Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
MANUAL (p. 2)
Jukebox
MODE D'EMPLOI (p. 8)
Juke-box
MANUALE (p. 14)
Jukebox
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.)
Zenegép
BRUKSANVISNING (s. 25)
Jukebox
MANUAL DE UTILIZARE (p. 31)
Tonomat
RDJB3000BN
ANLEITUNG (s. 5)
Jukebox
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
Jukebox
MANUAL DE USO (p. 17)
Jukebox
KÄYTTÖOHJE (s. 23)
Jukeboksi
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 28)
Jukebox
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 34)
Τζούκμποξ
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für nedis RDJB3000BN

  • Seite 1 RDJB3000BN MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 5) Jukebox Jukebox MODE D’EMPLOI (p. 8) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) Juke-box Jukebox MANUALE (p. 14) MANUAL DE USO (p. 17) Jukebox Jukebox KÄYTTÖOHJE (s. 23) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) Jukeboksi Zenegép BRUKSANVISNING (s. 25) NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 2 ENGLISH 1. Volume Knob 2. CD Door 3. PLAY/PAUSE Button 4. Skip Forward 5. Skip Backward 6. STOP Button 7. LIGHT ON/OFF Knob 8. LCD Display 9. CD/AM/FM Band 10. Tuning Knob 11. AM/FM Scale 12. Speaker 13. AC Power Cord 14.
  • Seite 3: Specifications

    Fast rewind (FR) and fast forward (FF), you 8. LIGHT can search through the track by pressing and Turn the light knob clockwise to turn the holding the FR or FF button. light on, the light will light up all the time Note: Do not press both buttons at the same around the unit.
  • Seite 4: Safety Precautions

    SPEAKER SYSTEM section Type ..................1-way Impedance ................8 ohms Input Power ................Max. 3 W GENERAL Power Requirements ..............230 V ~50 Hz Power Consumption ..............19 W Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by RISK OF ELECTRIC SHOCK an authorized technician when service is required.
  • Seite 5 DEUTSCH 1. Lautstärke 2. Klappe CD-Laufwerk 3. WIEDERGABE/PAUSE 4. Skip + 5. Skip - 6. STOPP 7. LICHT AN/AUS 8. LCD-Display 9. CD/AM/FM Funktionsumschalter 10. Senderwahl 11. AM/FM Frequenzanzeige 12. Lautsprecher 13. Netzkabel 14. Antenne Compact Disc wiedergeben 1. Schieben Sie den Funktionsumschalter auf CD/AM/FM 2.
  • Seite 6: Radio Hören

    Zum schnellen Rücklauf und Vorlauf halten Sie 8. LICHT Skip- bzw. Skip+ gedrückt. Drehen Sie den Drehknopf zum Hinweis: Drücken Sie nicht beide Tasten Einschalten der Beleuchtung nach rechts. gleichzeitig, das kann zu Schäden am Gerät führen. Während des schnellen Vorlaufs und Rücklaufs ist die Lautstärke heruntergeregelt.
  • Seite 7: Wartung

    LAUTSPRECHER Typ ....................1-Weg-Lautsprecher Impedanz ..................8 Ohm Leistung ..................Max. 3 W ALLGEMEIN Netzspannung ................230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme ..............19 W Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses STROMSCHLAGGEFAHR Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet NICHT ÖFFNEN werden.
  • Seite 8 FRANÇAIS 1. Bouton de volume 2. Porte CD 3. Lecture/Pause 4. Saut avant 5. Saut arrière 6. Stop 7. Activer/désactiver l’éclairage 8. Ecran LCD 9. Source CD/AM/FM 10. Bouton de syntonisation 11. Cadran AM/FM 12. Haut-parleurs 13. Cordon d’alimentation CA 14.
  • Seite 9: Spécifications

    Avance rapide (FF) et retour rapide (FR) 8. LUMIERE permettent de rechercher une piste lorsque on Tournez le bouton Lumière dans le les maintient enfoncées. sens horaire pour allumer la lumière de Remarque : Ne les maintenez pas enfoncées l’appareil qui reste tout le temps allumée. en même temps, cela pourrait l’endommager l’appareil.
  • Seite 10: Haut-Parleur

    HAUT-PARLEUR Type ..................1 voie Impédance ................8 ohms Puissance d’entrée ..............Max. 3 W GENERALITES Exigences d’alimentation ............230 V~ 50 Hz Consommation d’énergie............19 W Consignes de sécurité : ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE que par un technicien qualifié...
  • Seite 11: Cd's Beluisteren

    NEDERLANDS 1. Volumeknop 2. CD-deur 3. PLAY/PAUSE knop 4. Vooruitspoelen 5. Terugspoelen 6. STOP-knop 7. LIGHT ON/OFF knop 8. LCD-display 9. CD/AM/FM band 10. Afstemknop 11. AM/FM schaal 12. Luidsprekers 13. AC-netsnoer 14. Antenne CD’s beluisteren 1. Schuif de keuzeschakelaar in de stand CD. CD/AM/FM 2.
  • Seite 12: De Radio Beluisteren

