Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
FMT120
Rallyintercom


Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Peltor FMT120

  • Seite 1 FMT120 Rallyintercom...
  • Seite 3 FMT120 Rallyintercom 10-11 12-13 14-15 16-17 18-19 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 30-31 32-33 34-35 36-37...
  • Seite 4 To connect a communication radio, you need a Flex cord, FL6U-**; see (E:). Flex cords come with various connectors to suit different radios. Contact your Peltor dealer for more information. You also need a PTT button to operate the communication radio; see (E:3).
  • Seite 5 Hint: Set the phone to automatic answer if desired. (C:3) Connecting an RCA cord for sound recording. Peltor does not provide RCA cords, but they can be bought at most radio shops. Your video camera dealer can also help you find the right cord.
  • Seite 6 (B:) Adaptation du microphone Le réglage usine de l’adaptation micro est microphone dynamique (position DYN). En cas d’utilisation du microphone à électrets Peltor MT54N-3Il, il faut modifier un commutateur sur le circuit imprimé. Retirez le couvercle du boîtier à pile (A:7).
  • Seite 7: (D) Caractéristiques Techniques

    Pour raccorder une radiocom, il faut utiliser un câble Flex, FL6U-**, voir (E:). Il y a des câbles Flex avec différentes fiches pour s’adapter à divers appareils radio. Contactez votre revendeur agréé Peltor pour de plus amples renseignements. Il faut également un bouton PTT pour manipuler la radiocom, voir (E:3).
  • Seite 8: (C) Externe Anschlüsse

    Gebrauchsanweisung FMT120 (A) Bestandteile (A:) AUX Tonausgang. Ein RCA-Kabel zur Tonaufnahme anschließen. (A:) Ein/Aus-Schalter und Lautstärkeeinstellung für den Fahrer. (A:3) Leuchtdiode. Batterieanzeige. (A:4) Lautstärkeeinstellung für den Beifahrer. (A:5) Anschluss für Push to Talk (PTT) Taste. (A:6) EXT Anschluss für Funkgerät oder Handy.
  • Seite 9: (D) Technische Daten

    Zum Anschluss eines Funkgeräts ist ein sog. Flexkabel erforderlich, FL6U-**, siehe (E:). Flexkabel sind mit verschiedenen Steckern für verschiedene Geräte erhältlich. Mehr Information erhalten Sie bei Ihrem Peltor-Händler. Zur Steuerung des Funkgeräts wird auch eine PTT-Taste benötigt, siehe (E:3). (C:) Anschluss eines Handys Zum Anschluss eines Handys ist ein sog.
  • Seite 10 (B:) Adattamento del microfono L’impostazione di default per l’adattamento del microfono è Dinamico (posizione DYN). Se si utilizza il microfono a elettrete Peltor MT54N-3, occorre modificare la posizione di un commutatore del circuito. Rimuovere lo sportello della batteria (A:7). Estrarre l’eventuale batteria. Sollevare con cautela la protezione in gomma (A:9).
  • Seite 11 (C:3) Collegamento di cavo RCA per la ricezione audio. Il cavo RCA è disponibile presso la maggior parte dei rivenditori di radio. Anche il rivenditore locale di telecamere può consigliarvi il cavo giusto. Peltor non distri- buisce questi cavi. (D) Dati tecnici Durata della batteria: circa 0 h Peso: 335 g (incl.
  • Seite 12 (B:) Stand van de microfoon Fabrieksmatig is de microfoon als dynamische microfoon ingesteld (stand DYN). Gebruikt u de electretmicrofoon van Peltor (MT54N-3), dan dient u een schake- laar van de printplaat om te schakelen. Verwijder de deksel van de batterij (A:7).
  • Seite 13 (C:3) Aansluiting van een RCA-kabel voor geluidsopname. Een RCA-kabel bij de meeste radio-detailzaken is te koop. Ook de dealer van uw videocamera kan u helpen bij de keuze van de juiste kabel. Peltor levert deze kabels niet zelf. (D) Technische gegevens Levensduur batterijen: ca 0 uur Gewicht: 335 g (incl.
  • Seite 14 FMT120 – Instrukcja obsługi (A) Wykaz elementów (A:1) Wyjście AUX. Podłączenie przewodu RCA umożliwi nagrywanie dźwięku. (A:2) Przycisk Wł./Wył. oraz regulacja głośności dla kierowcy. (A:3) Dioda. Sygnalizuje stan baterii. (A:4) Regulacja głośności dla pilota. (A:5) Gniazdo dla przycisku PTT. (A:6) Złącze zewnętrzne dla radia komunikacyjnego lub telefonu komórkowego.
  • Seite 15 Wskazówka: Telefon można w razie potrzeby przełączyć w tryb automatycznego odbierania rozmów. (C:3) Podłączanie przewodu RCA w celu nagrywania dźwięku Firma Peltor nie oferuje przewodów RCA, ale można je zakupić w większości skle- pów elektronicznych. O pomoc w znalezieniu odpowiedniego przewodu można poprosić sprzedawcę kamer wideo.
  • Seite 16 (B:) Adaptação de microfone A configuração de fábrica para microfone é microfone Dinâmico (posição DYN). Para utilizar o microfone electreto da Peltor, MT54N-3, é necessário comutar um switch na placa de circuito. Desmontar a tampa do compartimento da bateria (A:7). Retirar a bateria. Levantar com cuidado a protecção de borracha (A:9).
  • Seite 17: (D) Características Técnicas

