Seite 1
Auping AVS Spiraalbodem Type 477 / 488 Koninklijke Auping bv Voor België en Luxemburg/ For Skandinavien: Mesh base • Sommier métallique • Unterfederung Laan van Borgele 70 Pour la Belgique et le Royal Auping Postbus 67 G.D. de Luxembourg: Allégade 8F, st.
Seite 2
Complete this card (block capitals, please) and post it to Auping within three months after date of después de la fecha de factura a Auping. Le dará derecho a la ampliación de la garantía de Auping. invoice. When Auping receives the card, your purchase is covered by the extended Auping warranty.
® 3.4 Installatie RF afstandsbediening en ontvanger* 3.5 Montage van de RF ontvanger aan de spiraalbodem* 3.6 Bevestigen van de afstandsbediening 3.7 Bevestigen van de Auping matras 3.8 Gebruiksklaar maken 3.9 Tips voor het gebruik Bediening 4.1 Bediening elektrisch verstelbare delen 4.2 Afstandsbediening met snoer...
Aandrijfmotor: Alle matrassen uit de Auping collectie - Rug-, nek- en bovenbeenmotor: 24 V DC zijn geschikt voor gebruik op de verstelbare AVS spiraalbodems. De Maximale inschakelduur 2 minuten per...
De AVS spiraalbodem mag alleen Type 477 door de Auping specialist worden gemonteerd. n De AVS spiraalbodem is alleen geschikt voor particulier gebruik. n Let er goed op dat kinderen niet met de AVS spiraalbodem spelen.
Seite 6
n Plaats het bed uitsluitend in droge n De AVS spiraalbodem is alleen dan ruimtes. Vanwege de elektrische geschikt voor personen (kinderen onderdelen is het niet toegestaan inbegrepen) met beperkte licha- het bed in vochtige ruimtes te melijke, sensorische of psychische plaatsen.
Uw leverancier heeft uw AVS spiraal- op basis van uw lichaamsvorm. De bodem voor u geïnstalleerd. De aandrijf- slides zijn geplaatst in de spiraalbodem motoren mogen alleen door de Auping ter hoogte van uw schouders en specialist worden gemonteerd. heupen.
3.6 Bevestigen van de afstands- CONNECT DOWN bediening* Voor het een voudig bevestigen afstands bediening aan de Auping Auronde, Match andere 3.5 Montage van de RF ontvanger bed modellen. aan de spiraalbodem* Verwijder het bescherm- • Plaats de klem aan...
(zie fig. 2). • Controleer of de Auping matras goed • ‘Click’ de matrasbevestigers op de aan de spiraalbodem bevestigd is. aangege ven plaatsen in het netwerk •...
4. Bediening 4.1 Bediening elektrisch verstelbare 4.2 Afstandsbediening met snoer delen Voor het verstellen van de elektrische delen gebruikt u de afstandsbediening. 1. Hoofdsteun omhoog 2. Hoofdsteun omlaag 3. Rugdeel omhoog 4. Rugdeel omlaag Type 477 Type 488 5. Voeteneind omhoog 6.
4.4 Aan/uitzetten van het kinderslot op de RF afstandsbediening Aanzetten kinderslot: druk op de rode LOCK knop aan de achterzijde van de afstandsbediening om de knoppen aan de voorkant buiten werking te stellen. Het rode lampje brandt. Uitzetten kinderslot: druk nogmaals op de rode LOCK knop aan de achterzijde.
5. Storingen Een eventuele elektrische storing is lastig, maar nooit gevaarlijk. De motor is voorzien van alle veiligheids keuringen en is dubbel geïsoleerd. In onderstaande tabel staan oplossingen voor mogelijke storingen. Raadpleeg in geval van twijfel uw dealer. Oorzaak Zoeken Oplossing Ongewenste geluiden Er loopt iets aan...
Seite 14
Oorzaak Zoeken Oplossing Niets werkt Motor kortgesloten Eén voor één stekker van De aldus gevonden motor eruit trekken, motor vervangen totdat het systeem weer werkt Niets werkt Onbekend Haal de stekker 10 sec. uit het stopcontact en/of haal de batterijen 1 minuut uit de afstandsbediening Niets werkt...
Vanwege de zorg van Auping voor het afval ontstaat. De spiraalbodems zijn milieu, is het product voorzien van gemaakt van verzinkt staal. Dit is poedercoating.
Seite 16
Auping AVS mesh base type 477/488 Introduction 1.1 Personal settings 1.2 Technical specifications 1.3 Structure of the mesh base Safety instructions 2.1 General 2.2 Adjustable AVS mesh bases Preparing for use 3.1 Components of your mesh base 3.2 Position of the legs 3.3 Setting the Comfortslides...
