Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Nommo
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk FOOD Nommo

  • Seite 1 Nommo Directions for use Gebrauchsanweisung Mode d´emploi Instrucciones de uso...
  • Seite 3 Izjava o usklađenosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate Декларация за съответствие Prohlášení o shodě Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi Vastavusdeklaratsioon Atitikties deklaracija Paziņojums par atbilstību prasībām Свідчення про відповідність вимогам Nilfisk FOOD Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg Danmark 110005727-CE-Erklæring Nommo...
  • Seite 4 Dichiarazione di Conformità Nous, Nilfisk FOOD, déclarons sous notre seule responsabilité, que les Nilfisk FOOD dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti NOMMO,ai produits NOMMO,auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des...
  • Seite 5 Declaraţie de Conformitate Mi, Nilfisk FOOD, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Noi, Nilfisk FOOD, declarăm pe propria răspundere că produsele NOMMO, la care NOMMO na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama, Saveta za se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu usklađivanje zakona država članica EU:...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    1. Content 1. Content ..............6 2.
  • Seite 7: Symbols Used In This Document

    2. Symbols used in this document Read before Use Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. Note: A potentially damaging situation. Possible consequences: The product or something in its vicinity could be damaged. Prevention. Caution: A dangerous situation.’Possible consequences: light or minor injuries. Can also be used in warn against damage to property or other goods prevention.
  • Seite 8: Generel Information

    3. Generel information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure cleaning equipment. The equipment provides the latest standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. The equipment can be used for washing, rinsing and application of disinfectants. It is important that your operational staff read these directions for use prior to installation, start up and use of the equipment.
  • Seite 9: Identification Plate

    1. Producer 2. Serial No. 3. Product name 4. Date of production 5. Article No. 6. Maximum pressure 7. Maximum water consumption 8. Maximum temperature 9. Weight 3.2. Supplier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denmark Tel.: +45 7218 2000 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 10: Specifications

    3.3. Specifications Technical Data Water Units Connection type inlet ISO 228/1-G 1/2 Connection type outlet 3/4” GHT (ASME B1.20.7 3/4”-11,5NH) Water consumption - foaming 5,2 l/min @3 bar Water consumption - spraying 5,2 l/min @3 bar Water consumption - rinsing 10,5 l/min @3 bar Min.
  • Seite 11: Overview And Use

    4. Overview and Use 5. System Safety The Nommo unit is a complete tapwater In case of error/defect or service on cleaning unit. The unit requires sufficient equipment: supply of water, and detergent or desinfec- • close the water supply tant. 5.1. Closing valve for water Consumptions supply The unit is approved for the use of deter-...
  • Seite 12: Rest Risk

    5.2. Rest Risk 6. Installation Use of Unit: • Never use the unit without prior 6.1. Before Installation instructions in use of the unit and its When the unit is to be mounted you have safety instructions. The instruction to make sure that the carrying capacity of must be prepared by an educated/ the wall is sufficient.
  • Seite 13: Transportation

    not the case, you may damage the unit. • The delivered bracket should be secured to the wall by the en- 6.5. Vibrations closed screws and corresponding Hand-arm vibrations according to ISO dowels 5349-1. • It is VERY important that the wall bracket is mounted with ALL of the 6.6.
  • Seite 14: Supply Of Detergent

    44 psi - 3 gun/outlet valve is connected to the outlet quick coupling of the unit Orange (layout drawing). Brown • Maximum hose length: 15 m. • It is recommended only to use Nilfisk- Yellow FOOD hoses, which have been Turquoise tested for resistance. Purple If the drain hose is disconnected for a Light blue long time, the water connection has to be Pink closed.
  • Seite 15: Operation

    nozzle (approx. 30 seconds) 8. Operation The chemical supply must always 8.1. Start/Stop be rinsed thoroughly after use. (See 9.2) (change, rinse, foam, des) Start satellite 1. Check that water supplies for the system are open. 2. Make sure that the water supply to the unit is open.
  • Seite 16: Maintenance, Trouble Shooting, Service