    (E:). Os cabos Flex estão disponíveis com diferentes fichas de ligação de forma a servirem em diferentes aparelhos de rádio. Para mais informação, contacte o seu fornecedor Peltor. Para comutar o rádio de comunicação também é necessário um botão PTT, ver (E:3).
  • Seite 18 (B:2) Adaptación de micrófono De fábrica, la adaptación de micrófono es para micrófono dinámico (posición DYN). Para utilizar el micrófono Electret de Peltor, MT54N-13, es necesario cam- biar un conmutador de la tarjeta de circuitos. Quitar la tapa del compartimento de batería (A:7).
  • Seite 19: (D) Datos Técnicos

    (E:) FL6U-**. Cable Flex para conectar un radioteléfono a FMT0. Hay disponi- bles diferentes versiones de cables Flex para distintos tipos de radioteléfono. (E:2) FL6U-28, FL6U-48. Cables Flex para conexión de teléfono móvil a FMT120. En la mayoría de los casos también es necesario un adaptador de teléfono pequeño: TAH**.
  • Seite 20 (B:) Indstilling af mikrofon Fabriksindstillingen for mikrofonen er Dynamisk mikrofon (indstilling DYN). Benyttes en elektret mikrofon fra Peltor, MT54N-3, skal afbryderens indstilling på kredskortet ændres. Fjern batteridækslet (A:7). Tag evt. batterier ud. Løft forsigtigt gummibeskytteren (A:9). Stil afbryderen (A:) i stilling ELE.
  • Seite 21 TIP! Indstil telefonen på automatsvar, hvis dette kræves. (C:3) Tilslutning af RCA-kabel til lydoptagelse. Et RCA-kabel kan købes hos de fleste radioforhandlere. Din forhandler af video- kameraer kan også hjælpe dig med at finde det rigtige kabel. Peltor forhandler ikke disse kabler. (C) Tekniske Data Batterilevetid: ca.
  • Seite 22 Käyttöohje FMT120 (A) Osat (A:) AUX-äänilähtö. Yhdistä RCA-kaapeli äänen tallentamiseksi. (A:) Virtakytkin sekä äänenvoimakkuussäädin kuljettajalle. (A:3) Valodiodi. Pariston merkkivalo. (A:4) Äänenvoimakkuussäädin kartanlukijalle. (A:5) Liitäntä PTT-painikkeelle (Push to Talk). (A:6) EXT-liitäntä radiopuhelimelle tai matkapuhelimelle. (A:7) Paristokotelon kansi. (A:8) Headset-liitäntä kuljettajalle (sininen). Headset-liitäntä kartanlukijalle (musta).
  • Seite 23 VIHJE! Aseta puhelin automaattiseen vastaustilaan. (C:3) RCA-kaapelin liittäminen äänen tallennusta varten. RCA-kaapeleita myydään useimmissa kodinkoneliikkeissä. Videokamerasi myyjä auttaa myös oikean kaapelin löytämisessä. Peltor ei myy näitä kaapeleita. (D) Tekniset tiedot Paristojen kesto: noin 0 h Paino: 335 g (sis. paristo) Paristotyyppi: 9 V Käyttölämpötila: −25 °C - +70 °C...