1.2 Technical specifications resulting in a fresh and hygienic sleeping environment. Control box: - Input 230 V AC, 50Hz All Auping mattresses can be used on (or 220/240/110 V AC, 50/60 Hz non-adjustable or adjustable AVS mesh depending on the modell). bases.
5. Electrically adjustable foot end further use. 6. Handset n The AVS mesh base must only be fitted by an Auping specialist. n The AVS mesh base is only suitable for normal household use. n Children should be supervised to...
Seite 19
n Check if the input voltage indicated n The AVS mesh base is not intended on the transformer is the same as persons (including the main voltage in the house. children) with reduced physical, sensory of mental capabilities, or n Damaged power supply cables...
The slides are base for you. The drive motors should incorporated in the mesh base at both be fitted by Auping specialists only. shoulder and hip level. For other parts and detailed installa tion • Remove the mattress from the mesh instructions, we refer you to the base.
Seite 21
1. Broad shoulders / 2. Broad shoulders / 3. Broad shoulders / slim hips average hips broad hips 4. Average shoulders / 5. Average shoulders / 6. Average shoulders / slim hips average hips broad hips 7. Slim shoulders / 8.
DOWN 3.6 Attachment of the handset CONNECT DOWN order easily attach handset Auping Auronde, Match or other bed model. 3.5 Placing the RF receiver on the • Place the clamp on base frame* the underside of the Remove the protective...
3.7 Fitting the Auping mattress* 3.8 Preparing for use • Put your bed in the horizontal position. • Check that the mesh base can move • Make sure that the five protruding clip- freely. Only adjust the mesh base on pins of the mattress connectors...
4. Use 4.1 Electrically adjustable sections 4.2 Remote control with cable The handset is used to adjust the elec- trically adjustable sections. 1. Raise head end 2. Lower head end 3. Raise back section 4. Lower back section 5. Raise foot end Type 477 Type 488 6.
4.4 Switching the child lock on/off RF remote control Press the red LOCK button on the back side of the remote control to lock the buttons on the front side. The red light is on. To unlock, simply press the red LOCK button one more time.
5. Breakdowns While an electrical fault may be a nuisance, it is never dangerous. All motors and controls are fitted with all necessary safety devices and have double insulation. The table below gives possible solutions to malfunctions. If you have any doubts contact your dealer. Cause Search Solution...
Seite 27
Cause Search Solution Nothing works No mains power supply. Check if the current is Throw earth leakage switched on at the mains circuit breaker if power supply, or whether necessary. another appliance has caused a short circuit. Nothing works Transformer defect. Replace.
7. Disposal of packaging 6. Cleaning and maintenance and product Remove stains on the mesh base with a Year after year it has been Auping’s damp cloth and gentle cleaning agent. commitment to invest in cleaner Never use a scouring sponge or production processes and thereby to scouring agents.
Seite 29
Auping somiers AVS type 477/488 Introduction 1.1 Réglage individuel 1.2 Caractéristiques techniques 1.3 Assemblage du sommier Conseils de sécurité 2.1 Général 2.2 AVS sommiers réglables électriquement Mise en service 3.1 Les pièces détachées de votre sommier 3.2 Position des pieds 3.3 Réglage des coulisses Comfortslide...
(selon le modèle, entrée l’hygiène de la literie. 220/240/110 V AC, 50/60 Hz) Tous les matelas de la collection Auping Moteur d’entrainement: con-viennent à l’utilisation sur les - Moteurs-, de l’appuie-tête, dos et pied: sommiers métalliques réglables AVS.
à 5. Partie pieds réglable électriquement nouveau. 6. Commande à distance n Seul le spécialiste Auping est auto- risé à assembler sommier métallique AVS. n Le sommier métallique AVS est unique ment destiné à un usage domestique.
Seite 32
n Placez le lit uniquement dans un n Ne vous asseyez pas sur l’extrémité local sec. En raison de l’existence de de tête ou de pieds lorsqu’elle est relevée. composants électriques, il n’est pas permis de placer le lit dans un local humide.
être coulisses sont situées dans le sommier uniquement montés par le spécialiste métallique au niveau de vos épaules et Auping. hanches. Pour les autres éléments et les • Enlevez le matelas du sommier instructions de montage détaillées, métallique.
CONNECT DOWN Pour raccorder fa cile- ment la com man de à distance à l’habillage de l’Auping Auronde, Match ou d’un autre modèle de lit. 3.5 Montage du récepteur RF sur le sommier tapissier* • Placez l’agrafe sous Retirez le film plastique le longeron de l’en-...