    • Make sure the water supply to the 9. Maintenance, Trouble unit is disconnected. shooting, Service • Remove the Cover from the unit. • Dismount the injector block. 9.1. Preventive maintenance • Put the injector block in a descaling Depending on usage, maintenance bath – make sure the dosing valve should be undertaken by an authorised (the knob) is over the surface.
  • Seite 17: Trouble Shooting And Remedy

    9.6. Trouble Shooting and Remedy Fault Cause Remedy No pressure / Insufficient or No water supply Open water supply valve too low pressure (See 5.1 – Closing valve) Rinsing nozzle is not installed Place rinsing nozzle Insufficient or No supply of diluted products Consult directions for use of No foam creating dosing unit Product is not suitable Choose suitable product...
  • Seite 18: End Of Use

    10. End of Use 10.1. Dismounting Close all supply valves and remove the unit from wall. 10.2. Disposal In case the unit should be disposed, it must be separated and sorted in recyclable and non recyclable parts. The steel construction is easily separated and disposed and constitutes no environ- mental risk –...
  • Seite 19 1. Inhalt Inhalt ............Verwendete Symbole .
  • Seite 20: Verwendete Symbole

    2. Verwendete Symbole Vor inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei der Benutzung des Geräts Hands- chuhe und passende Kleidung. Anmerkung: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein. Prävention. Vorsicht: Eine gefährliche Situation. 'Mögliche Konsequenzen: Leichte oder geringfügige Verletzungen. Kann auch genutzt werden, um vor Sachbeschädigung oder vor Beschädigung anderer Güter zu warnen.
  • Seite 21: Allgemeine Informationen

    3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer NiederdruckReinigungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Niederdruck- Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Washen, Spülen und zur Anwendung von Desinfektions- mitteln eingesetzt werden. Es ist äußerst wichtig, dass Ihr Bedi-...
  • Seite 22: Typenschild

    Pressure Max 0,6 Mpa Weight 1 kg Water Max 13 L/min Max Temp 70°C 110005668 Hersteller Seriennr. Modell Herstellungsdatum Artikelnr. Maximaler Druck Maximaler Wasserverbrauch Maximaltemperatur Gewicht 3.2. Supplier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dänemark Tel.: +45 7218 2000 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 23: Spezifikationen

    3.3. Spezifikationen Technisce Daten Wasser Anschlusstyp Einlass ISO 228/1-G 1/2 Anschlusstyp Auslass 3/4” GHT (ASME B1.20.7 3/4”-11,5NH) Wasserverbrauch - Schaummodus 5,2 l/min @3 bar Wasserverbrauch - Sprühmodus 5,2 l/min @3 bar Wasserverbrauch - Spülmodus 10,5 l/min @3 bar Min. Einlassdruck 2 bar @ 5,1 l/min Max.
  • Seite 24: Überblick Und Verwendung

    4. Überblick und 5. Systemsicherheit Verwendung Im Falle von Fehlern/Mängeln oder Service an der Anlage: Nommo ist eine Reinigungsanlage, die komplett mit Leitungswasser arbeitet. • Schließen Sie die Wasserversorgung Die Anlage benötigt eine ausreichende 5.1. Verschlussventil für die Wasserzufuhr und ein Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel. Wasserversorgung Mit diesem Ventil kann die Anlage Verbrauch:Das Gerät ist für die von der Wasserversorgung getrennt Verwendung von Reinigungs- und...
  • Seite 25: Restrisiko

    lten mindestens einmal im Jahr von • Benutzen Sie die Anlage nie, fachkundigem Personal auf Mängel wenn undichte Stellen beobachtet überprüft werden. werden (Wasser oder Chemie). Reparatur der Anlage: • Benutzen Sie die Anlage nie, wenn Sie die Verschlussventile 1. Versuchen Sie nicht, eine defekte nicht bedienen können und/oder Anlage selbst zu reparieren.
  • Seite 26: Installation