  • Seite 24 (B:2) Að laga hljóðnemann að þörfum Stilling frá verksmiðjunni fyrir aðlögun hljóðnema er dýnamískur hljóðnemi (stilling DYN). Sé notaður MT54N-13 elektret-hljóðnemi frá Peltor verður að breyta um stil- lingu á prentplötu. Fjarlægðu rafhlöðulokið (A:7). Taktu út rafhlöðuna ef við á. Lyftu gúmmíhlífinni gætilega (A:9).
  • Seite 25 (C:3) Að tengja við RCA-leiðslu til að taka upp hljóð. Hægt er að fá RCA-leiðslu keypta í flestum útvarpstækjaverslunum. Seljendur tökuvéla geta líka aðstoðað þig við að finna réttu leiðsluna. Peltor hefur svona leiðslur ekki á lager. (D) Tæknilegar upplýsingar Endingartími rafhlöðu: um 10 klst.
  • Seite 26 Bruksanvisning for FMT120 (A) Hva er hva? (A:) AUX lydutgang. Koble til en RCA-kabel for lydopptak. (A:) På/av-bryter samt volumjustering av lyd for føreren. (A:3) Lysdiode. Batteriindikator. (A:4) Volumjustering av lyd for kartleseren. (A:5) Tilkobling for PTT-knapp (Push to Talk).
  • Seite 27 TIPS! Still telefonen i modus for automatisk svar dersom det kreves. (C:3) Tilkobling av RCA-kabel for lydopptak. En RCA-kabel kan kjøpes hos de fleste radioforhandlere. En elektronikkforretning e.l. kan også hjelpe deg med å finne riktig kabel. Peltor fører ikke disse kablene. (D) Tekniske data Batterilevetid: ca. 0 timer Vekt: 335 g (inkl.
  • Seite 28 För att ansluta en kommunikationsradio krävs en sk. Flexsladd, FL6U-**, se (D:). Flexsladdar finns med olika kontakter för att passa olika radioapparater. Kontakta din Peltor handlare för mer information. För att nyckla kommunikations- radion krävs även en PTT-knapp, se (D:3).
  • Seite 29 TIPS ! ställ telefonen i automatiskt svarsläge om detta fördras. (C:3) Anslutning av RCA kabel för ljudupptagning. RCA kabel finns att köpa hos de flesta radiohandlare. Din återförsäljare av videokamera kan också hjälp a dig med att hitta rätt kabel. Peltor tillhandahåller inte dessa kablar. (D) Tekniska Data Batterilivslängd: ca 0 h...
  • Seite 30 вой стрелке, после чего с помощью (A:4) и (A:2) отрегулируйте громкость. (B:2) Выбор типа микрофона Заводские настройки установлены для динамического микрофона (DYN). При использовании электретного микрофона Peltor (MT54N-13) необходи- мо установить переключатель на монтажной плате в другое положение. Снимите крышку батарейного отсека (A:7). Извлеките батарею (при ее нали- чии).
  • Seite 31 Вашему дилеру Peltor. Совет: при необходимости установите телефон на автоответчик. (C:3) Подключение шнура RCA для записи звука. В комплект поставки Peltor шнуры RCA не входят, но их можно приобрести в большинстве радиомагазинов. Ваш дилер видеокамеры также поможет найти подходящий шнур.
