Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
3 S F E R E A U T O M AT I C
We thank you for the confidence that you
have shown in us by choosing the PIRELLI
PZEROTEMPO brand. To enable you to use
your watch to the best advantage, we
recommend that you carefully read the
instructions in this leaflet.
E N G L I S H
D AT E
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
PORTUGUÊS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PIRELLI PZEROTEMPO 3 SFERE AUTOMATIC DATE

  • Seite 1 E N G L I S H 3 S F E R E A U T O M AT I C D AT E F R A N Ç A I S D E U T S C H We thank you for the confidence that you have shown in us by choosing the PIRELLI I T A L I A N O PZEROTEMPO brand.
  • Seite 2 I N D E X 1 PRECAUTIONS 2 COMPONENTS Time function Chronograph function...
  • Seite 3 N O T E For the models with a screw down crow, unscrew the crown before pulling it out, then set the watch as required. Screw the crown back down after use.
  • Seite 4 Note at a time, this may mean that the battery When setting the hour (crown pulled by 1 is almost flat. have the watch checked by notch or 2 depending on the model); the a PIRELLI PZEROTEMPO dealer. movement stops.
  • Seite 5 3 S F E R E A U T O M AT I C • FUNCTION Hours, minutes and seconds. Date at 3 o’clock. • HOUR ADJUSTEMENT Pull it out, position A3, rotate it clokwise to correct the hour. • DATE Unscew the crown, pull it out to position A2, rotate il clockwise, every click to the A1 A2 A3...
  • Seite 6 D AT E • CORRECTING THE DATE Pull the crown by 1 notch and turn it clockwise. The date display changes. • SETTING THE TIME Pull the crown by 2 notches and turn it in either direction to move the hands forwards.
  • Seite 7 Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en ayant choisi I T A L I A N O la marque PIRELLI PZEROTEMPO. Sfin d’utiliser votre montre de mainière E S P A Ñ O L appropriée, nous vous recommandos PORTUGUÊS...
  • Seite 8 I N D E X 1 PRECAUTIONS 2 DESIGNATION DES PIECES Fonction heure courante Fonction chronographe...
  • Seite 9 R E M A R Q U E Pour les modéles dotés d’une couronne vissée, dévisser la couronne avant de la tirer, puis procéder qu réglage désiré. Revisser la couronne aprés utilisation.
  • Seite 10 Si l’aguille des secondes avance par pas REMAQUE de 4 secondes, cela indique que la pile est Lors du réglage de l’heure (couronne tirée presqueépuisée. Faire changer la pile chez de 1 ou 2 crans selon les modèles), le un concessionnaire PIRELLI PZEROTEMPO mouvement s’arrête.
  • Seite 11: Mise À L'heure

    3 S F E R E A U T O M AT I C • FONCTIONS Heures, minutes et secondes. date à 3h. • MISE À L’HEURE Dévisser la couronne, la tirer, position A3, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour changer l’heure.
  • Seite 12 D AT E • CORRECTION DE LA DATE Tirer la couronne de 1 cran et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. L’indicateur de date change. • REGLAGE DE L’HEURE COURANTE Tirer la couronne de 2 crans et la tourner aiguille dans un sens ou dans l’autre pour faire des secondes...
  • Seite 13 D AT E F R A N Ç A I S D E U T S C H Ie haben die Marke PIRELLI PZEROTEMPO gewählt, und wir danken lhnen für lhr I T A L I A N O Vertrauen. damot Sie lhre Uhr richtig bedienen, empfelen wir lhnen, diese E S P A Ñ...
  • Seite 14 I N D E X 1 VORSICHTSMASSNAHMEN 2 BEZEICHNUNG DER EINZELNEN TEILE Funktion zeit Funktion Chronograph...
  • Seite 15 ANMERKUNG Für die Modelle die mit einer verschraubten Krone versehen sind, die Krone vor dem Herausziehen aufschrauben und dann die Uhr wie gewünscht einstellen. Die Krobe nach Betätigung wieder zuschrauben.
  • Seite 16 VORSICHTSMASSNAHMEN Krone nicht betätigen, wen die Uhr im Wasser ist. Damit die Wasserdichtigkeit der Uhr garantiert ist, darf diese nie bei eingeschaltetem Wecker ins Wasser getaucht werden. ANMERKKUNG Wenn der Sekundenzeiger um 4 Sekunden ANMERKKUNG vorwärts springt, heißt das, daß die Batterie Bei der Zeiteinstellung (Krone um 1 oder bei einem Sector konzessionär auswechseln 2 Rasten herausgezagen, je nach Modell),...
  • Seite 17 3 S F E R E A U T O M AT I C • FONKTIONEN Studen, Minuten and Sekunden. Datum auf 3 h. • STUNDENEINSTELLUNG Krone aufschrauben, Krone herausziehen, Position A3, im Uhrzeigersinn drehen, um die Uhr zu verstellen. •...
  • Seite 18 DATUM • KORREKTUR DES DATUMS Krone um 1 Raste herausziehen und in Uhrzeigerrichtung drehen. Das Datum ändert sich. • ZEITEINSTELLUNG Krone um 2 Raste herausziehen und in der einen oder anderen Richtung sekundenzeiger drehen, damit sich die Zeiger vor-oder rückwärts beweger datum stundenzeiger minutenzeiger...