    6.3. Montageanleitung 6. Installation • Die Anlage darf nur in frostfreien Räumen montiert werden. 6.1. Vor der Installation • Die Anlage kann an einer Wand Wenn die Anlage montiert werden oder an einem gesonderten muss, müssen Sie sicherstel- Rahmen montiert werden und len, dass die Tragkraft der Wand sollte dabei in Produktionsbere- ausreicht.
  • Seite 27: Transport

    6.6. Wasseranschluss • Die Bedientaste wird montiert, wenn die Abdeckung montiert ist. • Bevor die Anlage mit der Was- • Die Bedientaste muss immer so serzulaufleitung verbunden wird, montiert werden, wie in Zeichnung sollte die Versorgungsleitung 110006080 gezeigt. vorsichtig abgespült werden, um grobe Verunreinigungen und Met- allspäne zu entfernen.
  • Seite 28: Versorgung Mit Reinigungsmittel

    Sprühpistole/einem Auslassventil, ist mit der Aus- gangsschnellkupplung der Anlage 6.7. Versorgung mit Reini- verbunden (Anordnungsplan). gungsmittel • Maximale Schlauchlänge: 15 m. Satellit • Es wird empfohlen, nur Nilfisk- • Siehe Zeichnung Nr. 110003498 FOOD-Schläuche zu verwenden, die auf Widerstandsfähigkeit • Platzieren Sie den Sack/Kanister getestet wurden. mit den Reinigungsmitteln in der Produkthalterung.
  • Seite 29: Betrieb

    Konzentration durch eine kleinere oder 8. Betrieb größere Düse ersetzt werden. Bitte beachten Sie die Richtwerte in 8.1. Start/Stopp der Tabelle. Setzen Sie die Abdeckung (wechseln, spülen, aufschäumen, des.) wieder auf, wenn die Einstellungen vorgenommen wurden. Satellit starten Farbe der Konzen- Konzen- 1. Prüfen Sie, dass der Wasseran- Düse tration tration...
  • Seite 30: Wartung,Fehlersuche Und Kundendienst

    2.1 Entfernen Sie den 9. Wartung,Fehlersuche Produktsack/-kanister. und Kundendienst 2.2 Halten Sie den Schlauch in einen Eimer mit sauberem Wasser. 9.1. Vorbeugende Wartung 2.3 Aktivieren Sie den Schlauch- Je nach Anwendung sollte die War- griff, bis sauberes Wasser aus der Düse tung von einem autorisierten Service- tritt (ca.
  • Seite 31: Entkalkung

    2. Aktivieren Sie die Schlauchdüse in der Spülposition starten und bis sauberes Wasser aus der stoppen kann. Düse tritt (circa 30 Sekunden). • Installieren Sie den Deckel auf der Anlage erneut. Dieses Verfahren sollte sowohl auf der Reinigungs- Die folgenden Entkalkungsabstände mittel- als auch auf der müssen eingehalten werden, um die Desinfektionsmittelseite...
  • Seite 32: Fehlersuche Und Lösung

    9.6. Fehlersuche und Lösung Fehler Ursache Lösung Kein Druck / Unzureichende oder Ventil zur Wasserver- Druck zu niedrig fehlende Wasserzufuhr sorgung öffnen (siehe 5.1 – Verschlussventil) Die Spüldüse wurde Positionieren Sie die nicht installiert Spüldüse Unzureichende oder Keine Versorgung mit Lesen Sie die Gebrauch- verdünnten Produkten sanweisung für die keine Schaum-...
  • Seite 33: Nach Der Verwendung

    10. Nach der Verwendung 10.1. Demontage Schließen Sie alle Versorgungsventile und entfernen Sie die Anlage von der Wand. 10.2. Entsorgung Wenn die Anlage entsorgt werden soll, muss sie demontiert und getrennt werden, z. B. in recycelbare und nicht recycelbare Teile. Die Stahlkonstruktion wird einfach demontiert und entsorgt und stellt kein Um- weltrisiko dar –...
  • Seite 34: Table Des Matière

    1. Table des matière 1. Table des matière ............. . . 34 2.
  • Seite 35: Symboles Utilisés Dans Ce Document Généralités