3.7 Fixation du matelas Auping* 3.8 Préparer pour l’utilisation • Mettez votre lit en position couchée. • Contrôlez si le sommier peut bouger • Veillez à ce que les cinq pieds des librement. Ne modifiez la position du fixations se trouvent dans le sens de sommier métallique que lorsqu’il se...
4. Commande 4.1 Parties réglables électriquement 4.2 Commanda à distance avec câble Pour le réglage des parties électriques, utilisez la commande à distance. 1. Relèvement appuie-tête 2. Abaissement appuie-tête 3. Relèvement partie dos 4. Abaissement partie dos 5. Relèvement partie pieds Type 477 Type 488 6.
4.4 Activation/désactivation du 4.5 Bouton d’abaissement d’urgence verrouillage pour enfants sur la sur le récepteur RF commande à distance RF Appuyez sur le bouton DOWN du Activation du verrouillage pour enfants : récepteur RF pour activer les moteurs appuyez sur le bouton rouge LOCK au permettant d’abaisser toutes...
5. Pannes Une panne électrique peut être ennuyeuse, mais elle n’est en aucun cas dangereuse. Le moteur est en tous points conforme aux normes de sécurité et doublement isolé. Vous pouvez trouver une solution aux pannes dans le tableau suivant. En cas de doute, consultez votre fournisseur.
Seite 40
Cause Chercher Remède Rien ne fonctionne Pas de tension secteur. Vérifier s'il y a de la Si nécessaire, inverser le tension secteur ou si un disjoncteur différentiel. appareil a provoqué un court-circuit. Rien ne fonctionne Défaillance du transfo. Remplacer Rien ne fonctionne Court-circuit du moteur Tirez une à...
7. Mise au rebut emballage 6. Entretien et nettoyage et produit Les taches sur le sommier et les Auping investit chaque année dans des accessoires en bois s’éliminent à l’aide processus de production plus propres d’un linge humide et d’un produit et s’efforce de respecter le plus...
Seite 42
Auping AVS Unterfederung Typ 477/488 Einleitung 1.1 Persönliche Einstellung 1.2 Technische Informationen 1.3 Aufbau der Unterfederung Sicherheitsanweisungen 2.1 General 2.2 Verstellbare AVS Unterfederung Ingebrauchnahme 3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 3.2 Positionierung der Aufstellfüße 3.3 Einstellen der Comfortslides ® 3.4 Installation der RF-Fernbedienung und des -empfängers* 3.5 Montage des RF-Empfängers am Unterfederung*...
Matratze nicht mehr verschieben und sorgfältig auf. macht alle Bewegungen Sie haben sich für eine Auping AVS- Unterfederung mit. Die Matratzen sind Unterfede rung entschieden, die Unter- bewusst asymmetrisch aus verschiede- federung, die ganz auf Ihre eigenen nen Materialien aufgebaut und brauchen Wünsche abgestimmt ist.
Typ 488 Fußtritt. n Rauchen Sie nicht im Bett und halten Sie brennende Gegenstände von Ihrem Bett fern. n Benutzen Sie eine Auping AVS Unter- federung in Kombination mit einer Auping Matratze. 2.2 Verstellbare Betten n Das Bett arbeitet mit Schwachstrom.
Seite 45
n Das Bett darf nur in trockenen n Setzen Sie sich nicht auf das Kopf- Räumen aufgestellt werden. Das oder Fussende, wenn diese schräg nach oben stehen. Aufstellen in feuchten Räumen ist wegen der elektrischen Bauteile nicht gestattet. n Dieses Bett ist für Benutzer (einschl. Kinder) eingeschränkten n Kontrollieren Sie, ob die Anschluss-...
Unterfederung für Sie montiert. Die werden. Die Schieber sind in Schulter- Antriebsmotoren dürfen nur von einem und Hüfthöhe in der Unterfederung Auping-Fachmann montiert werden. angebracht. Informationen zu den sonstigen Einzel- • Nehmen Sie die Matratze von der teilen sowie ausführliche Montage- Unter federung ab.
Empfänger für das zweite Bett. CONNECT DOWN 3.6 Befestigung der Fern bedienung CONNECT DOWN Zur Anbringung der Fernbedienung Auping Auronde, Match oder an deren Bett- model len. • Platzieren 3.5 Montage des RF-Empfängers an Klemme an der Unter-...
