Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
CENTRALE DI COMANDO
CONTROL UNIT
STEUEREINHEIT
CENTRALE DE COMMANDE
CENTRAL DE MANDO
CENTRALKA STEROWANIA
Manuale istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
Livret d'instructions
Manual de instrucciones
Książeczka z instrukcjami
DREAMY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAB DREAMY

  • Seite 1 CENTRALE DI COMANDO CONTROL UNIT STEUEREINHEIT CENTRALE DE COMMANDE CENTRAL DE MANDO CENTRALKA STEROWANIA DREAMY Manuale istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung Livret d’instructions Manual de instrucciones Książeczka z instrukcjami...
  • Seite 2 F0,200A 230V:F5A 115V:F10A N.O. 9 10 11 12 13 14 15 Lamp 230Vac* 40W MAx *DREAMY 115: 115Vac-40Wmax...
  • Seite 3: Avvertenze Generali

    Centrale di comando DREAMY La centrale elettronica DREAMY può essere utilizzata per il controllo di 1 motore con potenza non superiore a 1500W. AVVERTENZE GENERALI a) L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti.
  • Seite 4 FUNZIONE DIp-SwITCh DIp 1 “CVAR” Modalità di funzionamento del ricevitore radio. On: Sono abilitati solo i trasmettitori a codice variabile (massimo 14 codici). Off: Sono abilitati sia i trasmettitori a codice variabile sia i trasmettitori a codice fisso (massimo 14 codici).
  • Seite 5 Se si desidera utilizzare dei trasmettitori ARC è necessario cancellare totalmente la memoria della ricevente, premendo per 15s PGM, come indicato nel paragrafo “Cancellazione di tutti i trasmettitori dalla memoria”. Procedere quindi con la memorizzazione come indicato di seguito. Un volta inserito un trasmettitore ARC, non sarà possibile utilizzarne altri di diversa tipologia, ed il DIP1 risulterà...
  • Seite 6 DREAMY Control Unit The DREAMY control unit can be used to control 1 motor with power not exceeding 1500W. GENERAL wARNINGS a) The wire connections and the operating logic should be in compliance with regulations in force. b) The cables featuring different voltage should be physically separated, or adequately insulated by an additional insulation of at least 1 mm.
  • Seite 7: Dip-Switch Function

    DIp-SwITCh FUNCTION DIp 1 “CVAR” Operating mode of the radio receiver. On: Only variable code transmitters are enabled (14 codes maximum). Off: Both variable code and fixed code transmitters (14 codes maximum) are enabled. Note: The receiver is also compatible with ARC (Advance Rolling Code) coding. To use these transmitters see section “Configuration of incorporated receiver”.
  • Seite 8 After memorising an ARC transmitter code, transmitters of a different type cannot be used any longer and the DIP1 will be therefore inactive. To use a remote control, its code must be stored in memory. The memorisation procedure is shown hereunder.
  • Seite 9: Steuereinheit Dreamy

    Steuereinheit DREAMY Die elektronische Einheit DREAMY kann zur Kontrolle von 1 Motor mit einer maximalen Leistung von 1500W verwendet werden. ALLGEMEINE hINwEISE a) Die elektrische Installation und die Betriebslogik müssen den geltenden Vorschriften entsprechen. b) Die Leiter die mit unterschiedlichen Spannungen gespeist werden, müssen physisch getrennt oder sachgerecht mit einer zusätzlichen Isolierung von mindestens 1 mm isoliert werden.
  • Seite 10: Dip-Schalter-Funktion

    DIp-SChALTER-FUNKTION DIp 1 „CVAR“ Betriebsmodus des Funkempfängers. On: Alle Sendegeräte mit variablem Code sind aktiviert (maximal 14 Codes) Off: Alle Sendegeräte mit variablem Code und festem Code sind aktiviert (maximal 14 Codes) Bemerkung: Der Empfänger ist außerdem mit der ARC-Codierung kompatibel (Advanced Rolling Code).
  • Seite 11 Wenn man ARC Sendegeräte verwenden möchte, muss der Speicher des Empfängers vollständig gelöscht werden. Dazu die Taste PGM 15 sec lang drücken, siehe Paragraph „Alle Sendegeräte aus dem Speicher löschen“. Danach die ARC Sendegeräte laut nachstehenden Anweisungen speichern. Wenn ARC Sendegeräte gespeichert sind, können keine andere Sendegeräte mehr verwendet werden, Der Dip-Schalter 1 hat demzufolge keinen Einfluss mehr.
  • Seite 12: Avertissements Generaux

