Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MANUAL (p. 2)
Studio Flash
MODE D'EMPLOI (p. 6)
Flash d'atelier photographique
MANUALE (p. 11)
Studio Flash
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16.)
Stúdióvaku
BRUKSANVISNING (s. 21)
Studioblixt
MANUAL DE UTILIZARE (p. 25)
Bliţ de studio
BRUGERVEJLEDNING (s. 30)
Studie blitz
KN-SF200
ANLEITUNG (S. 4)
Studioblitz
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9)
Studioflitser
MANUAL DE USO (p. 14)
Flash de Estudio
KÄYTTÖOHJE (s. 18)
Salama studiokäyttöön
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 23)
Studiový blesk
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 28)
Στούντιο Flash
VEILEDNING (s. 32)
Studioblitz

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Konig Electronic KN-SF200

  • Seite 1 KN-SF200 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 4) Studio Flash Studioblitz MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Flash d’atelier photographique Studioflitser MANUALE (p. 11) MANUAL DE USO (p. 14) Studio Flash Flash de Estudio HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16.) KÄYTTÖOHJE (s. 18) Stúdióvaku...
  • Seite 2 ENGLISH Studio Flash Preparing Your Flash for Use 1. Carefully remove the flash unit from the box. The unit is supplied with a modeling lamp, power cord, flash tube (installed) and synch cord. 2. Mount the flash unit on an appropriate light stand and adjust the angle to suit. 3.
  • Seite 3: Technical Data

    Remote On/Off: Push this button to turn the built-in photo cell on or off. When on, the photo cell will trigger the flash when any other flash fires. Test: To fire the flash without taking a picture, push the flash button. Modeling Light/Beeper Middle Position: “—”...
  • Seite 4: Warranty

    Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
  • Seite 5: Einstellen Der Steuerungen Des Blitzgerätes

    Einstellen der Steuerungen des Blitzgerätes Fotozelle: Diese Fotozelle löst den Blitz aus. Bereitschaftsanzeige: Dieses Lämpchen leuchtet während des Ladevorgangs rot. Wenn das Gerät blitzbereit ist, leuchtet das Lämpchen grün. Leistungsausgangsregler: Steuert die Ausgabe von voller Leistung bis zu 1/8 Leistung. Wenn das Einstelllicht eingeschaltet ist, wird auch die Helligkeit der Einstellleuchte angepasst.
  • Seite 6: Wartung

    • Überschreiten Sie nicht die 75 Watt des Einstelllichts. Ein Überschreiten kann das Gerät beschädigen. • Verwenden Sie mit diesen Geräten keinen Aufsatz. Die Wärme kann das Gehäuse des Blitzes beschädigen. • Berühren Sie die Lampe nicht, wenn sie heiß ist! •...
  • Seite 7 4. Avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise murale, assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt « O ». 5. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position allumée « — ». Vérifiez les réglages de la page suivante.
  • Seite 8: Synchronisations Kabelanschlussfiche Technique

    Bouton de réglage de la hauteur : Placez la lampe sur un support de lampe. Nous vous recommandons d’essayer préalablement l’ensemble pour déterminer s’il répond à l’effet que vous souhaitez obtenir. Synchronisations kabelanschlussFiche Technique Puissance de sortie maximale 200 Watt/Secondes Nombre-guide maximum 165 (ISO 100/ft) Temps de recyclage à...
  • Seite 9 Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure. Attention : Ce symbole figure sur l’appareil.
  • Seite 10: Technische Gegevens

    Uitgangsknop vermogen: Deze bepaalt de vermogensverhouding en is instelbaar tussen vol vermogen tot 1/8 vermogen. Als de modellamp is ingeschakeld zal deze de helderheid ook aanpassen. OPMERKING: Bij het aanpassen van het vermogen van vol vermogen naar een lagere instelling, drukt u op de testknop om het vermogen in de condensator vrij te geven.
  • Seite 11: Garantie

    Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
  • Seite 12: Dati Tecnici

    Fotocellula Telecomando On/Off Luce Pronta Pulsante di test Lampada Modellante / Manopola uscita potenza Beeper Accensione/Spegnimento Ingresso cavo di sincronizzazione da 3.5 Cavo alimentazione Coperchio Fusibile Presa ad ombrello Regolazione inclinazione Manopola di montaggio Impostare i controlli dell’unità Flash Fotocellula: Questa fotocellula permette l’accensione del Flash. Luce Pronta: Questa luce si illumina di rosso mentre l’unità...
  • Seite 13: Precauzioni Di Sicurezza