3.7 Befestigung der Auping Matratze* 3.8 Inbetriebnahme • Bringen Sie das Bett in die flache • Kontrollieren Sie, ob sich die Unter- Position. federung frei bewegen kann. Verstel- • Gut darauf achten, dass die 5 len Sie die Unter federung nur, wenn...
4. Bedienung 4.1 Elektrisch verstellbare Teile 4.2 Fernbedienung mit Kabel Zum Verstellen der elektrischen Teile benutzen Sie die Fernbedienung. 1. Kopfbereich hoch 2. Kopfbereich runter 3. Rückenbereich hoch 4. Rückenbereich runter 5. Fußbereich hoch Typ 477 Typ 488 6. Fußbereich runter 7.
4.4 Ein-/Ausschalten der Kinder- 4.5 Notflachsteller auf dem RF- sicherung am RF-Fernbedienung Empfänger Einschalten Kindersicherung: Drücken Sie auf den DOWN-Knopf des drücken Sie auf den roten LOCK-Knopf RF-Empfängers, um die Motoren zu auf der Rückseite der Fernbedienung, aktivieren, damit alle verstellbaren Teile um die Knöpfe auf der Vorderseite des Bettes flach gestellt werden.
5. Störungen Eine eventuelle elektrische Störung ist zwar ärgerlich, aber niemals gefährlich. Der Motor besitzt alle Sicherheitsprüfzeichen und ist zweifach isoliert. Die nachstehende Tabelle enthält Hinweise zur Behebung von Störungen. Nehmen Sie im Zweifelsfall mit Ihrem Händler Kontakt auf. Ursache Suchen Lösung Unerwünschte...
Seite 53
Ursache Suchen Lösung System reagiert Es gibt keine Stellen Sie sicher dass es Falls erforderlich, den Netzspannung. Netzspannung gibt, oder F.I.-Schutzschalter überhaupt nicht ob ein Gerät einen Kurz- umsetzen. schluss verursacht hat. System reagiert Transformator fehlt. Ersetzen. überhaupt nicht Motorkurzschluss. Nacheinander die Den Motor austauschen, System reagiert...
Materialien gefertigt. Die Fertigung mäßig ab. erfolgt so, dass kein unnötiger Abfall entsteht. Die Unterfederung besteht Aus Umweltschutzgründen hat Auping aus verzinktem Stahl und kann somit das Produkt mit einer Pulverlackierung dem Recycling zugeführt werden. versehen. In den ersten Wochen nach dem Kauf können unter dem Bett...
Seite 55
Auping AVS Sengebund Typ 477/488 Indledning 1.1 Personlig indstilling 1.2 Teknisk information 1.3 Sengebundens opbygning Sikkerhedsanvisninger 2.1 Generelt 2.2 Justerbare sengebunden Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.2 Benenes placering 3.3 Indstilling af Comfortslides ® 3.4 Fastgørelse af holder til fjernbetjening 3.5 Forbindelse mellem RF fjernbetjening og modtager* 3.6 Placering af RF modtageren på...
(afhængig af model, strømforsyning sin åbne overflade, og giver et friskt og 220/240/110 V AC, 50/60 Hz) hygiejnisk soveklima. Drivmotor: Alle madrasser fra Auping kollektionen - Rydel-, nakkeløft og fodende motor: er egnede til brug på de justerbare 24 V DC sengebunde.
Type 488 n Ryg ikke i sengen og kom ikke i nærheden af sengen med brændende genstande. n Til en Auping AVS sengebund bør anvendes en madras fra Auping. 2.2 Justerbare sengeboden n Sengen kontrolsystem og motorer fungerer ved hjælp af strøm med ufarlig lavspænding.
Seite 58
n Kontroller, at netspændingen, der er n Placer fjernbetjeningen i holderen på angivet på transformeren, er den siden af sengen. Lad den ikke ligge i sengen for ikke at falde i søvn på samme netspændingen hjemmet. den. n Beskadigede strømforsyningsled- n Tag sengens stik ud af stikkontakten ninger må...
3. Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.3 Indstilling af Comfortslides ® Din leverandør har installeret din AVS Sengebunden kan indstilles, så den spiralbund for dig. Det er kun en Auping passer til din kropsform. Der er anbragt specialist, må montere driv- slides i spiralbunden i skulder- og motorerne.
DOWN 3.6 Fastgørelse af holder til CONNECT DOWN fjernbetjening Med henblik på nem fastgørelse af fjern- betjeningen til senge- rammen Auping Auronde, Match eller 3.5. Placering af RF modtageren på andre senge modeller. sengebunden* Fjern beskyttelsesfilmen • Skub holderen på...