  • Seite 19 Vi ringraziamo per la fiducia che avete riposto in noi scegliendo un prodotto I T A L I A N O della marca PIRELLI PZEROTEMPO. Al fine di poter utilizzare il vostro orologio in E S P A Ñ O L...
  • Seite 20 I N D E X 1 PRECAUZIONI 2 DESIGNAZIONE DELLE PARTI Funzione ora attuale Funzione cronografo...
  • Seite 21 AVVERTENZA Per i modelli dotati di corona a vite è necessario svitare la corona prima di estrarla, in modo da poter procedere alle regolazioni consentite. Riavvitare la corona dopo la regolazione.
  • Seite 22 PRECAUZIONI Non azionare la corona quando l’orologio è immerso nell’acqua Al fine di garantire l’impermeabilità dell’orologio, non immergere quest’ultimo nell’acqua quando l’interruttore dell’allarme è attivato. AVVERTENZA AVVERTENZA Se la lancetta dei secondi avanza a scatti Al momento della regolazione dell’ora di 4 seondi, la batteria è...
  • Seite 23 3 S F E R E A U T O M AT I C • FUNZIONI Ore, minuti e secondi. Datario alle ore 3. • MESSA IN ORA Svitare la corona ed strarla, posizione A3, ruotare in senso orario per la correzione dell’ora.
  • Seite 24 SFERE • CORREZIONE DELLA DATA Tirare la corona verso l’esterno di 1scatto e ruotarla in senso orario. La data indicata viene modificata. • REGOLAZIONE DELL’ORA ATTUALE Tirare la corona verso l’esterno di 2 scatti e ruotarla in uno dei due sensi lancette dei secondi per fare avanzare o retrocedere le lancette.
  • Seite 25 D AT E D E U T S C H Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca PIRELLI PZEROTEMPO. I T A L I A N O Para utilizar de una forma apropiada su reloj, le recomendamos leer anténtamente las E S P A Ñ...
  • Seite 26 I N D E X 1 PRECAUCIONES 2 DESCRIPCION DE LAS PIEZAS Función hora cotidiana Función cronógrafo...
  • Seite 27 NOTA Para los modelos dotados corona enroscada, es necesario desenroscar la corona antes de tirar de ella para proceder al ajuste deseado. Volver a enroscar la corona después del usa.
  • Seite 28 PRECAUCIONES No manipular la corona con el reloj en le agua. Con el fin de proteger el reloj, no sumergirlo con el bation de alarma extraido. NOTA NOTA Cuando la pila esta casi gazada, la aguja Al sacar la corona (1o 2) posiciones según delos segundos.
  • Seite 29 3 S F E R E A U T O M AT I C • FUNCIONES Horas, minutos y segundos. Fecha en la posición de las tres horas. • PUESTA EN HORA Desenroscar la corona, sacarla posición A3, girar en el sentido de las agujas del reloj para corregir la hora.
  • Seite 30 FECHA • CORRECCION DE LA FECHA Sacar la corona 1 posiciòn y girarla en el sentido de las agujas del reloj. El indicador de la fecha cambia. • PONER EN HORA Sacar la corona 2 posiciones y girarla en un sentido o en otro para hacer aguja de los segundos avanzar ò...
  • Seite 31 E N G L I S H 3 ESFERAS AUTOMATIC DATE F R A N Ç A I S D E U T S C H Agradecemos a confiança que nos proporcionou com a escolha de um produto da marca PIRELLI I T A L I A N O PZEROTEMPO.
  • Seite 32 ÌNDICE 1 PRECAUÇÕES 2 DESIGNAÇÃO DAS PARTES Função da hora atual Função do cronógrafo...
  • Seite 33 ADVERTÊNCIA Para os modelos dotados de coroa com parafuso, é necessário desaparafusar a coroa antes de a extrair, de modo a poder proceder à regulações permitidas. Aparafusar de novo a coroa depois da regulação.
  • Seite 34 PRECAUÇÕES Não acionar a coroa quando o relógio estiver mergulhado na água Para garantir a impermeabilidade do relógio não mergulhar este último na água quando o interruptor do alarme estiver acionado. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Se o ponteiro dos segundos avançar com impulsos Na altura da regulação das horas (coroa de 2 ou 4 segundos, quer dizer que a bateria puxada para fora de 1 ou 2 vezes no...
  • Seite 35 3 ESFERAS AUTOMATIC • FUNÇÕES Horas, minutos e segundos. Data às 3 horas. • REGULAÇÃO DA HORA Desaparafusar a coroa e extraí-la no sentido oposto ao mostrador (posição A3). Rodar no sentido dos ponteiros do relógio para acertar a hora. •...
  • Seite 36 SFERE • CORRECÇÃO DA DATA Puxar a coroa para fora 1 vez no sentido oposto ao mostrador e rodá- la em sentido dos ponteiros do relógio. A data indicada será modificada. • REGULAÇÃO DA HORA ATUAL Puxar a coroa para fora 2 vezes no sentido Ponteiro dos segundos oposto ao mostrador e rodá-la nos dois sentidos para fazer avançar e recuar o ponteiro.
  • Seite 37 E N G L I S H F R A N Ç A I S D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
  • Seite 41 A1 A2 A3...