    Regolazione potenza 1/8° fino alla massima Potenza Regolabile Lampada Modellante Interruttore On/Off Tracciato Temperatura del Colore Giorno 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Metodi di attivazione Cavo di sincronia Pulsante di test Fotocellula interna Voltaggio di attivazione 5V DC Distanza di sincronizzazione Fino a 36 ft (11 m) Range di voltaggio AC 220-240V 50/60Hz...
  • Seite 14 ESPAÑOL Flash de Estudio Preparar Su Flash para el Uso 1. Extraiga cuidadosamente la unidad de flash de la caja. La unidad es suministrada junto con una lámpara de modelado, un cable de alimentación, un tubo de flash (instalado) y un cable de sincronización.
  • Seite 15: Datos Técnicos

    Regulador de Inclinación: Le permite inclinar la unidad de flash. Encendido/Apagado Remoto: Pulse este botón para activar o desactivar la célula fotoeléctrica incorporada. Cuando esté activada, la célula fotoeléctrica disparará el flash cuando cualquier otro flash sea disparado. Prueba: Para disparar el flash sin tomar ninguna fotografía, pulse el botón de flash. Lámpara de Modelado/Beeper Posición Media: “—”...
  • Seite 16: Mantenimiento

    Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
  • Seite 17: M Szaki Adatok

    A vaku kezelőszerveinek beállítása Fotocella: A fotocellával vezéreltethető a vaku. Készenlétjelző lámpa: A vaku töltődésekor pirosan világít. Zölden világít, ha kész a vaku a villantásra. A kimenőteljesítmény állítógombja: A kimenőteljesítmény állítására szolgál, teljes teljesítménytől 1/8 teljesítményig. Ha be van kapcsolva a modellámpa, annak a fényerejét is állítja. MEGJEGYZÉS: A kimenőteljesítmény leszabályzása után süsse ki a kondenzátort a próba gomb megnyomásával.
  • Seite 18 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
  • Seite 19: Tekniset Tiedot

    Valokenno Kaukolaukaisin Päälle/pois päältä Valmiusvalo Testipainike Mallivalo/Merkkiääni Tehonsäädin Virta Päälle/pois päältä 3.5 mm iliitäntä Virtajohto Sulake ja suojus Varjonpidike Kallistussäädin Jalustan kiinnitin Salamalaitteen osat ja säätö Valokenno: Valokenno mahdollistaa salaman laukeamisen. Valmiusvalo: Punaisen valon palaessa laite latautuu. Laite on käyttövalmis kun vihreä valo palaa. Tehonsäädin: Säädin kontrolloi tehoa, säädettävissä...
  • Seite 20: Turvallisuuteen Liittyvät Varoitukset

    Mallivalo Päälle/pois päältä -kytkin Valotuksenosoitin Värilämpötila Päivänvalo 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Laukaisutavat Laukaisukaapeli Testipainike Kiinteä valokenno Laukaisujännite 5V DC Valotusetäisyys 11 m asti Jännite AC 220–240V 50/60Hz Salamaputki Käyttäjän vaihdettavissa Paino 680 g Varoitus • Jopa irti kytkettynä laitteessa on huomattava sisäinen jännite. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavia osia.
  • Seite 21 SVENSKA Studioblixt Förberedelser av blixten innan du använder den 1. Ta försiktigt ur blixtenheten ur lådan. Enheten är försedd med modellampa, kabel, blixtring (installerad) och synkkontakt. 2. Montera blixten på ett lämpligt ljusstativ och ställ in vinkeln. 3. Installera modelljuset genom att försiktigt skruva det på plats in i behållaren. VARNING! Vidrör ej lampan med bara händer.
  • Seite 22: Teknisk Data

    Modellampa/pip: Mellanläge: ”—” Modellampa & pip PÅ Uppåtläge: ”O” Modellampa & pip AV Nedåtläge: ”=” Modelllampa PÅ & pip AV Monteringsvred: Montera lampan på ett ljusstativ. Vi rekommenderar dig att testa lampan i förväg för att se vilket resultat som ger den effekt du tycker bäst om.
  • Seite 23 Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov. Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor.
  • Seite 24: Technická Data