    2. Symboles utilisés dans ce document Généralités Lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l’utilisation de l’appareil. Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l’utilisation de l’appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l’entourant pourraient être endommagés. Prévention. Attention : Situation dangereuse. Conséquences possible : blessures légères ou mineures. Peut également être utilisé pour prévenir les dommages contre les biens ou d’autres produits...
  • Seite 36: Généralités

    3. Généralités Nilfisk FOOD vous félicite pour votre nouvel équipement de nettoyage. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d’équipement de nettoyage à basse pression à votre usine. Cet équipement peut être utilisé pour la lessive, le rinçage et l’application de désin- fectants. Il est important que votre personnel opé- rationnel lise ces instructions d’utilisation avant l’installation, le démarrage et l’utilisa- tion de l’équipement.
  • Seite 37: Plaque D'identification

    2. N° de série 3. Nom de produit 4. Date de fabrication 5. Nº de l’article 6. Pression maximale 7. Consommation d’eau maximale 8. Température maximale 9. Poids 3.2. Fournisseur Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danemark Tél. : +45 7218 2000 N° CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 38: Spécifications

    3.3. Spécifications Caractéristiques Entrée, type de connexion ISO 228/1-G 1/2 Sortie, type de connexion 3/4” GHT (ASME B1.20.7 3/4”-11,5NH) Consommation de l´eau - moussage 5,2 l/min @3 bar Consommation de l´eau - pulvérisation 5,2 l/min @3 bar Consommation de l´eau - rin 10,5 l/min @3 bar Ç...
  • Seite 39: Présentation Et Utilisation

    4. Présentation et Veuillez porter des lunettes lors de l’utilisation de utilisation l’appareil. L’appareil Nomme est une unité de nettoyage complète de robinet. L’appareil nécessite une alimentation en eau en quan- Veuillez porter des gants tité suffisante, en détergent ou en désinfec- et des vêtements appro- tant. priés lors de l’utilisation de l’appareil Consommations L’appareil est agréé...
  • Seite 40: Risques De Désactivation

    5.2. Risques de désactivation 6. Installation Utilisation de l’appareil : • N’utilisez jamais l’appareil sans 6.1. Avant l’installation connaître au préalable les instruc- S’il faut fixer l’appareil, s’assurer que la tions d’utilisation de l’appareil et ses capacité de charge du mur est suffisante. consignes de sécurité. Les instructions doivent être préparées par du person- La conduite doit être rincée avant de nel formé/qualifié.
  • Seite 41: Instructions De Montage

    6.3. Instructions de montage 6.4. Transport Pour le transport sécurisé de l’appareil, nous recommandons toujours de veiller à ce que l’appareil ne puisse pas glisser ou • L’appareil doit être monté dans basculer. L’appareil peut nécessiter une une pièce à l’abri du gel. fixation avec des sangles. • L’appareil peut être monté sur un mur ou sur un châssis séparé qui Transport de l’appareil uniquement en peut être installé...
  • Seite 42: Fourniture De Détergent

    110004104 (schéma d’implantation). • Longueur de tuyau maximale : 15 m. • Il est recommandé de n’utiliser que des tuyaux Nilfisk FOOD, qui ont été testés pour la résistance. • Si le tuyau de sortie d’eau est débran- Water inlet ché pendant une période prolongée, il faut fermer l’alimentation d’eau Pour un fonctionnement optimal du système d’injection, nous recomman-...
  • Seite 43: Procédures De Fonctionnement

    7. Procédures de 8. Fonctionnement fonctionnement 8.1. Marche/Arrêt (changement, rinçage, mousse, des) 7.1. Démarrage initial Démarrer Satellite Réglage du détergent 1. Contrôler que les admissions d’eau du Le réglage du détergent peut être effectué système sont ouvertes. grâce à un gicleur limiteur ou à une vanne 2. Assurez-vous que l’alimentation en eau de dosage (schéma d’implantation) de l’appareil est ouverte.
  • Seite 44: Entretien, Détection Des Pannes Et Service