    5. Druk eenmaal op de FR-knop om naar het Schakel het apparaat niet uit tijdens het begin van het huidige nummer te springen. afspelen van een CD, omdat het apparaat Druk tweemaal op de FR-knop om naar het daardoor beschadigd raakt. begin van het vorige nummer te springen.
  • Seite 13 TUNERGEDEELTE FM-gedeelte Frequentiebereik...............87,5 tot 108 MHz AM-gedeelte Frequentiebereik...............530 tot 1600 kHz CD-SPELER-gedeelte Frequentierespons..............60 tot 20.000 Hz +/-4 dB Signaal-ruisverhouding .............55 dB (IEC-A) LUIDSPREKERGEDEELTE Type ..................1-weg Impedantie ................8 ohm Ingangsvermogen ..............Max. 3 W ALGEMEEN Vereiste voeding ...............230 V~ 50 Hz Energieverbruik ................19 W Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: LET OP: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product...
  • Seite 14 ITALIANO 1. Manopola volume 2. Sportello CD 3. Bottone RIPRODUZIONE/ PAUSA 4. Salta avanti 5. Salta indietro 6. Bottone INTERRUZIONE 7. Manopola LUCE ON/OFF 8. Display LCD 9. Banda CD/AM/FM 10. Manopola sintonizzazione 11. Scala di selezione AM/FM 12. Altoparlanti 13.
  • Seite 15: Ascoltare La Radio

    5. Premere il bottone RF una volta per saltare Non spegnere l’unità mentre riproduce un all’inizio della traccia corrente. Premere il CD, poiché ciò danneggerà l’unità. bottone FR due volte per saltare all’inizio 7. Interrompere la riprodurre del CD. della traccia precedente. STOP Riavvolgimento veloce (FR) e avanzamento 8.
  • Seite 16: Precauzioni Di Sicurezza

    Sezione SINTONIZZATORE Sezione FM Gamma di frequenza ...............da 87.5 a 108 MHz Sezione AM Gamma di frequenza ...............da 530 a 1600 kHz Sezione LETTORE cd Responso di frequenza ............da 60 a 20.000 Hz +/-4 dB Rapporto segnale/rumore ............55 dB (IEC-A) Sezione IMPIANTO ALTOPARLANTI Tipo ...................1-way Impedenza ................8 Ohm...
  • Seite 17 ESPAÑOL 1. Control de volumen 2. Puerta de CD 3. Botón REPRODUCIR/PAUSA 4. Saltar adelante 5. Saltar atrás 6. Botón STOP 7. Control de LUZ ON/OFF 8. Pantalla LCD 9. CD/banda AM/FM 10. Control de sintonía 11. Escala dial AM/FM 12.
  • Seite 18: Especificaciones

    Usted puede buscar a través de la pista actual 8. LUZ manteniendo pulsado el botón de salto atrás (FR) Gire el control de luz en sentido de las o el botón de salto adelante (FF). agujas del reloj para encender la luz, la Nota: No pulse ambos botones simultáneamente, luz permanecerá...
  • Seite 19: Mantenimiento

    Sección SISTEMA DE ALTAVOCES Tipo ..................1-vía Impedancia ................8 ohmios Potencia de entrada ..............3 W Máx. GENERAL Requisitos de potencia eléctrica ..........230 V~ 50 Hz Consumo de potencia...............19 W Medidas de seguridad: ATENCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO RIESGO DE ELECTROCUCIÓN lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
  • Seite 20 MAGYAR 1. Hangerőszabályzó gomb 2. CD ajtó 3. LEJÁTSZÁS/SZÜNET gomb 4. Ugrás előre 5. Ugrás vissza 6. STOP gomb 7. Világítás BE/KI gomb 8. LCD kijelző 9. CD/AM/FM sáv 10. Állomáskereső gomb 11. AM/FM skála 12. Hangszórók 13. Hálózati kábel 14.
  • Seite 21: Rádió Hallgatása

    5. A jelenlegi szám elejére ugráshoz nyomja Ne kapcsolja ki a zenegépet CD meg egyszer a Gyors vissza (FR) gombot. lejátszása közben, mert ettől megsérül. Ha még egyszer megnyomja, az előző 7. CD lejátszás leállítása. szám elejére ugrik. STOP A Gyors előre (FF) és Gyors vissza (FR) gomb 8.
  • Seite 22 CD LEJÁTSZÓ rész Frekvenciamenet ..............60 – 20 000 Hz +/-4 dB Jel/zaj viszony................55 dB (IEC-A) HANGSZÓRÓRENDSZER rész Típus..................Egyutas Impedancia ................8 ohm Bemenőteljesítmény ..............Max. 3 W ÁLTALÁNOS Tápfeszültség ................230 V~ 50 Hz Fogyasztás ................19 W Biztonsági óvintézkedések: VIGYÁZAT! Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
  • Seite 23 SUOMI 1. Äänenvoimakkuuden säädin 2. CD-luukku 3. TOISTO/TAUKO painike 4. Siirry eteenpäin 5. Siirry taaksepäin 6. PYSÄYTYS painike 7. VALO PÄÄLLÄ/POIS painike 8. LCD-näyttö 9. CD/AM/FM taajuus 10. Säätönuppi 11. AM/FM asteikko 12. Kaiuttimet 13. Vaihtovirtajohto 14. Antenni CD-levyn kuuntelu 1.
  • Seite 24: Radion Kuuntelu