    Centrale de commande DREAMY La centrale électronique DREAMY peut être utilisée pour le contrôle de 1 moteur ne dépassant pas la puissance de 1500W. AVERTISSEMENTS GENERAUX a) L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vigueur.
  • Seite 13 FONCTION COMMUTATEUR DIp DIp 1 “CVAR” Modalité de fonctionnement du récepteur radio. On: Seulement les transmetteurs à code variable sont validés (14 codes maximum). Off: Soit les transmetteurs à code variable et les transmetteurs à code fixe sont validés (14 codes maximum) Nota: Le récepteur est en outre compatible avec la codification ARC (Advance Rolling Code).
  • Seite 14 Si l’on désire utiliser des transmetteurs ARC il faut effacer complètement la mémoire du récepteur, en appuyant sur PGM pendant 15s, comme indiqué dans le paragraphe “Effacement de tous les transmetteurs de la mémoire”. Par la suite procéder avec la mémorisation comme indiqué ci de suite. Une fois le transmetteur ARC saisi, on ne pourra plus utiliser d’autres transmetteurs différents et le DIP1 n’aura plus aucune incidence.
  • Seite 15: Advertencias Generales

    Central de control DREAMY La central electrónica DREAMY se puede utilizar para controlar 1 motor con potencia no mayor que 1500W. ADVERTENCIAS GENERALES a) La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben cumplir las normas vigentes. b) Los conductores alimentados con tensiones distintas deben estar físicamente separados, o bien deben estar adecuadamente aislados con aislamiento suplementario de por lo menos 1 mm.
  • Seite 16 La puerta debe moverse en apertura. De no ser así, con el motor parado basta invertir entre ellos los hilos de marcha (3/5) del motor. FUNCIÓN DIp-SwITCh DIp 1 “CVAR” Modalidad de funcionamiento del receptor radio. On: Están habilitados sólo los transmisores de código variable (máximo 14 códigos). Off: Están habilitados tanto los transmisores de código variable como los transmisores de código fijo (máximo 14 códigos).
  • Seite 17 Normalmente la central se suministra para funcionar con código variable o fijo. Es posible inhabilitar los transmisores de código fijo poniendo en ON el Dip-switch 1. Si se desea utilizar unos transmisores ARC es necesario borrar completamente la memoria del receptor, apretando por 15s PGM, como indicado en el apartado “Borrado de todos los transmisores en la memoria”.
  • Seite 18: Kontrola Połączeń

    Centralka sterowania DREAMY Elektroniczna centralka sterowania DREAMY może być używana do sterowania jednym silnikiem o mocy nie większej jak 1500W. UwAGI OGÓLNE a) Instalacja elektryczna i typ działania muszą być zgodne z obowiązującymi normami. b) Przewody elektryczne o różnym napięciu muszą być oddzielone od siebie lub odpowiednio izolowane, z zastosowaniem dodatkowej, co najmniej 1 mm izolacji.
  • Seite 19 FUNKCJA DIp-SwITCh DIp 1 “CVAR” Tryb funkcjonowania odbiornika radiowego. On: Są włączone tylko nadajniki ze zmiennym kodem (maksymalnie 14 kodów). Off: Są włączone nadajniki ze zmiennym kodem oraz nadajniki ze stałym kodem (maksymalnie 14 kodów). Uwaga: Ponadto, odbiornik jest kompatybilny z kodowaniem ARC (Advance Rolling Code).
  • Seite 20 Zwykle centralka jest dostarczana w postaci przygotowanej do funkcjonowania z kodem zmiennym lub stałym. Można wyłączyć nadajniki ze stałym kodem ustawiając przełącznik Dip-switch 1 na ON. Jeżeli chce się użyć nadajników ARC należy skasować pamięć odbiornika naciskając przycisk PGM przez 15s, jak podano w podrozdziale “Kasowanie wszystkich nadajników z pamięci”.
  • Seite 21: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Via della Tecnica,10 (z.i.) 36010 Velo d’Astico (VI) Italia Italia Dichiara che il prodotto: It is hereby stated that the item: Centrale di comando DREAMY DREAMY Control unit è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive it is compliant with provisions of the following other EC Directives: •...
  • Seite 22: Eg-Konformitätserklärung

    Via della Tecnica,10 (z.i.) 36010 Velo d’Astico (VI) Italia Italia Déclare que le produit: Erklärt, dass das Produkt: Centrale de commande DREAMY Die Steuereinheit DREAMY. est conforme aux conditions requises par les Direc- folgenden EG-Richtlinien entspricht: tives CE suivantes: DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT •...
  • Seite 23: Declaración Ce De Conformidad

    Via della Tecnica,10 (z.i.) 36010 Velo d’Astico (VI) Italia Italia Declara que el producto: oświadcza, że produkt: Central de control DREAMY Centralka sterownicza DREAMY cumple las condiciones de las siguientes Directivas jest zgodny z wymogami następujących dyrektyw • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO •...
  • Seite 24 AUTOMATISMI CAB Srl - Via della Tecnica,10 (z.i.) - 36010 Velo d’Astico (VI) (Italia) - Tel. 0445 741215 - Fax 0445 742094...

Inhaltsverzeichnis