Herunterladen Diese Seite drucken
tau B12ENC Bedienungs- Und Wartungsanleitung
tau B12ENC Bedienungs- Und Wartungsanleitung

tau B12ENC Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Automatisierung für falttore

Werbung

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
B1O - B12ENC
Automazioneper porte snodate
Automations for articulated doors
Automatisierung für Falttore
Automatisations pour portes à bras articulé
Sistema de automatizacion para verjas articulada
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
B1O - B12ENC
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für tau B12ENC

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO B1O - B12ENC Automazioneper porte snodate Automations for articulated doors Automatisierung für Falttore Automatisations pour portes à bras articulé...
  • Seite 2 Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
  • Seite 3 AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Italiano Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
  • Seite 4 AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Français Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afin de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
  • Seite 5 MANUTENZIONE / WARTUNG / MAINTENANCE / MAINTENANCE / MANTENIMIENTO Pag. 19 IMPIANTO TIPO B1O - B12ENC / TYP DER ANLAGE B1O - B12ENC / TYPICAL SYSTEM B1O - B12ENC / INSTALLATION TYPE B1O - B12ENC / INSTALACIÓN TIPO B1O - B12ENC Pag.
  • Seite 6 NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE, O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN 30%. Fig. 1 Fig. 2 B1O - B12ENC...
  • Seite 7 Horizontal geared motor DX/ 2) COD P-150LO6 605 mm longitudinal member COD P-150L16 1600 longitudinal member 3) COD P-150BDLM telescopic arm 4) COD S-150BC00030 top supporting bracket 5) COD M-V100080025 hexagon screw TE M8x25 6+7+8+9 = blistered pack of accessories B1O - B12ENC...
  • Seite 8 1 - Acomode el larguero en posición horizontal, lo más cerca posible de la bisagra, como muestra la fig. 4. NB: cuanto más cerca el larguero esté de la bisagra del portón, mayor será la velocidad de cierre del mismo. 2 - Utilizar tornillos adecuados para sujetarlo al bastidor de la verja. B1O - B12ENC...
  • Seite 9 Una vez determinada la posición de fijación del larguero, aproveche las dos ranuras hechas sobre el mismo para instalar el motorreductor; use los dos tornillos de cabeza hexagonal M6x120 para sujetar el motorreductor usando también las cuatro arandelas planas, como muestra la fig. 5. B1O - B12ENC...
  • Seite 10 Fig. 6 VITE SCHRUB SQUADRA SCREW HALTEWINKEL BRACKET TORNILLO 90° EQUERRE ESCUADRA BRACCIO TELESCOPICO TELESKOPARM TELESCOPIC ARM BRAS TELESCOPIQUE BRAZO TELESCOPICO Fig. 9 VITE DADO SCHRUB MUTTER SCREW ECROU TORNILLO DADO Fig. 8 Fig. 10 Fig. 11 B1O - B12ENC...
  • Seite 11 6_ El brazo telescópico tiene que trabajar en un plano horizontal y no tiene que disturbar durante la apertura/cierre del portón, FIG. 10. 7_ Con el portón cerrado, la distancia A entre el eje del cubo y el agujero de fijación del tubo hembra tiene que ser de 1020 mm como máximo, FIG. 11. B1O - B12ENC...
  • Seite 12 INSTALLATION DEBLOCAGE EXTERNE INSTALACIÓN DESBLOQUEO EXTERNO Fig. 13 Art .P-550SM kit sblocco esterno D - Art. P-550SM: Satz externe Entriegelung GB - Art. P-550SM outdoor unlock kit Art. P-550SM kit déblocage externe Art. P-550SM Kit desbloqueo externo. Fig. 14 B1O - B12ENC...
  • Seite 13 5 Cable rojo fase motor SCHEDA LAMP (flashing card) 6 Cable azul condensador 10 μf Intercambiando entre sí las fases, el motor cambia el sentido MORSETTIERA (terminals) de rotación. CONDENSATORE (condenser) MOTORE (motor) Fig. 16 B1O - B12ENC...
  • Seite 14 2 Cable negro ficha luz intermitente Fig. 18 3 Cable blanco encoder 4 Cable azul encoder 5 Cable marrón encoder 6 Cable negro motor 7 Cable rojo motor Intercambiando entre sí las fases, el motor cambia el sentido de rotación. B1O - B12ENC...
  • Seite 15 Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
  • Seite 16 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Seite 17 Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
  • Seite 18 : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Seite 19 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Seite 20 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 21 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 22 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 23 In caso di mancanza di energia elettrica, il motore può funzionare ugualmente per i modelli della serie B12ENC alimentabili con batteria tampone ; per la gestione manuale agire prima sul dispositivo di sblocco apposito.
  • Seite 24 : a command pulse will open or shut the door If there is a blackout the gear-motor will work for the models in the B12ENC series powered by a buffer battery; to control it manually first operate the unlock mechanism.
  • Seite 25: Manutenzione Ordinaria