    • Assurez-vous que l’arrivée d’eau est 9. Entretien, détection des fermée. pannes et service • Démontez le couvercle de l’appareil. • Démontez le bloc d’injection. 9.1. Maintenance préventive • Mettez le bloc d’injection dans un bain Selon l’utilisation, l’entretien doit être de détartrage - assurez-vous que la effectué par un technicien de maintenance vanne de dosage (la poignée) est agréé au moins une fois par an afin d’éviter au-dessus de la surface.
  • Seite 45: Détection Des Pannes Et Solution

    9.6. Détection des pannes et solution Problème Cause Remède Pas de pression/ Insuffisant ou aucune Ouvrir la vanne d’alimentation pression trop alimentation en eau (voir 5.1 - fermeture du robinet) faible La buse de rinçage n’est pas Placer la buse de rinçage installée Création Pas d’alimentation en produits Consulter les instructions de mousse dilués d’utilisation de l’unité...
  • Seite 46: Fin D'utilisation

    10. Fin d’utilisation 10.1. Démontage Fermez toutes les vannes d’alimentation et retirez l’appareil du mur. 10.2. Mise au rebut Au cas où l’appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié entre les pièces recy- clables et non recyclables. La structure en acier peut être facilement séparée et éliminée, ainsi elle ne constitue aucun danger pour l’environnement ni pour l’utilisateur.
  • Seite 47: Índice

    1. Índice 1. Índice ................47 2.
  • Seite 48: Símbolos Utilizados En El Documento

    2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar. Lleve gafas siempre que use la unidad. Use guantes y ropa adecuada cuando use la unidad. Nota: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: El producto o cualquier objeto que se encuentre cerca podría dañarse. Prevención. Precaución: Situación peligrosa. Posibles consecuencias: lesiones leves o menores. También puede usarse como advertencia por daños a la propiedad u otros bienes. Advertencia: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: Fallecimiento o lesiones graves. Prevención. Peligro: Situación peligrosa. Posibles consecuencias: Fallecimiento o lesiones graves. Prevención. Peligro: Advertencia Bordes afilados. Cuidado con los dedos.
  • Seite 49: Información General

    3. Información general Nilfisk FOOD le felicita por la adquisición de su nuevo equipo de limpieza a baja presión. El equipo incluye el mejor estándar de tecnología de equipos de limpieza a baja presión de nuestra fábrica. El equipo puede utilizarse para el lavado, el enjuagar, y aplicar desinfectantes. Es importante que su personal operativo lea estas instrucciones de uso antes de instalar, arrancar y utilizar el equipo.
  • Seite 50: Plaque D'identification

    1. Fabricante 2. Núm. de serie 3. Nombre del producto 4. Fecha de fabricación 5. Núm. de artículo 6. Presión máxima 7. Consumo máximo de agua 8. Temperatura máxima 9. Peso 3.2. Proveedor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg, Dinamarca Tel.: +45 7218 2000 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Seite 51: Especificaciones

    3.3. Especificaciones Datos técnicos Agua Tipo de conexión de entrada ISO 228/1-G 1/2 Tipo de conexión de salida 3/4” GHT (ASME B1.20.7 3/4”-11,5NH) Consumo de agua - espumado 5,2 l/min @3 bar Consumo de agua - pulverización 5,2 l/min @3 bar Consumo de agua - enjuague 10,5 l/min @3 bar Min.
  • Seite 52: Descripción General Y Uso

    4. Descripción general y 5. Seguridad del sistema En caso de error o defecto de funciona- miento del equipo: La unidad Nomme es una completa unidad • Cierre el suministro de agua. de limpieza con agua. La unidad requiere un suministro suficiente de agua y deter- 5.1. Válvula de cierre para el gente o desinfectante. suministro de agua Con esta válvula, la unidad se puede aislar Consumo:...
  • Seite 53: Riesgo De Pausa

    Reparación de la unidad: • No intente reparar una unidad defectuosa usted mismo. Póngase en contacto con una empresa de servicio técnico autorizada. • Bloquee y marque cualquier unidad defectuosa para evitar su uso no deseado; véase el párrafo siguiente “Riesgo de pausa - Uso de la unidad”. • Por motivos de seguridad, utilice única- mente piezas de recambio autorizadas y originales.
  • Seite 54: Instalación