• Det er meget vigtigt, at sengebunden 3.7 Fastgørelse af Auping madrassen* monteres korrekt. Aupings madrasser clips • Støttepunkterne skal placeres som fastgørelse af madrassen med venti- vist på fig. 2. lationsbunden. De sikrer, at madrassen • Læg madras sen midt på senge- er korrekt forbundet med sengebunden.
4. Betjening 4.1 Elektrisk justerbare dele 4.2 Fjernbetjening med ledning Til justering af de elektrisk justerbare dele anvendes fjernbetjeningen. 1. Hæve nakkedel 2. Sænke nakkedel 3. Hæve rygdel 4. Sænke rygdel 5. Hæve fodende Type 477 Type 488 6. Sænke fodende 7.
4.4 Tænd/sluk for børnesikring RF fjernbetjening Tryk på den røde låseknap på bag- siden af fjernbetjeningen for at låse knapperne på forsiden. Det røde lys er tændt. For at åbne trykker du bare på den røde låseknap igen. Det grønne lys er tændt.
5. Funktionsfejl En elektrisk fejl kan være irriterende, men er aldrig farlig. Motorer og kontroludstyr er forsynet med de nødvendige sikkerhedsanordninger og er dobbeltisolerede. Skemaet herunder indeholder mulige løsninger, der kan afhjælpe funktionsfejl. Hvis du på nogen måde er i tvivl, skal du kontakte din forhandler. Årsag Undersøg Løsning...
Seite 66
Årsag Undersøg Løsning Der er ikke noget, der Sengen får ikke strøm. Kontroller, om strømmen Slå om nødvendigt er tilsluttet ved HFI-relæet til igen. virker hovedafbryderen, eller om andet udstyr har forårsaget en kortslutning. Der er ikke noget, der Transformatoren er Udskift.
PVC og således, at der rammen. ikke opstår unødigt affald. Senge- bundene er fremstillet af galvaniseret Som en del af Auping’s miljøbevidsthed stål, der kan genbruges. er der anvendt en pulvermaling på produktet. Det kan ske, at noget af...
Seite 68
Auping AVS Sängbotten type 477/488 Inledning 1.1 Personliga inställningar 1.2 Teknisk information 1.3 Sängbottens struktur Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmänt 2.2 Ställbara AVS sängbotten Innan användning 3.1 Sängbottens komponenter 3.2 Benens position 3.3 Ställ in Comfortslides ® 3.4 Installera RF fjärrkontrollen och mottagaren* 3.5 Placera RF mottagaren på...
1. Inledning sängbötten rörelser. Madrasserna är Denna användarmanual innehåller asymmetriskt uppbyggda med olika viktig information. Vi föreslår därför att material och ska därför inte vändas. du förvarar den på ett säkert ställe. Du har valt en AVS sängbotten, i 1.1 Personliga inställningar enlighet med dina personliga önskemål.
AVS sängbotten får endast monteras av Auping-specialist. Type 477 n Royal sängbotten är enbart avsedda för privat bruk. n Ha uppsikt över barnen så att de inte leker med AVS sängbotten.
Seite 71
n Sängen får endast placeras i ett n Ställbar AVS sängbotten är inte torrt rum. Eftersom sängen avsedd för personer (inklusive barn) innehåller elektriska komponenter med nedsatt fysisk, sensorisk eller får den inte placeras i ett fuktigt psykisk förmåga eller personer som rum.
3.1 Sängbottens komponenter 3.3 Ställ in Comfortslides ® Din leverantör installerar din AVS Sängbottens kan anpassas efter din sängbotten åt dig. Motorerna får endast kroppsform. Alla slides finns inbyggda i monteras av Auping-specialister. sängbottens både axel- höftnivå. För andra delar detaljerade installationsinstruktioner hänvisar vi till...
3.6 Montera fjärrkontrollstödet CONNECT DOWN För att enkelt kunna fästa sängbottens fjärrkontroll till säng- ramen på Auping Auronde, Match eller annan sängmodell. (se 3.5. Placera RF mottagaren på fig. 1). sängramen Ta bort skyddsfolien från • Klicka ner fjärrkon- den självhäftande tejpen trollen i klämman.
3.7 Montera madrassen* 3.8 Innan användning • Sänk sängen till horisontellt läge. • Kolla att sängbottens kan röra sig • Se till att de fem piggarna på clipsen fritt. Justera bara sängbotten när den trycks ned på i nätverkets breddrikt- ligger horisontellt på...
4. Användning 4.1 Elektriskt justerbara sektioner 4.2 Fjärrkontroll med kabel Fjärrkontrollen används för att justera de olika sektionerna. 1. Höj huvudstödet 2. Sänk huvudstödet 3. Res upp ryggen 4. Sänk ryggen 5. Höj fotändan Type 477 Type 488 6. Sänk fotändan 7.
