Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Read this manual carefully before installing, operating,
servicing or repairing.
Working environment:
1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing
on a solid or firm location.
3.Always use these tools in a well ventilated area.
4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury,
therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the
tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1.The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi
(6.3bar). Higher air pressure may create unsafe operating conditions for the tool and
the user.
2.The compressed air should be cooled and have a water filter installed at the outlet
end of the compressor. Even with a water filter installed, some water may still
condense in the piping or hose and will enter the tool mechanism causing premature
damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator
device somewhere between the tool and the compressor.
3.Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4.Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air
tool. This will prevent both moisture and dust inside the hose from entering the tool
and causing possible rust or malfunction.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für M7 QD221

  • Seite 1 Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location. 3.Always use these tools in a well ventilated area.
  • Seite 2 Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specification table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from ) should be 3 times as large as...
  • Seite 3 Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specifically designed for cutting or filing metal. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
  • Seite 4: Maintenance

    Maintenance: 1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached picture. 2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
  • Seite 5 Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
  • Seite 6 Attention: 1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. 2. Cet outil est spécifiquement conçu pour couper ou limer du métal. Toute autre utilisation que celle décrite précédemment est strictement interdite..
  • Seite 7 3. Ne pas lubrifier l'outil avec des produits volatile ou inflammable. Seule l'utilisation de lubrifiants recommandés par M7 ou un revendeur autorisé est permise. Tout autre lubrifiant peut réduire la durée de vie de l'outil. Purger avec de l'huile pneumatique tout outil ayant reçu accidentellement tout autre type de lubrifiant.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise: 1. Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. 2. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Schneiden oder Feilen eines Metall- Werkstücks.
  • Seite 10: Reguläre Wartung

    Wartungshinweise 1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam, mit etwas Öl den Drucklufteingang zu schmieren und danach ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten. Pneumatik-Öl 2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl gewartet werden.
  • Seite 11: Ambiente De Trabajo

    Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme.
  • Seite 12 Advertencia: 1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. 2. Esta herramienta está especialmente diseñada para cortar o limar metal. Cualquier otra aplicación o uso de esta herramienta para propósitos ajenos al que fue diseñada, está...
  • Seite 13: Mantenimiento Regular

    Mantenimiento: 1. Antes de conectar la manguera de aire o luego de usarla, aplique 4 ó 5 gotas de aceite neumático en la entrada de aire y déjela encendida por varios Aceite Neumático segundos. 2. Realice un mantenimiento regular de esta herramienta repitiendo la misma operación lubricación cada 3 ó...
  • Seite 14 Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática.
  • Seite 15 Atenção: 1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. 2. Esta ferramenta foi projetada para cortar ou limar peças metálicas. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade.
  • Seite 16 Manutenção: 1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte a alavanca de acionamento e deixe a ferramenta funcionando por Óleo SAE 10-20 alguns segundos para lubrificá-la internamente.
  • Seite 17 Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4. Основными причинами потенциальных серьезных травм являются падения, подск...
  • Seite 18: Предостережения Перед Использованием

