Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

SNOWDON GAS LANTERN
I N S T R U C T I O N M A N U A L
UK: Valve
DE: Ventil
DK: Ventil
FR: La valve
NL: Ventiel
UK: Glass cover
DE: Gladabdeckung
DK: Lanterne glas
FR: La verre de la lampe
NL: Glazen deksel
UK: Igniting hole
DE: Zundloch
DK: Indhug
FR: l'orifice d'allumage
NL: De ontstekingspoort
UK: Metal cover
DE: Metallabdeckung
DK: Metal cover
FR: Couverture métallique
NL: Metalen deksel
For safety reasons and to maximise the performance of
this product, please read these instructions carefully.
Familiarize yourself with the product before connecting
to the gas cartridge. Save this instruction manual for
future reference.
BEFORE USE
1. Improper use of any fuel burning lantern is
hazardous. Ensure you read and understand
this manual and are completely familiar with the
operation of this lantern before you use it.
2. The gas lantern is designed for outdoor use only.
Combustion absorbs oxygen and gives off CO that
can lead to carbon monoxide poisoning if used in an
unventilated area or tent.
3. Check for gas leaks before lighting up the gas
lantern. Do not use a naked flame to test for leaks.
Do not use the lantern if there is a leak but remove
the gas cylinder.
4. Do not leave a fully assembled gas lantern
unsupervised – especially when lit or cooling.
Keep it out reach of children.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROBENS SNOWDON

  • Seite 1 SNOWDON GAS LANTERN I N S T R U C T I O N M A N U A L For safety reasons and to maximise the performance of this product, please read these instructions carefully. UK: Glass cover Familiarize yourself with the product before connecting...
  • Seite 2: Operating Procedures

    IMPORTANT SAFEGUARDS OF GAS CARTRIDGE 1. Do not directly expose a gas cartridge to the sun. It should be kept at under 40°C and stored away from an ignition source, high temperature and children. 2. Install gas cartridge outdoors in a safe place, away from any flammable source, such as naked fire and electric heater. 3.
  • Seite 3: Disassembly Procedure

    DISASSEMBLY PROCEDURE 1. Turn the flame control knob fully to the right (clockwise) to the OFF position and check the flame is completely extinguished. 2. Allow the lantern to completely cool down. Hold the lantern firmly, and then turn the gas cartridge clockwise to remove. 3.
  • Seite 4: Vor Dem Gebrauch

    Never unscrew the lantern from the gas cartridge while the lantern is in use. If an abnormal burn is observed, extinguish the flame with the flame control knob. If this does not extinguish the flame, use a fire extinguisher to put out the flame. Make sure the flame is completely extinguished and the unit is cooled down before touching the unit.
  • Seite 5: Hinweise Zur Bedienung

    2. Gaskartusche an einem sicheren Ort im Freien anschließen – und zwar weit weg von Zündquellen wie offenem Feuer oder elektrischen Heizgeräten. 3. Diese Einweg-Gaskartusche kann NICHT neu befüllt und wiederverwendet werden. 4. Aus Sicherheitsgründen und zum Schutz der Umwelt müssen leere Gaskartuschen verantwortungsvoll und gesondert entsorgt werden.
  • Seite 6: Vorgehensweise Beim Zerlegen

    4. Flammenregler drehen, um die Flamme auf das gewünschte Niveau zu regeln. 5. Eine normale Flamme sollte nicht Flackern und senkrecht nach oben brennen – je nach Stellung des Reglers mit einer blauen oder safrangelben Färbung. VORGEHENSWEISE BEIM ZERLEGEN 1. Flammenregler (im Uhrzeigersinn) nach rechts in die Stellung OFF drehen und prüfen, ob die Flamme vollständig erlischt. 2.
  • Seite 7 Verwenden Sie die Lanterne niemals an einer Stelle, wo er von Objekten umgestoßen werden könnte. Stellen Sie die Lanterne auf eine ebene und feste Fläche. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und wählen Sie einen schattigen Einsatzbereich. Verwenden Sie diesen Lanterne niemals in der Nähe einer Wärmequelle, die die Temperatur der Kartusche ansteigen lassen und letztendlich zu einer Explosion führen könnte.
  • Seite 8 3. Kontroller for gaslækager, før gasblusset tændes. Brug ikke åben ild til dette formål. Anvend ikke blusset, hvis der opdages en lækage, men fjern gaspatronen. 4. Efterlad ikke et samlet gasprodukt uden opsyn – særligt ikke, når det er tændt eller ved at køle af. Opbevar det utilgængeligt for børn.
  • Seite 9: Vedligeholdelse Og Reparation

    4. Drej lanterneglasset, indtil indhugget er helt synligt, luk op for gassen, og tænd lanternen 5. Drej lanterneglasset straks efter antændingen, så indhugget er helt skjult 6. Drej ventilen for at afbryde gastilførslen, og vent, indtil lanterneglasset er kølet af (mindst fem minutter). Fjern derefter lanternen fra gaspatronen.
  • Seite 10: Avant Utilisation

    Placer altid blusset på et fladt og solidt underlag, når det er i brug. Undgå direkte sollys, og anvend kun blusset i skyggen. Brug aldrig blusset i nærheden af varmekilder, som kan få gaspatronens temperatur til at stige og dermed medføre en eksplosion. Monter kun blusset på...
  • Seite 11: Procédures D'utilisation

    MISES EN GARDE IMPORTANTES CONCERNANT LA CARTOUCHE DE GAZ 1. N’exposez pas la cartouche de gaz directement au soleil. Elle doit être conservée à une température inférieure à 40 °C, stockée à l’écart de toute source d’inflammation ou de chaleur et hors de portée des enfants. 2.
  • Seite 12: Procédure De Démontage

    5. Tournez le bouton de réglage de la flamme à gauche (sens antihoraire). Placez une flamme nue à 1-3 cm du brûleur. Le gaz doit s’enflammer immédiatement. 6. Tournez le bouton de réglage de la flamme selon le besoin. 7. Une flamme normale doit être stable, bleue ou jaune safran selon le réglage et brûler vers le haut. PROCÉDURE DE DÉMONTAGE 1.
  • Seite 13: Voor Gebruik

    Ne placez jamais d’éléments inflammables sur ou près du réchaud lors de son utilisation. N’utilisez jamais le réchaud à un endroit où il pourrait être renversé par des objets instables. Installez toujours le réchaud sur une surface plane et solide. Évitez de l’exposer directement au soleil et choisissez un endroit ombragé.
  • Seite 14 Gebruik het gaslamp niet als er een lek is, maar verwijder de gasfles. 4. Houd goed toezicht op een volledig gemonteerd gaslamp, vooral als het aan staat of aan het afkoelen is. Houd het uit de buurt van kinderen. Minderjarigen mogen dit toestel niet gebruiken. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSCONTROLES VOOR DE GASFLES 1.
  • Seite 15: Onderhoud En Reparaties

    BEDIENINGSPROCEDURES 1. Neem de lamp uit de plastic houder Zorg ervoor dat de klep dicht is 2. Bevestig de lamp op een gasbus 3. Draai aan het glazen deksel tot het ontstekingsgat volledig open is, laat gas vrij en ontsteek 4.
  • Seite 16 Als de lantaarn door een sterke wind wordt uitgeblazen, ontsteekt u deze NIET meteen opnieuw. Wacht tot het glazen deksel is afgekoeld (minstens 5 minuten). 0359-19 P.I.N. 0359/CS/1328 Robens ® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark...

Inhaltsverzeichnis