Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Inspection Certificate
Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo ●
Certificado de control
Please keep safely!
Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare! ●
¡Para conservar!
English: The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully
inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your
choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This
inspection must be carried out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective
materials. Defective building parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are
excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present this inspection certificate along with the
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and
without complications.
Deutsch: Das von Ihnen gekaufte Haus wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt.
Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit dem
Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français: La cabane que vous venez d'acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L'ensemble de construction a
été testé et emballé avec soin. Afin d'éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction
mandatée, nous vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne
commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en
dédommagement se limitent à l'échange de matériel défectueux. Des pièces de construction défectueuses, déjà construites ou peintes,
sont exclues de tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une réclamation avait lieu, veuillez respecter le
déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l'achat. Ce ne
sera que moyennant présentation de ces documents qu'un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible!
Italiano: La casetta che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura.
Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base
alla distinta dei pezzi. Tale verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto
resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova
d'acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Español: La casa que ha adquirido ha sido fabricado de acuerdo con las normas de alta calidad. La construcción de la unidad ha sido
cuidadosamente inspeccionada y embalada. Con el fin de evitar posibles problemas durante la montaje llevada a cabo por usted o la
empresa de construcción de su elección, le recomendamos que inspeccione la entrega de acuerdo con la lista de las piezas antes del
montaje. Esta inspección deberá realizarse dentro de los 14 días después del parto a su lugar. Las reclamaciones de garantía se limita al
intercambio de materiales defectuosos. La construcción de partes defectuosas, que ya han sido utilizados o se pintan, no pueden ser
reemplazados. Todas las otras reclamaciones están excluidos! En los casos de quejas, por favor, preste atención a los siguientes
procedimientos: Por favor presente este certificado junto con el recibo de venta a su lugar de compra. Sólo en los casos en que estos
documentos se presentan a la denuncia se resuelva de forma rápida y sin complicaciones.
Factory inspection by ● Werkskontrolle durch ● Contrôle à partir
de l'usine par ● Collaudato da ● Controlado en la fábrica por :
...................................................................
To be completed by buyer! (Please use block letters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l'acheteur! (en
lettres d'imprimerie, s'il vous plaît) ● Da compilare dall'acquirente! (in stampatello) ● Rellena el cliente (en mayusculas por favor) :
Place of purchase ● Bezugsquelle ● Source
d'achat ● Acquistato presso ● Lugar de compra :
...................................................
...................................................
...................................................
Sales receipt No. ● Kaufbeleg-Nr. ● Récépissé n°
o
● Prova d'acquisto N. ● N
recibo:
Delivery date ● Lieferdatum ● Date de livraison ●
Data di consegna ● Fecha de entrega:
Description of complaint ● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descrizione della reclamazione ●
descripción de queja: (Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! ● Bitte die
reklamierten Teile aufheben, bis die Reklamation erledigt ist! ● Veuillez garder les pièces contestées jusqu'à ce que la réclamation soit
traitée définitivement! ● Si prega di conservare i pezzi reclamati fino all'evasione della reclamazione!) ● Por favor mantiene todas detalles
reclamadas hasta que la queja se ha resuelto.
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
Buyer's address ● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Indirizzo del cliente ●
Dirección del cliente:
....................................................................................
....................................................................................
Telephone ● Telefon ● Téléphone ● Telefono:
Sales receipt date ● Kaufbeleg-Datum ● Date du récépissé ● Data prova
..................
d'acquisto ● Fecha recibo :
Forwarder: □ Pick-up □ Others ● Durch: □ Spedition □ Selbstabholer ●
.............
Par: □ Transporteur □ Propres moyens ● Tramite: □ Spedizioniere □ Mezzo proprio
● Entrega:Transporte organizado □ transporte de cliente
Log cabin FRF28-3526P (28 mm, 350x260 cm)
Blockhaus ● Maisonnette en poutres ● Casa di travi ● Casita
Pack number ● Pack Nr. ● Packet n° ● Pacco N. ● N
.....................................................................
Date ● Datum ● Date ● Data ● Fecha :
.......................................................
o
paquete:
.............................
......................................

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palmako FRF28-3526P

  • Seite 1 Inspection Certificate Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo ● Certificado de control Log cabin FRF28-3526P (28 mm, 350x260 cm) Blockhaus ● Maisonnette en poutres ● Casa di travi ● Casita Please keep safely! Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare! ●...
  • Seite 3 Installation manual Montageanleitung ● Notice de montage ● Istruzioni per il montaggio ● Manual de montaje Log cabin FRF28-3526P Blockhaus ● Maisonnette en poutres ● Casa di travi ● Casa de jardin Width 350 x Depth 260 x Height 228 cm Breite/Tiefe/Höhe ●...
  • Seite 4: General Information

    The complaints covered by the warranty are satisfied to the extent of replacing the deficient/faulty material. All other demands will be excluded! Log house FRF28-3526P 4/47...
  • Seite 5: Preparation For Assembly