4.4 Aktivera och stänga av barnlåset RF fjärrkontroll Tryck på den röda låsknappen på fjärrkontrollens baksida för att låsa knapparna på framsidan. Det röda ljus är tänt. Lås upp genom att helt enkelt trycka på den röda låsknappen en gång till.
5. Funktionsfel Ett elektriskt fel kan vara irriterande, men det är aldrig farligt. Alla motorer och kontroller är utrustade med nödvändiga säkerhetsanordningar och har dubbel isolering. I tabellen nedan hittar du möjliga lösningar på funktionsstörningar. Kontakta din återförsäljare om du har några frågor. Orsak Kontroll Lösning...
Seite 79
Orsak Kontroll Lösning Ingenting fungerar Kontakten sitter inte i Sätt i kontakten i uttaget. uttaget. Ingen strömtillförsel. Kontrollera om strömmen Anslut vid behov en Ingenting fungerar är påslagen vid jordfelsbrytare. nätaggregatet eller om en annan apparat har orsakat kortslutning. Defekt transformator. Byt ut den.
7. Kasta förpacknings- 6. Rengöring och underhåll material och produkt Fläckar på sängbotten med en fuktig Varje år investerar Auping i renare trasa och milt rengöringsmedel. Använd tillverkningsprocesser försöker aldrig skurs vamp eller skurmedel. belasta miljön så litet som möjligt genom att använda hållbara material.
Seite 81
4.5 Ajuste horizontal de emergencia en el receptor RF Fallos Limpieza y mantenimiento Eliminación del embalaje y de producto Cláusula de garantía y servicio Koninklijke Auping bv / Royal Auping: buscar en la segunda parte de este folleto. * Si es aplicable. LET OP !!! Lage resolutie! _0DSGG_5936 BW.pdf - pag.79...
1.2 Información técnica genera un entorno de descanso fresco e higiénico. Caja de control: Todos los colchones de la colección - Entrada 230 V AC Auping aptos para (dependiendo del modelo, entrada combinado con los somieres de 220/240/110 V AC, 50/60 Hz) muelles ajustables AVS.
No fume en la cama y mantenga alejado de ésta cualquier elemento encendido. Tipo 477 n Combine le somier AVS con un colchón Auping. 2.2. Bases de cama AVS regulables n La base de cama AVS funciona con corriente de baja tensión. Tipo 488 n Instale la cama únicamente en...
Seite 84
n Compruebe que la corriente de n Le somier AVS solamente está conexión del transformador coincida indicada para personas (niños con la corriente de red de la incluidos) con sus facultades físicas, vivienda. sensoriales o psíquicas limitadas y sin el suficiente conocimiento de n En caso de que el cable de este colchón cuando estas personas alimentación esté...
AVS. Los a su cuerpo. El somier incorpora motores solo deberán ser manipulados dispositivos deslizantes a la altura de por técnicos de Auping. los hombros y las caderas. Para otros elementos o instrucciones • Levante el colchón del somier de de montaje más detalladas, rogamos...
DOWN 3.6 Enganchar el mando a distancia CONNECT DOWN Para engenchar mando a distancia al armazón del Auping Auronde, Match u otro modelo de cama. 3.5 Montaje del receptor RF en el • Coloque somier de muelles* ganches por debajo Retire plástico...
3.7 Colocación del colchón* 3.8 Preparación • Ponga la cama en posición plana. • Controle que el somier se mueva • Procure que las cinco patas de los libremente. El ajuste del somier flexo acopladores estén dirección tensor debe hacerse únicamente si transversal a la malla (ver fig.
4. Uso 4.1 Secciones eléctricament 4.2 Mando a distancia con cable regulables Para ajuster componentes eléctricos se ha de utilizar el mando a distancia. 1. Elevar la sección de soporte cervicales 2. Bajar la secci;on de soporte cervicales 3. Elevar la sección de espalda Tipo 477 Tipo 488 4.
4.4 Encendido/apagado del bloqueo infantil en el mando a distancia RF Encendido del bloqueo infantil: pulse el botón rojo LOCK en la parte posterior del mando a distancia para desactivar los botones frontales. El indicador rojo arde. Apagado del bloqueo infantil: pulse de nuevo el botón rojo LOCK de la parte posterior.
5. Fallos Un fallo eléctrico puede resultar molesto, pero en ningún caso es peligroso. El motor cuenta con todos los dispositivos de seguridad y con un aislamiento doble. En la siguiente tabla puede encontrar la solución a posibles fallos. En caso de duda, consulte a su distribuidor. Causa Análisis Solución...