    Предостережения перед использованием: 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом 2. Этот инструмент разработан специально для резки металла. Любое применение или использование этого инструмента не по назначению строго запрещено 3. Высокий уровень шума может привести к повреждению слуха. Всегда применяйте зашиту органов...
  • Seite 19 обслуживание: 1.Перед подключением воздушного шланга, или после применения продуйте шланг с 4-5 капель пневмотического масла по прилагаемому рисунку № 1. 2. При постоянной работе инструмента рекомендуется смазывать инструмент каждые 3, 4 часа. пневматические масла 3. Для смазки оборудования не используйте легко воспламеняюшиеся...
  • Seite 23 Před instalací, provozem, údržbou či opravou si přečtěte pozorně tento návod. Doporučení pro práci s nářadím 1. Používání tohoto nářadí v prostředí s možností výbuchu je striktně zakázáno. 2. Při práci s tímto nářadím pracujte vždy vestoje a stůjte na pevné ploše. 3.
  • Seite 24 Varování 1. Toto nářadí může být používáno pouze jako vzduchové ruční nářadí. Je napájeno stlačeným vzduchem a není chráněno proti elektrickému napětí. 2. Toto nářadí je určeno výhradně pro řezání nebo oddělování kovů . Jakékoliv jiné použití, než je uvedeno je striktně...
  • Seite 25 Údržba 1. Před zahájením práce kápněte do hadice 4 až 5 kapek olejepro pneumatické nářadí a spusťte jej naprázdno na několik sekund. Viz ilustrační obr. 1 2. Každé 3-4 hodiny provozu doplňujte olej jako v bodě 1. 3. Nemažte toto nářadí hořlavými nebo těkavými látkami. Používejte výhradně...
  • Seite 26 Collet Stroke Strokes Ave.Air Overall Sound Vibration Size Length Per min. Consumption Pressure Length Weight Hose Pressure level QD-221 5000 9-3/4" 1.76 3/8" 81.9 QD-291 9000 9-1/4" 1.32 3/8" 80.0 Uncertainty K=0.5a if a < 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s² Longueur Oscillations Cons.
  • Seite 27 Consumo Nivel de Presión Carreras Tamaño Manguera Presión Longitud Peso Neto Carrera de Aire Modelo de Aire vibración por Minuto Sonora boquilla de Aire Total Promedio L/min QD-221 5000 81.9 QD-291 9000 80.0 variable K=0.5a si a < 5 m/s² ó K=0.4a si a>5 m/s² Diâmetro Nível de Nível de...
  • Seite 28: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Serial Number: Please refer to the tool Air Saw Item No.: QD-221 QD-291 We declare under our own responsibility that the above machinery fulfils all the relevant provisions of Machinery Directive 2006/42/EC and its amendment and is manufactured and tested according to the following standards: EN 792-12 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-12 Declared in: Taichung, Taiwan...
  • Seite 29 traduit de la langue originale Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Scie pneumatique Référence: QD-221 QD-291 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à la directive outillage 2006/42/EC et ses amendements et qu’ils ont été...
  • Seite 30 Übersetzung aus der Original-Sprache Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben! Druckluft-Blechsäge-Satz Artikel-Nr. QD-221 QD-291 Wir erklären in eigener Verantwortung, dass folgendes Produkt alle einschlägigen Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC erfüllt und deren Änderungen, und dass es hergestellt wird und nach den folgenden Normen geprüft wird: EN 792-12 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-12 Erklärt in: Taichung, Taiwan...
  • Seite 31 Traducción del lenguaje original Número de serie: por favor ver la herramienta Sierra Neumática Modelo : QD-221 QD-291 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares: EN 792-12 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-12 Declarado en: Taichung, Taiwan...
  • Seite 32 tradução da língua original número de série: por favor, procure-o na ferramenta Serra tico-tico Código.: QD-221 QD-291 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares: EN 792-12 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-12 Declarada em: Taichung, Taiwan...
  • Seite 33 Перевод с языка оригинала серийный номер: смотрите на инструменте Лобзик пневматический Арт No.: QD-221 QD-291 Мы удостоверяем, что данное оборудование соответствует следующим нормам качества 2006/42/EC и все технологические изменения конструкции и производства были подвергнуты испытаниям и сертифицированы по следующим стандартам качества: EN 792-12 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-12 Удостоверено...
  • Seite 34 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ PRO EU Typ výrobku: QD-221 QD-291 Vzduchové pily Na svoji vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že výše uvedené pneumatické nářadí splňuje všechny příslušné požadavky směrnic 2006/42/EC a jejich změn a že je toto nářadí vyráběno a testováno podle následujících standardů: EN 792-12 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-12 Prohlášeno v: Taichung, Taiwan Dne: 2010 / 01 / 01...
  • Seite 36 Air Saw ltem No : QD-221...
  • Seite 37 ltem No : QD-221...
  • Seite 38 Air Saw ltem No : QD-291...
  • Seite 39 ltem No : QD-291 NO. Index No. Description Q'ty NO. Index No. Description Q'ty 01 QD-291P01 Blade32T 25 QD-291P25 Washer 02 QD-291T02 Screw (2PCS) 1SET Screw (4PCS) 1SET 03 QD-291P03 Chuck Guide 27 QD-291P27 Air Regulator 04 QD-291P04 Work Guide 28 QD-291P28 O-Ring 05 QD-291P05 Blade Chuck 29 QD-291P29 Valve Spring...