    To assemble the garden house, you will need the following tools: assembly aid ladder hammer screwdriver water-level knife measuring tape pliers drill ADVICE: To avoid splinters, we recommend that you wear the corresponding protective gloves during the assembly process. Log house FRF28-3526P 5/47...
  • Seite 6 The drawings have the details marked with three-digit position numbers. The exact positions of those details that have the third digit “x” can be found in the specification list. ATTENTION! Holes for screws must be drilled beforehand! Log house FRF28-3526P 6/47...
  • Seite 7 Wall logs must extend over the foundation joists a bit to protect the house against moisture, allowing the free flow of rainwater into the ground. It is important to observe that the corner beams are not based on foundation joists! Log house FRF28-3526P 7/47...
  • Seite 8 The lateral jamb parts have hinges and are mirrored. It is recommended to install the leaves later. If it is a single door, its frame and leaf supplied already assembled. Log house FRF28-3526P 8/47...
  • Seite 9 4.5x70 mm screws. Screw from inside to outside. The determination of the fastening height of supporting rafters is assisted with a couple of roof boards and roof batten. The batten must be housed between roof board and supporting rafter. Log house FRF28-3526P 9/47...
  • Seite 10 (1-2 mm) between the floor boards to allow for swelling. But if your climate is warm and dry, you can install the boards densely because they will become drier and spaces may appear between them. Log house FRF28-3526P 10/47...
  • Seite 11: General Advice

    Solution: Adjust the door and window hinges; if necessary, plane the door or window narrower. We wish you total success with the garden house installation and much joy with this house for many years to come! Log house FRF28-3526P 11/47...
  • Seite 12: Gewährleistung

    Eigene Veränderungen am Haus wie z.B. Verzug von Bohlen und Fenstern/Türen durch fehlenden Holzanstrich oder Aufbau, die zu starre Befestigung der Sturmleiste, Verschrauben der Türrahmen mit den Blockbohlen usw., sind ausgeschlossen. Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Log house FRF28-3526P 12/47...
  • Seite 13: Anstrich Und Pflege

    Werkzeuge und Vorbereitung der Details Beim Aufbau brauchen Sie Folgendes: Montagehelfer Stehleiter Hammer Wasserwaage Schraubenzieher Säge Messer Bandmass Zange Bohrer HINWEIS: Um Verletzungen durch eventuelle Holzsplitter zu vermeiden, tragen Sie bitte während der Montage entsprechende Schutzhandschuhe. Log house FRF28-3526P 13/47...
  • Seite 14 Auf den Abbildungen sind die Teile mit dreistelligen Positionen bezeichnet. Die genauen Positionen dieser Teile, deren 3. Stelle auf der Abbildung mit „x“ bezeichnet sind, finden Sie in der Stückliste. Achtung! Löcher für Schrauben müssen vorgebohrt werden! Log house FRF28-3526P 14/47...
  • Seite 15 Lagerhölzer, so ist es einfacher einen gleichmässigen Überstand der Bohlen zu sichern. Die Bohlen müssen etwas über den Lagerhölzern überstehen, um das Haus vor Nässe zu schützen. Dies ergibt eine Tropfkante und Regenwasser kann frei in den Boden fliessen. Wichtig ist Log house FRF28-3526P 15/47...
  • Seite 16 Sie diese. Beachten Sie, dass Rahmenteil tieferen Rahmenausfräsungen obere Seite der Tür kommt. Die seitlichen Rahmenteile sind mit Scharnieren und spiegelbildlich. empfehlenswert, Türenblätter erst später einzuhängen. Einzeltür sind Rahmenteile und das Türblatt schon zusammenmontiert. Log house FRF28-3526P 16/47...
  • Seite 17 Ihnen ein Paar Dachbretter und die Dachrandverstärkung. Die Dachrandverstärkung muss zwischen Dachbrett und Stützsparren passen. WICHTIG! Wenn die Oberseiten der Pfetten mit dem Giebel nicht bündig abschliessen, sollten Sie entsprechend die Wandbohlen nach unten klopfen oder den Giebel bzw. die Seitenwandbohle etwas nachhobeln. Log house FRF28-3526P 17/47...
  • Seite 18 Brettern, damit das Holz arbeiten kann. Wenn das Klima aber heiss und trocken ist, können Sie die Bretter dicht nebeneinander legen, denn sie trocknen noch mehr aus und es entstehen Spalten zwischen den Brettern. Log house FRF28-3526P 18/47...
  • Seite 19: Allgemeine Tipps

    Zustand bringen. Ursache: Fenster und Türen sind wegen der Feuchtigkeit geschwollen Lösung: Die Tür-/Fensterscharniere regulieren; beim Bedarf die Tür/Fenster schmaler hobeln Wir wünschen Ihnen nun viel Spass und Erfolg beim Aufbau und jahrelange Freude mit Ihrem Gartenhaus! Log house FRF28-3526P 19/47...
  • Seite 20: Garantie

    Les recours en garantie se limitent au remplacement du matériel défectueux. Tous les autres recours sont exclus! Log house FRF28-3526P 20/47...
  • Seite 21: Préparation Au Montage

    à bulle d'air mètre-ruban pince couteau foret REMARQUE: Pour éviter les blessures provoquées par d'éventuels éclats de bois, nous vous demandons de porter des gants de protection correspondants lors du montage. Log house FRF28-3526P 21/47...
  • Seite 22: Montage