Seite 92
Causa Análisis Solución No funciona nada Avería del trafo Cámbielo Motor cortocircuitado Saque los enchufes del Cambie el motor No funciona nada motor uno por uno hasta defectuoso que vuelva a funcionar el sistema No funciona nada Desconocido Saque el enchufe 10 segundos de la clavija y/o quite las baterías del mando a distancia...
Los De acuerdo con el compromiso de somieres flexo tensores están Auping de cuidar el medio ambiente, fabricados con acero galvanizado. Este producto es apto para ser reciclado. el producto lleva una capa de pintura polvo. Durante...
Seite 94
LET OP !!! Lage resolutie! _0DSGG_5936 BW.pdf - pag.92 January 30, 2012...
Seite 95
Na registratie kan jegens de hiervoor bedoelde dealer kosteloos aanspraak gemaakt worden op een verlengde garantie, voor bijna alle Auping artikelen. Met garantie in totaal wordt hierna de periode van standaard en verlengde garantie samen bedoeld.
Seite 96
Aanspraken op garantie voor gebreken/beschadigingen ontstaan door ondoelmatig handelen (bijvoorbeeld door overbelasting), verkeerd of onoordeelkundig gebruik of door normale slijtage, worden uitgesloten. In dit kader wijst Auping erop dat het nachtkastje Match 200 tot maximaal 25 kg mag worden belast. In geen geval LET OP !!! Lage resolutie! _0DSGG_5936 BW.pdf - pag.94...
Seite 97
De garantieperiode is beperkt tot het leven van de eerste originele koper. Een aanspraak op garantie dient eerst door Auping beoordeeld te worden. Bij een als gegrond erkende klacht zal het defecte product of zullen de defecte onderdelen...
Seite 98
Op Auping producten die niet bij erkende Auping verkooppunten (fysiek of online) zijn aangeschaft en/of die niet door een erkende Auping dealer zijn afgeleverd en gemonteerd, is de garantie niet van toepassing. De Auping garantie geldt in alle landen waar Auping officieel vertegenwoordigd is.
Seite 99
EN. Warranty clause and service Koninklijke Auping bv/Royal Auping The Auping brand name is your warranty for years of use to your full satisfaction of the product you have bought. Each Auping product is composed of high-quality durable materials and has been manufactured with utmost care. It has been thoroughly inspected before it left the factory.
Seite 100
All these percentages are calculated from the purchase price of the original product. Royal Auping grants a standard warranty period of 1 year for top mattresses. After registration Royal Auping grants a full warranty of 3 years for top mattresses.
Seite 101
Note: the Match 200 bedside cabinet is only designed to hold a maximum of 25 kg. Never sit or stand on the Match 200 bedside cabinet! If any Auping product is combined with a product not manufactured by Auping, the warranty may be restricted or declared void, depending on the nature of the claim.
Seite 102
Unlike the warranty, which is available free of charge or based on an annual depreciation, service is provided on the basis of the prices stated in the Auping service price list.
Seite 103
à gaz et dispositifs électroniques est de 5 ans, dont 2 ans de garantie totale. S’il y a lieu, Auping s’engage à remplacer gratuitement votre produit par un nouveau produit ou par le produit qui le remplace au cours de ces 2 ans.
Seite 104
Conditions En cas de défaut de matériau ou de fabrication, Auping s’engage à réparer le vice qui en découle conformément à ses conditions de garantie ou proposera une autre solution adéquate. Si le défaut ne peut être réparé, le produit sera remplacé par un produit identique conformément aux conditions ou, si ce produit n’est plus disponible, par un...
Seite 105
Seul l’acheteur original peut invoquer son droit à la garantie. La demande doit être introduite chez le distributeur Auping qui a assuré la vente du produit, même si l’acheteur a déménagé dans un autre pays.
Seite 106
Auping agréé. Les produits Auping qui ne proviennent pas d’un point de vente Auping agréé (physique ou en ligne) et/ou qui ne sont pas livrés et montés par un distributeur Auping agréé sont exclus de la garantie.
Seite 107
Materialien. Jedes Produkt wird mit größter Sorgfalt hergestellt und vor der Auslieferung genauestens kontrolliert. Auf alle Auping-Produkte wird eine Standardgarantie gewährt. Diese Garantie wird von dem anerkannten Auping-Händler gewährt, der das betreffende Produkt verkauft hat. Sein Name und seine Adresse sind auf der Originalrechnung zu finden.
