uklju ivanje/upotreba Oprez: Nikada ne uklju ujte elektri no napajanje grijalice prije nego li je ispunjena vodom. Prije uklju ivanja, otvorite slavine tople vode te ih ispustite dok sav zrak ne iza e iz spremnika vode. Provjerite da cijevi i zatvor spremnika ne propuštaju vodu. Ukoliko propuštanje postoji zategnite polagano. Provjerite da li su sigurnosni ure aji uredni i napunite spremnik vode. Uklju ite grijalicu. Provjerite da li su spojevi suhi.
  • Seite 35 Important: Instalarea boilerului trebuie sa respecte normele in vigoare in tara dvs. Daca cunostintele dvs sunt insuficiente in acest sens va rugam sa apelati la un specialist, recomandabil din lista unitatilor service. AVERTISMENT: Acest aparat nu a fost prev zut pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copiii) ale c ror capacit i fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse, sau persoane lipsite de experien sau de cuno tin e, doar dac acestea au putut beneficia, prin intermediul unei persoane responsabile de siguran a lor, de o supraveghere sau de un instructaj prealabile cu privire la folosirea acelui aparat.
  • Seite 36: Conditii De Garantie

    Verificati etanseitatea tevilor si racordurilor . in caz de neetanseitati restrangeti racordurile. Verificati functionarea elementelor hidraulice de siguranta si umpleti boilerul cu apa. Puneti aparatul sub tensiune. Dupa 5 pana la 20 minute, functie de capacitatea aparatului apa trebuie sa picure prin orificiul de golire. Acest fenomen este normal si se datoreaza dilatarii apei. Verificati etanseitatea racordurilor.
  • Seite 37 1 .( 1487 3700 2 ( . ( ...
  • Seite 38 O'PRO 92340 – 3314683600 33146836000...

Inhaltsverzeichnis