    Les pièces sont identifiées, sur les illustrations, par des position à trois chiffres. Les positions précises de ces pièces dont le troisième chiffre dans l’illustration est un « x », peuvent être repérées dans la liste des pièces. ATTENTION! Tout d'abord, il faut prépercer le passage des vis ! Log house FRF28-3526P 22/47...
  • Seite 23 Les madriers doivent dépasser les fondations pour que l’abri soit protégée contre l'humidité et faciliter l’écoulement de l'eau de pluie dans le sol. Il est très important de veiller à ce que les poteaux d’angle ne s’appuient pas sur le châssis. Log house FRF28-3526P 23/47...
  • Seite 24 Il est conseillé de n'accrocher que plus tard les vantaux de la porte. Dans le cas de la porte simple, les éléments du dormant et le vantail sont déjà assemblés. Log house FRF28-3526P 24/47...
  • Seite 25 IMPORTANT: Si les côtés supérieurs des pannes n'affleurent pas sur le pignon, vous devez donner de petits coups sur les madriers des parois pour les abaisser, ou bien raboter un peu plus le pignon et le madrier de la paroi latérale. Log house FRF28-3526P 25/47...
  • Seite 26 Le cas échéant, recouper les baguettes pour les ajuster. IMPORTANT: Etant donné les différences de conditions climatiques à l'endroit où la maison est installée, les planches du plancher peuvent également travailler de façon différente. Si les planches du plancher sont très Log house FRF28-3526P 26/47...
  • Seite 27 Les fenêtres et les portes ont gonflé sous l'influence de l'humidité. Solution: Régler les charnières de la porte/de la fenêtre; en cas de besoin, raboter plus la porte/la fenêtre. Nous vous souhaitons beaucoup de moments heureux, une installation réussie et beaucoup d'années joyeuses dans votre maisonnette! Log house FRF28-3526P 27/47...
  • Seite 28: Istruzioni Di Montaggio - Italiano

    Le rivendicazioni di garanzia sono limitate alla sostituzione del materiale difettoso. Ogni altra rivendicazione è esclusa! Log house FRF28-3526P 28/47...
  • Seite 29: Preparazione Al Montaggio

    Attrezzi e preparazione dei particolari Attrezzi occorrenti: scala doppia aiutante martello livella a bolla d’aria cacciavite sega coltello metro pinza trapano AVVERTENZA: Per evitare lesioni causate da eventuali schegge di legno, portare guanti di protezione durante il montaggio. Log house FRF28-3526P 29/47...
  • Seite 30 Nelle figure, gli elementi sono contrassegnati con voci a tre caratteri. Troverete le voci esatte di tali elementi il cui 3° carattere nella figura è contrassegnato con “x”, nella distinta pezzi. IMPORTANTE! I fori per le viti devono prima essere trapanati! Log house FRF28-3526P 30/47...
  • Seite 31 IMPORTANTE: Dopo il primo cerchio di tavole, misurare la diagonale ed eventualmente ri-allinearlo! Soltanto se le misure della diagonale corrispondono al millimetro, il telaio si trova in squadra e può essere fissato. Se necessario, ripetere l’allineamento. Log house FRF28-3526P 31/47...
  • Seite 32 Montaggio della porta: telaio viene inserito sopra nell’apertura creatasi premuta fortemente sulla tavola inferiore. Nelle casette con doppia porta, applicare ora i battenti. Montare maniglie imballate separatamente per poter aprire la porta. Log house FRF28-3526P 32/47...
  • Seite 33 IMPORTANTE: Il rivestimento del tetto deve essere applicato solo con l’uso di una scala stabile. Il tetto non deve essere calpestato poiché la struttura è prevista per un caricamento totale (neve, vento etc.) e non per caricamenti concentrati. Log house FRF28-3526P 33/47...
  • Seite 34 Lasciare una distanza di ca. 1-2 mm tra le singole tavole per fare muovere il legno. Tuttavia se il clima è caldo e asciutto, potete disporre le tavole molto vicine in quanto si asciugheranno ulteriormente e si formeranno fessure tra le tavole. Log house FRF28-3526P 34/47...
  • Seite 35 Finestre e porte si sono gonfiate a causa dell’umidità Rimedio: Registrare le cerniere di porte e finestre; se necessario, rimpiccolire porta/finestra con la pialla Vi auguriamo successo nel montaggio della casa e speriamo che la godrete per molti anni! Log house FRF28-3526P 35/47...
  • Seite 39 Log house FRF28-3526P 39/47...
  • Seite 40 Log house FRF28-3526P 40/47...
  • Seite 41 Log house FRF28-3526P 41/47...
  • Seite 42 Log house FRF28-3526P 47/47...
  • Seite 43 Log house FRF28-3526P 42/47...
  • Seite 44 Log house FRF28-3526P 43/47...
  • Seite 45 Log house FRF28-3526P 44/47...
  • Seite 46 Log house FRF28-3526P 45/47...
  • Seite 47 Log house FRF28-3526P 46/47...

Inhaltsverzeichnis