Seite 108
Die Entscheidung, ob ein Mangel durch Umtausch, Reparatur oder Entschädigung behoben wird, obliegt ausschließlich Auping. Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass nur dann ein Garantieanspruch besteht, wenn die Pflegehinweise von Auping korrekt eingehalten wurden und das LET OP !!! Lage resolutie! _0DSGG_5936 BW.pdf - pag.106...
Seite 109
Falle einer Garantie mit anteiliger Abschreibung. Je nach dem Land, in dem unsere Garantie in Anspruch genommen wird, umfasst die Garantie nicht automatisch die Kosten für den Versand der fehlerhaften Produkte an das Auping- Werk oder den Auping-Vertriebshändler zwecks Prüfung der Reklamation oder zur Reparatur.
Seite 110
Auping-Händler geliefert und montiert wurden, wird keine Garantie gewährt. Die Auping-Garantie gilt in allen Ländern, in denen Auping offiziell vertreten ist. Garantie- und Serviceleistungen können für Auping-Produkte entfallen, die in Ländern erbracht werden, in denen Auping keinen offiziellen Vertreter hat.
Seite 111
Zubehör, mit Ausnahme von Lacken, beträgt 2 Jahre. Sonstiges Auping behält sich ausdrücklich das Recht vor, die Garantie- und Servicebedingungen zu ändern. Es gelten jedoch grundsätzlich die Garantie- und Servicebedingungen zum Zeitpunkt des Ankaufs, auch wenn diese nachträglich geändert werden.
Seite 112
DK. Aupings garanti og service Varemærket Auping er din garanti for det produkt, du har købt. Hvert Auping produkt er fremstillet af holdbare materialer af høj kvalitet og er produceret med stor omhu. Produktet kontrolleres omhyggeligt, før det forlader fabrikken.
Seite 113
(der fulgte med produktet ved købet fra den godkendte Auping forhandler), er overholdt fuldt ud, og at der er tale om normal daglig brug. Det er også en betingelse, at produktet er solgt, leveret og samlet af en godkendt Auping forhandler.
Seite 114
24 måneder i henhold til købeloven. Ingen garanti Vi råder på det kraftigste vores kunder til at købe Auping produkter i godkendte Auping butikker. Garantien gælder kun for Auping produkter, der er købt i en godkendt Auping butik (fysisk eller online), og som er leveret eller samlet af en godkendt Auping forhandler.
Seite 115
SE. Aupings garanti och service Varumärket Auping är din garanti för den produkt som du har köpt. Varje Auping- produkt är framställda av slitstarka material av hög kvalitet och har tillverkats med största omsorg. Produkten kontrolleras noggrant innan den lämnar fabriken.
Seite 116
är bosatt. Garantiperioden är begränsad till den första ursprungliga köparens livstid. Alla garantikrav ska först bedömas av Auping. Om reklamationen bedöms som giltig kommer den defekta produkten eller de defekta delarna att repareras eller bytas ut, eller så...
Seite 117
Ingen garanti Vi rekommenderar starkt våra kunder att köpa Auping-produkter i godkända Auping- butiker. Garantin gäller inte Auping-produkter som inte har köpts i en godkänd Auping-butik (fysiskt eller online), och/eller som inte har levererats eller monterats av en godkänd Auping-återförsäljare.
Seite 118
Garantía sobre los canapés de muelles (de malla metálica y armazones de acero) Royal Auping concede una garantía estándar de 5 años, en todos los canapés de muelles (es decir, de malla y armazón de acero). Después de registrarse Auping le concede una garantía de por vida a los artículos arriba mencionados.
Seite 119
Marcos de cama (molduras) y accesorios El periodo de garantía estándar que ofrece Royal Auping en el caso de los marcos de cama (molduras) y los accesorios es de 2 años. Después de registrarse, el periodo de garantía se amplía a un total de 5 años.
Seite 120
En modo alguno se puede uno sentar ni poner de pie sobre la Match 200. Si algún producto Auping se combina con otro producto que no haya sido fabricado por Auping, puede que la garantía se restrinja o se anule según la naturaleza de la reclamación.
Seite 121
Auping. La garantía Auping es válida en todos los países donde Auping esté representado oficialmente. Se podrá rechazar la garantía y el servicio en situaciones en las que los productos Auping hayan sido transportados a países donde Auping no cuenta...
Seite 122
El periodo de servicio para los motores y los elementos electrónicos del somier Auping Royal es de 5 años. Para los motores, los muelles de gas y los elementos electrónicos de los somieres de malla K2 o AVS y los somieres de muelle AVS, el periodo de servicio es de 2 años.