    6. Instalación • El soporte suministrado debe ase- gurarse a la pared mediante los tornillos incluidos y las correspon- 6.1. Antes de la instalación dientes espigas. Cuando vaya a montar la unidad, tiene que • ¡Es MUY importante que el sopor- asegurarse de que la capacidad de carga te de pared se monte con LOS 4 de la pared será suficiente. tornillos incluidos! • El soporte de pared debe montar- Debe aclarar la tubería antes de se en la pared según la descrip- conectar el sistema.
  • Seite 55: Conexión Del Agua

    • Longitud máxima del tubo flexible: 15 m. Para un funcionamiento óptimo del • Se recomienda usar exclusivamente sistema de inyección, recomendamos tubos flexibles Nilfisk FOOD ya que instalar un filtro en la entrada para resistencia ha sido probada. evitar impurezas. Si va a desacoplar la manguera por un 6.7. Suministro de detergente tiempo prolongado, cierre la llave del agua...
  • Seite 56: Procedimientos Operativos

    8. Funcionamiento 7. Procedimientos operativos 8.1. Puesta en marcha/parada (cambio, enjuague, 7.1. Puesta en marcha inicial desinfectante) Ajuste del detergente Puesta en marcha de la estación satélite El ajuste del detergente se puede hacer 1. Compruebe que los suministros de por medio de una boquilla de límite o una agua del sistema están abiertos. válvula de cierre (dibujo de la distribu- 2.
  • Seite 57: Mantenimiento, Reso

    9.3. Desencaladura 9. Mantenimiento, reso- • El intervalo de procedimientos de des- lución de problemas encaladura depende de la dureza del y reparaciones agua usada. • Asegúrese de que el suministro de agua a la unidad está desconectado. 9.1. Mantenimiento preventivo • Retire la cubierta de la unidad. En función del uso, el mantenimiento debe •...
  • Seite 58: Resolución De Problemas Y Remedio

    9.6. Resolución de problemas y remedio Fallo Causa Remedio Ausencia de Suministro de agua insuficiente Abra la válvula de suministro de presión/presión o inexistente agua (Consulte 5.1 - Cierre de la demasiado baja válvula) La boquilla de enjuague no se Coloque la boquilla de enjuague ha instalado Creación No hay suministro de productos Consulte las instrucciones de de espuma diluidos...
  • Seite 59: Herramientas

    10. Herramientas 10.1. Desmontado Cierre todas las válvulas de suministro y retire la unidad de la pared. 10.2. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separase y clasificarse en piezas reci- clables y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio ambiente ni para el usuario.
  • Seite 61: Pièces De Rechange Conseiées

    Recommended spare parts Pièces de rechange conseiées Piezas de requesto recomendadas...
  • Seite 62 Nommo 110005635B...
  • Seite 63 Description Désignation Designación See page 54 110005653 Screw kit Wallbracket 110005532 110005652 Cover Complete 110005813 Filter 110006089 Water check valve kit with o-ring...
  • Seite 64 110005636...
  • Seite 65 Description Désignation Designación Block complete 110005650 110004434 Chemical non return valve...
  • Seite 66: Operating Diagrams

    Operating Diagrams Nommo 110005670 English Deutsch Français Español Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Rückschlagventil Soupape de non Válvula de retención retour Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur Válvula de con- mutación Chemical supply Chemieversorgung Fourniture de produits Toma de suminis- chimiques tro de productos...
  • Seite 67 Installation 110005640 110005639B...
  • Seite 68 Layout Nommo...
  • Seite 69 Nommo 110005649B English Deutsch Français Español Water inlet Wassereinlass Entrée d'eau Entrada de agua Duo block Multi-Block Multi block Bloque múlti- Water outlet Wasserauslass Sortie d'eau Salida de agua Cover Abdeckung Couvercle Cubierta Operation button Bedientaste Bouton de Botón de fun- commande cionamiento Foam Schaum...
  • Seite 70 © 2015 All rights reserved...

Inhaltsverzeichnis