    Pikakelaus taakse (FR) ja pikakelaus eteen 8. VALO (FF), painikkeiden avulla, voit etsiä tietyn Käännä valo päälle kääntämällä kohdan raidalta pitämällä FR tai FF painiketta valonuppia myötäpäivään. Valo palaa painettuna. jatkuvasti laitteen ympärillä. Huomautus: Älä pidä molempia painikkeita painettuna samanaikaisesti, jotta laite ei vahingoittuisi.
  • Seite 25 Impedanssi ................8 ohms Sisääntulovirta ................Max. 3 W YLEISTÄ Tehovaatimukset...............230 V~ 50 Hz Virrankulutus ................19 W Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: HUOMIO Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu SÄHKÖISKUVAARA huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ÄLÄ AVAA ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla.
  • Seite 26 Spela upp CD 1. För funktionsväljaren till CD-läget CD/AM/FM 2. Öppna CD-luckan och lägg i CD-skivan. 3. Stäng luckan och spela upp CD-skivan. PLAY/PAUSE CD-skivan kommer att börja med första spåret. 4. Tryck på FF-knappen för att hoppa till 6. Pausa CD-uppspelning. början av nästa spår.
  • Seite 27 Lyssna på radio 1. För funktionsväljaren till AM- eller FM-läget CD/AM/FM 2. Ställ in önskad frekvens. TUNING DOWN 3. Antenn För bästa FM-mottagning, se till att sträcka ut den inbyggda FM-antennkabeln baktill på enheten och för den runt för att hitta ett läge där din valda station hörs klart och tydligt.
  • Seite 28 Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
  • Seite 29 Poslech kompaktních disků 1. Volič funkcí přepněte do polohy CD. CD/AM/FM 2. Otevřete CD dvířka a CD umístěte do zásobníku. 3. Zásobník uzavřete a CD spusťte. PLAY/PAUSE CD spustí přehrávání první stopy. 4. Jednou stiskněte tlačítko FF a přehrávač 6. Přerušení přehrávání CD. přeskočí...
  • Seite 30: Technické Údaje

    Poslech rádia 1. Volič funkcí přepněte do polohy AM nebo CD/AM/FM 2. Nalaďte požadovanou frekvenci. TUNING DOWN 3. Anténa Pro ideální příjem FM rozviňte zabudovanou drátovou anténu, která je umístěna na zadní části přístroje a pohybujte jí, dokud nezískáte jasný příjem naladěné stanice. Technické...
  • Seite 31 Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní...
  • Seite 32 Audiţie Compact Disc 1. Culisaţi selectorul de funcţie în poziţia CD. CD/AM/FM 2. Deschideţi uşiţa compartimentului CD şi aşezaţi CD-ul pe suport. 3. Închideţi suportul CD şi începeţi redarea CD-ului. PLAY/PAUSE CD-ul va fi redat începând cu prima piesă. 4. Apăsaţi butonul FF o dată pentru a trece 6.
  • Seite 33: Date Tehnice

    Audiţie radio 1. Culisaţi selectorul de funcţie în poziţia AM sau FM. CD/AM/FM 2. Acordaţi pe frecvenţa dorită. TUNING DOWN 3. Antenă Pentru o recepţie FM optimă, nu omiteţi să extindeţi cablul de antenă FM încorporată aflată în spatele unităţii şi să o deplasaţi în jurul aparatului până...
  • Seite 34 Măsuri de siguranţă: ATENŢIE! Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut PERICOL DE ELECTROCUTARE NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. NU-L DESCHIDEŢI! Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
  • Seite 35 Ακρόαση CD 1. Κυλήστε τον επιλογέα λειτουργίας στην θέση CD. CD/AM/FM 2. Ανοίξτε την είσοδο του CD και τοποθετήστε το CD στον δίσκο. 3. Κλείστε τον δίσκο και ξεκινήστε την αναπαραγωγή του CD. PLAY/PAUSE Το CD θα ξεκινήσει να παίζει από το πρώτο κομμάτι.
  • Seite 36: Ακρόαση Ραδιοφώνου

    Ακρόαση Ραδιοφώνου 1. Κυλήστε τον επιλογέα λειτουργίας στην θέση AM ή FM. CD/AM/FM 2. Συντονιστείτε στην επιθυμητή συχνότητα. TUNING DOWN 3. Κεραία Για βέλτιστη λήψη FM σιγουρευτείτε ότι έχετε τεντώσει στην ενσωματωμένη κεραία FM που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας και κινήστε...
  • Seite 37: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας: ΠΡΟΣΟΧΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε...

Inhaltsverzeichnis