Elles peuvent oc- Nous vous remercions d’avoir choisi cet accessoire qui s’utilise en complément du robot chauffant Companion. En parcourant cette notice, vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre accessoire.
Seite 8
POUR LA FONTE AU BAIN MARIE : (Fig.3) 1. Placez le bol de Companion (D) muni de son entraineur (D3 à D5) sur le bloc moteur (A). (Fig.3.1-1) 2. Ajoutez 0.7 L d’eau chaude dans le bol Companion (D) (Fig.3.1-2) 3.
Seite 9
POUR HACHER : (Fig.4) 1. Placez le bol de Companion (D) muni de son entraineur (D3 à D5) sur le bloc moteur (A). (Fig.4.1-1) 2. Placez le mini bol (N3) à l’intérieur du bol Companion (Fig.4.1-2) 3. Rabattez les deux anses du mini bol (N3) (Fig.4.1-3) 4.
Seite 10
NETTOYAGE • Pour vous faciliter le nettoyage, l’ensemble des éléments du mini bol passe au lave vaisselle (Fig.5). • Afin de préserver l’aspect et la longévité du couvercle de votre accessoire, lavez-le à la main. N’utilisez pas le côté abrasif de l’éponge afin d’éviter les rayures.
Hartelijk dank voor uw keuze van dit accessoire dat samen met de multifunctionele Companion keukenmachine gebruikt kan worden. Lees deze handleiding volledig door voor handige tips zodat u het maximale uit uw accessoire kunt halen.
Seite 12
Voor meer recepten, raadpleeg het receptenboek dat met uw accessoire is meegeleverd. AU BAIN-MARIE SMELTEN: (Afb.3) 1. Breng de Companion kom (D) samen met de aandrijving (D3 tot D5) aan op het motorblok (A). (Afb.3.1-1) 2. Giet 0,7 L warm water in de Companion kom (D).(Afb.3.1-2) 3.
Seite 13
HAKKEN: (Afb.4) 1. Breng de Companion kom (D) samen met de aandrijving (D3 tot D5) aan op het motorblok (A). (Afb.4.1-1) 2. Plaats de kleine kom (N3) in de Companion kom.(Afb.4.1-2) 3. Duw de twee hengsels van de kleine kom (N3) omlaag(Afb.4.1-3) 4.
Seite 14
REINIGING • Alle onderdelen van de kleine kom zijn vaatwasserbestendig voor een eenvoudige reiniging (Afb.5). • Voor een langdurig mooi uiterlijk en lange levensduur van het deksel van uw accessoire, was het met de hand. Gebruik nooit een schuursponsje om krassen te vermijden. •...
Messer, Glasdeckel). Sie können Verbrennungen verursachen. Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Zubehör entschieden haben, das in Kombination mit dem Companion Multikocher benutzt wird. Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Gebrauchstipps, die Ihnen das Potenzial Ihres Zubehörs vor Augen führen.
1. Stellen Sie den Companion Behälter (D) mit seinem Mitnehmer (D3 bis D5) auf den Motorblock (A). (Abb. 3.1-1) 2. Geben Sie 0,7 l heißes Wasser in den Companion Behälter (D). (Abb. 3.1-2) 3. Stellen Sie den Mini-Behälter (N3) in den Companion Behälter.
Seite 17
5. Geben Sie die Zutaten zum Zerkleinern in den Mini-Behälter (Abb. 4.2-5) 6. Setzen Sie den Deckel (N1)(Abb. 2) auf den Mini-Behälter. (Abb. 4.2-6) 7. Setzen Sie dann den Companion Deckel (E) mit seinem Dampfregler auf den Behälter. (Abb. 4.2-7).
Seite 18
REINIGUNG • Um Ihnen die Reinigung zu erleichtern, können alle Elemente des Mini- Behälters in der Geschirrspülmaschine abgewaschen werden (Abb. 5). • Damit das Erscheinungsbild und die Langlebigkeit des Deckels Ihres Zubehörs erhalten bleibt, waschen Sie ihn manuell ab. Benutzen Sie nicht die scheuernde Seite des Schwamms, um Kratzer zu vermeiden.
Seite 19
(Fig. 1). Per utilizzare il mini recipiente Companion è necessario posizionarlo all’interno del recipiente del Companion, munito del perno di trasmissione comune (da D3 a D5). All’interno del recipiente (D) non deve essere presente alcun accessorio (F) (Fig. 2).
Seite 20
PER TRITARE (Fig. 4) 1. Posizionare il recipiente del Companion (D) munito di perno (da D3 a D5) sul blocco motore (A). (Fig. 4.1-1) 2. Posizionare il mini recipiente (N3) all'interno del recipiente Companion. (Fig. 4.1-2) 3.
Seite 21
Tipo di ingredienti Suggerimenti Prezzemolo 40 g 30 secondi Cipolla/scalogno 150 g 12 secondi Tagliato in 4 Raschiare le pareti dopo 10 Aglio 100 g 10 secondi secondi. Manzo tenero 300 g 10 secondi A dadini da 1 cm. A dadini da 1 cm. Prosciutto a fette 200 g Raschiare le pareti dopo 3...
(Img. 1). Para poder utilizar el minibol Companion, debe colocarlo en el interior del bol Companion. Este debe venir con su eje de arrastre común (D3 a D5). No debe haber ningún accesorio (F) Companion en el interior del...
Seite 23
PARA LA FUENTE AL BAÑO MARÍA: (Img. 3) 1. Coloque el bol (D) de Companion con su eje de arrastre (D3 a D5) sobre el bloque del motor (A). (Img. 3.1-1). 2. Añada 0,7 L de agua caliente en el bol Companion (D). (Img. 3.1-2).
Seite 24
Tipo de ingredientes Consejos MÁX MÁX MÁX Perejil 40 g 30 s Cebolla/chalote 150 g 12 s Cortado en 4. 100 g 2 x 10 s Rebañe los lados tras 10 s. Ternera 300 g 10 s En trozos de 1 cm. Cortadas en trozos de 1 cm.
Seite 25
N2 : Lâmina picadora N3 : Taça UTILIZAÇÃO DA MINI TAÇA: Antes da primeira utilização, limpe todos os elementos N, com água quente e detergente para a loiça (Imagem 1). Para utilizar a mini taça da Companion, deve colocá-la no interior da...
Seite 26
PARA DERRETER EM BANHO-MARIA: (Imagem 3) 1. Coloque a taça da Companion (D) com o respetivo eixo (D3 a D5) no bloco do motor (A). (Imagem 3.1-1) 2. Adicione 0,7L de água quente na taça da Companion (D).
Seite 27
5. Adicione os ingredientes a picar. (Imagem 4.2-5) 6. Coloque a tampa (N1) (Imagem 2) na mini taça. (Imagem 4.2-6) 7. A seguir, coloque a tampa da Companion (E) com a respetiva tampa reguladora de vapor. (Imagem 4.2-7). Tipo de ingredientes...
Seite 28
LIMPEZA • Para facilitar a limpeza, todos os elementos da mini taça podem ser lavados na máquina de lavar loiça (Imagem 5). • De modo a preservar o aspeto e longevidade da tampa do seu acessório, lave-a à mão. Não utilize o lado abrasivo da esponja, de modo a evitar riscos. •...
Seite 29
9 - 12 p. 13 - 15 p. 16 - 18 p. 19 - 22...