    Nastavení ovládačů blesku Fotočlánek: Fotočlánek umožňuje odpálení blesku. Indikátor připravenosti: Jestliže se blesk nabíjí tento indikátor svítí červeně. Je-li blesk připraven k použití indikátor zezelená. Nastavovací knoflík výkonu: Nastavuje součinitel výkonu blesku, lze ho nastavit v rozmezí od plného výkonu do 1/8 výkonu. Je-li pilotní žárovka zapnuta také přizpůsobí svůj jas. POZNÁMKA: Při nastavování...
  • Seite 25 • Jestliže blesk nepoužíváte vyjměte napájecí kabel ze síťové zásuvky. • Nevystavujte blesk náhlým nárazům protože by mohlo dojít k poškození bleskové výbojky a/nebo pilotní žárovky! Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné.
  • Seite 26: Date Tehnice

    Senzor foto Comutator Pornit/Oprit pentru telecomandă Indicator de disponibilitate Buton testare Comutatorul avertizorului Comutator putere de ieşire sonor pentru lampa de modelare Întrerupător Pornire/Oprire Conector cablu de sincronizare 3,5 Cablu de alimentare Capacul siguranţei Soclu umbrelă Reglajul înclinării Şurub de montare Setarea comenzilor unităţii bliţ...
  • Seite 27: Măsuri De Siguranţă

    Reglare putere De la 1/8 la putere maximă Reglabil Lampă de modelare Întrerupător Pornire/Oprire Reglare automată Temperatura culorii Lumina naturală 5.500 Kelvin +/-100 Kelvin Metode de declanşare Cablu de sincronizare Buton testare Senzor foto intern Tensiune de declanşare 5 V CC Distanţă...
  • Seite 28 ΕΛΛΗΝΙΚA Στούντιο Flash Προετοιμασία της συσκευής Flash για χρήση 1. Αφαιρέστε προσεκτικά τη μονάδα flash από τη συσκευασία. Η μονάδα παρέχεται με λυχνία μοντελοποίησης, καλώδιο ρεύματος, σωλήνα flash (εγκατεστημένος) και καλώδιο συγχρονισμού. 2. Τοποθετήστε τη μονάδα flash στην κατάλληλη βάση και ρυθμίστε τη γωνία. 3.
  • Seite 29: Οδηγίες Ασφαλείας

    Απομακρυσμένη Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση: Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το ενσωματωμένο φωτοκύτταρο. Όταν είναι ενεργοποιημένο, το φωτοκύτταρο θα ενεργοποιήσει το flash όταν ανάψει οποιοδήποτε άλλο flash. Δοκιμή: Για την ενεργοποίηση του flash χωρίς να τραβήξετε μια φωτογραφία, πιέστε το κουμπί του flash. Λυχνία/Βομβητής...
  • Seite 30 Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος. Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα...
  • Seite 31 Indstille blitzens kontroller Fotocelle: Denne fotocelle tillader at blitzen affyres. Klar lampe: Denne lampe lyser rødt når enheden oplader. Når enheden er klar til at affyre, lyser lampen grønt. Udgangseffekt knap: Denne kontrollerer effekthastigheden, justerbar fra fuld effekt, ned til 1/8 effekt. Hvis modelleringslampen tændes, justerer modelleringslampen også...
  • Seite 32 • Rør ikke ved pæren når den er varm! • Når den ikke er i brug, skal den frakobles fra strømforsyningen. • Undgå pludselige slag, da dette kan beskadige blitz røret og/eller modelleringslampen! Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks.
  • Seite 33 Fotocelle Fjernkontroll på/av Klarsignal Testknapp Modelleringslampe/lydsignal Bryter for utgangseffekt Strøm på/av Inngang for 3,5mm synkroniseringskabel Strømkabel Sikringsdeksel Paraplyholder Vippejustering Monteringsknott Innstilling av blitzenhetens kontroller Fotocelle: Denne fotocellen gjør at blitzen kan utløses. Klarsignal: Dette lyset vil lyse rødt mens enheten lades. Når enheten er klar til å utløses vil lyset lyse grønt.
  • Seite 34 Justering av strømeffekt 1/8 til full strømeffekt Justerbart Modelleringslampe På/av-bryter Tracking Fargetemperatur Dagslys 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Utløsermetoder Synkroniseringskabel Testknapp Innebygd fotocelle Utløserspenning 5V DC Synkroniseringsdistanse Opp til 36 fot Spenningsområde AC 220-240 V 50/60 Hz Blitzrør Manuelt utskiftbart Vekt 1,5 lbs Advarsel •...
  • Seite 35 Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: KN-SF200 Description:...
  • Seite 36 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2006/95/EC ‘s-Hertogenbosch, 04-05-2011 Mrs.

Inhaltsverzeichnis