Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ABB CC-U/TCR-Serie Betriebs- Und Montageanleitung
ABB CC-U/TCR-Serie Betriebs- Und Montageanleitung

ABB CC-U/TCR-Serie Betriebs- Und Montageanleitung

Universalsignalwandler für thermoelementsignale, mit 2 schwellwert-relaisausgängen

Werbung

CC-U/TCR
(D)
Betriebs- und Montageanleitung
Universalsignalwandler für Thermoelement-
signale, mit 2 Schwellwert-Relaisausgängen,
CC Reihe
Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält
nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der
Produktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall der
Produkte berücksichtigen. Alle Angaben dienen aus-
schließlich der Produktbeschreibung und sind nicht als
zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen.
Weiterführende Informationen und Daten erhalten Sie in
den Katalogen und Datenblättern der Produkte, über die
örtliche ABB-Niederlassung sowie auf der ABB Home-
page unter http://www.abb.com. Technische Änderungen
jederzeit vorbehalten. In Zweifelsfällen gilt der deutsche
Text.
Nur von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
zu installieren. Dabei landesspezifische Vorschriften
(z.B. VDE, etc.) beachten. Vor der Installation diese
Betriebs- und Montageanleitung sorgfältig lesen
und beachten. Die Geräte sind wartungsfreie
Einbaugeräte.
(GB) Operating and installation instructions
Universal converter for thermocouple signals,
with 2 threshold relay outputs, CC range
Note: These operating and installation instructions
cannot claim to contain all detailed information of all
types of this product range and can even not consider
every possible application of the products. All statements
serve exclusively to describe the product and have not to
be understood as assured characteristics with legal
force. Further information and data is obtainable from the
catalogues and datasheets of this product, from the local
ABB sales organisations as well as on the ABB
homepage http://www.abb.com. Subject to change
without prior notice. The German text applies in cases of
doubt.
The device must be installed by qualified persons
only and in accordance with the specific national
regulations (e.g., VDE, etc.). Before installing this
unit, read these operating and installation
instructions carefully and completely. The devices
are maintenance-free chassis-mounted units.
ABB Stotz-Kontakt GmbH
Hauptstr. 14-16
78132 Hornberg / Germany
www.abb.com/lowvoltage -> Control Products -> Signal Converters
(F)
Instructions de service et de montage
Convertisseur universel pour signaux
thermocouple, avec 2 sorties relais à seuil,
gamme CC
Note: Ces instructions de service et de montage ne
contiennent pas toutes les informations relatives à tous
les types de cette gamme de produits et ne peuvent pas
non plus tenir compte de tous les cas d'application.
Toutes les indications ne sont données qu'à titre de
description du produit et ne constituent aucunes
obligations légales. Pour de plus amples informations,
veuillez-vous référer aux cataloges et aux fiches
techniques des produits, à votre agence ABB ou à notre
site http://www.abb.com. Sous réserve de modifications
techniques. En cas de divergences, le texte allemand
fait foi.
L'installation de ces produits doit être réalisée
uniquement par une personne compétente et en
conformité avec les prescriptions nationales
(p.e. VDE, etc.). Avant l'installation de cet appareil
veuillez lire l'intégralité de ces instructions.
Ces produits sont des appareils encliquetables
qui ne nécessitent pas d'entretien.
(E)
Instrucciones de servicio y de montaje
Convertidor universal para señales de termo-
pares, con 2 salidas de relé umbral, serie CC
Nota: Estas instrucciones no contienen todas las
informaciones detalladas relativas a todos los tipos del
producto ni pueden considerar todos los casos de
operación. Todas las indicaciones son a título descriptivo
del producto y no constituyen obligaciones legales.
Para más información, consulte los catálogos, las hojas
de características, la sucursal local de ABB o la Web
http://www.abb.com. Sujeto a cambios técnicos sin
previo aviso. En caso de duda, prevalece el texto
alemán.
La instalación debe llevarse a cabo sólo por
personal especializado. Es necesario respetar las
normas especificas del país (p.ej. VDE, etc.).
Antes de la instalación lea completamente estas
instrucciones. Estos aparatos son equipos para
su montaje en conjuntos y son de libre
mantenimiento.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB CC-U/TCR-Serie

  • Seite 1 Katalogen und Datenblättern der Produkte, über die veuillez-vous référer aux cataloges et aux fiches örtliche ABB-Niederlassung sowie auf der ABB Home- techniques des produits, à votre agence ABB ou à notre page unter http://www.abb.com. Technische Änderungen site http://www.abb.com. Sous réserve de modifications jederzeit vorbehalten.
  • Seite 2 Per ulteriori informazioni consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la nostra homepage http://www.abb.com/, oppure rivolgersi alla locale filiale ABB. Ci riserviamo di eventuali modifiche tecniche. In caso di differenze o problemi è valido il testo tedesco.
  • Seite 3: Frontansicht Mit Bedienelementen