  • Seite 32 FMT120 kasutusjuhend (A) Mis on mis? (A:) AUX heliväljund. Ühendage heli salvestamiseks RCA-juhtmega. (A:) Toitelüliti ja piloodi helitugevuse regulaator. (A:3) LED. Aku indikaator. (A:4) Teise piloodi helitugevuse regulaator. (A:5) Kõnenupu (PTT) pesa. (A:6) EXT pistmik sideraadio või mobiiltelefoni jaoks. (A:7) Aku kate.
  • Seite 33 Lisateabe saamiseks võtke ühendust Peltori edasimüüjaga. Vihje: soovi korral seadke telefon automaatvastajale. (C:3) RCA-juhtmega ühendamine heli salvestamiseks. Peltor ei paku RCA-juhtmeid, kuid neid saab osta enamikest raadiopoodidest. Ka videokaamerate müüja võib aidata õiget juhet leida. (D) Tehnilised andmed Aku eluiga: umbes 0 tundi Kaal: 335 g (koos akuga) Aku tüüp: 9 V...
  • Seite 34 įjungti vidinio ryšio sistemą, tada naudodami (A:4) ir (A:2) sureguliuokite garsumą. (B:) Mikrofono tipo pasirinkimas Gamykloje nustatomas dinaminis mikrofonas (DYN) Kai naudojate Peltor elektretinį mikrofoną (MT54N-13), turite įjungti jungiklį, esantį grandinės pulte. Nuimkite akumuliatoriaus dangtelį (A:7). Išimkite akumuliatorių (jei yra). Atsargiai pakelkite guminę...
  • Seite 35 Laikymo temperatūra: nuo −40 °C iki +70 °C (E) Atsarginės dalys / priedai (E:1) FL6U-**. „Flex“ laidas, skirtas prijungti radijo ryšį prie FMT120. „Flex“ laidai yra įvairių versijų priklausomai nuo radijo imtuvo tipo. (E:2) FL6U-28, FL6U-48. „Flex“ laidai, skirti prijungti mobilųjį telefoną prie FMT120.
  • Seite 36 Selektorā grieziet (A:2) pulksteņrādītāja virzienā, tad noregulējiet skaļumu, izmantojot (A:4) un (A:2). (B:2) Izvēlieties mikrofona veidu Rūpnīcas iestatījumi ir domāti dinamiskam mikrofonam (DYN). Izmantojot Peltor electret mikrofonu (MT54N-13), jums ķēdes platē jāpārslēdz slēdzis. Noņemiet baterijas vāku (A:7). Izņemiet bateriju (ja tāda ir ievietota). Uzmanīgi paceliet gumijas aizsargu (A:9).
  • Seite 37 Peltor tirdzniecības pārstāvi. Padoms: Ja vēlaties, tālrunim iestatiet automātisko atbildēšanu. (C:3) RCA kabeļa pievienošana skaņas ierakstam. Peltor nenodrošina RCA kabeļus, taču tos var iegādāties vairākumā radio veikalu. Arī videokameru tirdzniecības pārstāvis var palīdzēt atrast pareizo kabeli. (D) Tehniskie dati Baterijas darbmūža ilgums: Aptuveni 10 h...
  • Seite 40 Peltor AB, Box 2341, SE-331 02 Värnamo, Sweden t: +46 (0) 370 65 65 65 f: +46 (0) 370 65 65 99 e: info@peltor.se Aearo Ltd. First Avenue, Poynton, Stockport, Cheshire, SK12 1FJ, England t: +44 (0) 1625 878320 f:+44 (0) 1625 877348 e: ukinfo@aearo.co.uk t: 900 99 44 80 f: 900 99 44 79 e: ukinfo@aearo.com (Spain)