    : a un impulso del mando se abre o se cierra la puerta. En caso que faltase la corriente eléctrica, el motor de los modelos de la serie B12ENC continúa funcionando puesto que también se pueden alimentar con baterías tampón. Para el funcionamiento manual, accionar antes el dispositivo de desbloqueo correspondiente.
  • Seite 26 Werkstatt zu ermöglichen. GB - The geared motors in the B1O and B12ENC serie need very little maintenance. However, to ensure they always work properly, the door has to be in good condition: hence we shall describe briefly what you need to do to keep your articuilated door efficient.
  • Seite 27 ésta autorizados. IMPIANTO TIPO B1O - B12ENC TYP DER ANLAGE B1O - B12ENC TYPICAL SYSTEM B1O - B12ENC INSTALLATION TYPE B1O - B12ENC INSTALACIÓN TIPO B1O - B12ENC...
  • Seite 28 Conecte en paralelo la luz intermitente exterior con la luz intermitente del motor. La distancia màxima entre la central y el motor màs lejano no tiene que superar los 10 metros. Use un cable de sección adecuada a la potencia del motor, respetando la Normativa vigente. B1O - B12ENC...
  • Seite 29 IMPIANTO ELETTRICO TIPO B12ENC TYPISCHE ELEKTROANLAGE B12ENC ELECTRICAL INSTALLATION TYPE B12ENC INSTALLATION ELECTRIQUE TYPE B12ENC INSTALACIÓN ELÉCTRICA TIPO B12ENC 2x0,5mm² LAMP 2x2,5mm² MOT2 2x0,5mm² LAMP 3x0,5mm² ENC MOT2 2x0,5mm² FOTO TX 2x0,5mm² LAMP 2x0,5mm² LAMP 2x2,5mm² MOT2 2x2,5mm² MOT1 3x0,5mm² ENC MOT2 2x0,5mm²...
  • Seite 30 Dans le cas d’un usage industriel ou professionnel ou similaire, la garantie est valable 12 mois. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).
  • Seite 31 Industriale completo di: Modello: Tipo: B1O / B12ENC Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER PORTONI USO INDUSTRIALE È realizzato per essere incorporato su una chiusura (portone uso industriale) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
  • Seite 32 Industrial environment complete with: Model: Type: B1O / B12ENC Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATION FOR INDUSTRIAL DOORS Has been produced for incorporation on an access point (industrial door) of for assembly with other devices used to move such an ac- cess point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Seite 33 Er verpflichtet sich, auf ausdrücklichen Wunsch der nationalen Behörden, Informationen über die Fastmaschinen zu übersenden. Sandrigo, 17/11/2014 Der gesetzliche Vertreter _________________________________________ Loris Virgilio Danieli Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy B1O - B12ENC...
  • Seite 34 : Industriel muni de : Modèle : Type : B1O / B12ENC Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS À USAGE INDUSTRIEL est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail à usage industriel) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
  • Seite 35 Industrial equipado con: Modelo: Tipo: B1O / B12ENC Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA Denominación comercial: AUTOMATIZACIÓN PARA PORTONES INDUSTRIALES Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta de garaje) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
  • Seite 36 GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.