    Frontansicht mit Bedienelementen Deutsch M L K 6 seitliche DIP-Schalter, SW 1.1 ... 1.6, zur Eingangs- und Ausgangskonfiguration Mit den 6 seitlichen Schaltern können Temperaturbe- reiche für 4 verschiedene Thermoelemente und eine Ausgangskonfiguration nach Tabelle 1 eingestellt wer- den. Potentiometer zum Einstellen des Schwellwertes R1 Potentiometer zum Einstellen des Schwellwertes R2 J H G Potentiometer zum Einstellen der Hysterese R1...
  • Seite 4: Electrical Connection

    Front view with operating controls English Face avant et dispositifs de Français commande 6 lateral DIP switches, SW 1.1 ... 1.6, for input and 6 micro-interrupteurs latéraux, SW 1.1 ... 1.6, pour la output configuration configuration de l’entrée et de la sortie With the 6 lateral switches it is possible to configure Avec ces 6 interrupteurs, il est possible de configurer temperature ranges for 4 different thermocouples, as...
  • Seite 5: Conexión Eléctrica

    Vista frontal con elementos de Español Vista frontale con gli elementi di Italiano mando comando 6 interruptores DIP laterales, SW 1.1 ... 1.6, para la 6 DIP switch laterali, SW 1.1 ... 1.6, per la configuración de entrada y de salida configurazione d’ingresso e d’uscita Con estos 6 interruptores es posible configurar rangos Con questi 6 interruttori è...
  • Seite 6 Вид спереди на элементы Русский управления 6 боковых DIP переключателей SW 1.1 ... 1.6 для конфигурирования входных и выходных сигналов При помощи 6 боковых переключателей можно сконфигурировать температурные диапазоны для 4 термопар, а также рабочий режим выходного реле, как указано в табл. 1. Потенциометр...
  • Seite 7 Tab. 1 III Funktionsdiagramme Ruhestromprinzip Input Type Temp.range 0 ... 1200 Wert R1 0 ... 480 Hysterese R1 0 ... 240 Temperatur 0 ... 1350 0 ... 500 Hysterese R2 0 ... 250 Wert R2 0 ... 400 0 ... 220 -150 ...
  • Seite 8 III Function diagrams Closed-circuit principle Open-circuit principle Value R1 Hysteresis R1 Temperature Hysteresis R2 Value R2 III Diagrammes de fonctionnement Relais fonctionnant en logique négative Relais fonctionnant en logique positive Valeur R1 Hystérésis R1 Température Hystérésis R2 Valeur R2 III Diagramas de funcionamiento Principio circuito cerrado Principio circuito abierto Valor R1...
  • Seite 9 IV Einstellvorgang Deutsch Das Gerät sollte vor dem Abgleich 10 Minuten in Betrieb sein, damit sich ein thermisches Gleich- gewicht im Gerät einstellt. 1. Gewünschtes Thermoelement, Temperaturbereich und Arbeitsprinzip des Ausgangsrelais auswählen (siehe Tabelle 1). Arbeitsstromprinzip: DIP-Schalter SW1.6 = OFF Ruhestromprinzip: DIP-Schalter SW1.6 = ON 2.
  • Seite 10: Adjustment Procedure

    IV Adjustment procedure English IV Procédure de réglage Français Avant tout réglage, laisser l’appareil 10 minutes Before any adjustment, the unit shall be under power for 10 minutes, in order to get a thermal sous tension, afin d’obtenir une balance thermique dans l’appareil.
  • Seite 11: Procedura Di Regolazione

    IV Proceso de ajuste IV Procedura di regolazione Español Italiano Antes de cualquier ajuste, dejar el aparato 10 Prima di effettuare qualsiasi regolazione, l’appa- minutos bajo tensión con el fin de obtener un recchio deve stare in funzione per 10 minuti per equilibrio termico en el aparato.
  • Seite 12 IV Регулировка Русский Перед выполнением любой регулировки устройство должно быть включено не менее 10 минут для установления внутреннего теплового баланса. 1. Выберите требуемую термопару, температурный диапазон и рабочий принцип выходного реле (см. табл.1). Принцип разомкнутой цепи: DIP переключатель SW1.6 = OFF Принцип...

Inhaltsverzeichnis