Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
DOOR
DOORPHONE150
USER MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
GUIDE UTILISATEUR
MODO DE EMPLEO
MANUALE D'ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
20465/20140403 • DOORPHONE 150™
ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ©
3
25
47
69
91
113

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Marmitek doorphone 150

  • Seite 1 DOOR DOORPHONE150 PHONE 150 ™ USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG GUIDE UTILISATEUR MODO DE EMPLEO MANUALE D’ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING 20465/20140403 • DOORPHONE 150™ ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ©...
  • Seite 2 © MARMITEK...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    In case of improper usage or if you have altered and repaired the product yourself, all guarantees expire. Marmitek does not accept responsibility in the case of improper usage of the product or when the product is used for purposes other than specified.
  • Seite 4: Introduction

    Among other functions, this can be used for the activation of an (existing) conventional doorbell or for switching on the lights in the door/entrance. (for instance Marmitek X-10, see www.marmitek.com) Audible and visual alert for out-of-range and low battery level...
  • Seite 5: Standard Accessories

    STANDARD ACCESSORIES Handset Door Unit Charger stand Switching power supply Rechargeable Li battery pack (installed in handset) Tool Screws and rivets Instruction manual DoorPhone 150...
  • Seite 6: Getting Started

    The Door Unit is powered with 12V DC, or 8 to 12V AC, which is often available at the entrance (bell transformer). Connect the power supply to the terminals at the back marked In case of a power failure, the unit will automatically switch to power from alkaline batteries (if installed). © MARMITEK...
  • Seite 7: Handset

    LCD and the segments inside the icon will flash in turn. The battery pack should be fully charged within 4 hours when used for the first time. The icon will disappear or remain visible in LCD if the unit is switched on. DoorPhone 150...
  • Seite 8: Pairing The Handset And Door Unit

    Door Unit.). Two “Di Di” sounds will be heard and at the same time the letter “ ” and in case there is a back gate Door Unit) will show steady in LCD on the handset once pairing is successful. © MARMITEK...
  • Seite 9 Remember every time you add on new units to the system, either handset or Door Unit (for back gate use), it is necessary to perform the pairing process all over again with all the units together or otherwise the new units will not work with your original system. DoorPhone 150...
  • Seite 10: Mounting Of Door Unit

    CAUTION: When using a DC supply, in case the electric door latch does not function, reverse the polarity it is connected to and try again. The two most common types of electric door latches on the market are either “always close” or “always open”. © MARMITEK...
  • Seite 11 Rubber gaskets seal around all of the joints to keep out dust, rain and snow, assuring years of reliable operation even in harsh environments. The unit meets IP-54 standard and can operate from -20˚C to 50˚C. DoorPhone 150...
  • Seite 12: Controls Layout

    15. Microphone Temperature sensor 16. Battery door lock button Pairing button 17. Speaker Terminal block 18. Li battery socket Volume up button 19. Charging contacts 10. Volume down button 20. Charging indicator 11. Answer button 21. DC jack © MARMITEK...
  • Seite 13: Lcd

    Door lock opened Front gate & Back gate doorbell ringing Outdoor temperature Reception mode Speaker volume Door chime, flashing light and vibrating alert selected Battery Level Door Unit battery low Door lock de-activated 10. Missed call DoorPhone 150...
  • Seite 14 Missed call, F (Front gate) B (Back gate) Reception mode Out of range alert F (Front gate) B (Back gate) Door chime alert selected Flashing light alert selected Vibrating alert selected Door chime and flashing light alert selected © MARMITEK...
  • Seite 15 Flashing light and vibrating alert selected Door chime, flashing light and vibrating alert selected Door lock opened Door Unit battery low F (Front gate) B (Back gate) Handset battery low Handset Battery level Speaker volume Door lock de-activated DoorPhone 150...
  • Seite 16: Operation

    Once the call is answered, the Call indicator will light up steady and the ding-dong tone will stop ringing. Conversation can now be conducted by speaking into the Microphone © MARMITEK...
  • Seite 17 LCD screen. For systems equipped with several handsets, all the handsets will be alerted of an incoming call. However, only the handset which first presses the Answer button can set up conversation with the DoorPhone 150...
  • Seite 18 15. Once the Light sensor detects a low light intensity, the Call button on the Door Unit will become automatically backlighted (only if a12V DC supply is available). © MARMITEK...
  • Seite 19: Intercom

    CAUTION: The two handsets under intercom may not be able to detect a call from the Door Unit. So it is advisable to keep the intercom conversation short. DoorPhone 150...
  • Seite 20: Precaution

    Do not open the cabinet, no serviceable parts are inside. When using for the first time, switch off the handset and charge up the supplied battery pack for 4 – 5 hours, using the charger stand. © MARMITEK...
  • Seite 21: Trouble Shooting Guide

    Handsets Battery has run down Recharge battery using charger stand New Door Unit (back The new unit is not Perform pairing gate) cannot properly paired to process communicate with existing units indoor unit DoorPhone 150...
  • Seite 22: Technical Data

    Break connection 8-12V MAX 1A AUX connector MAX 12V/200mA Ambient temperature: - 20° C to + 50° C IP value IP54 Dimensions 57x139x30mm In order to continue improving the product, Marmitek reserves the right to change specifications and/or designs without prior notice. © MARMITEK...
  • Seite 23: Copyrights

    COPYRIGHTS Marmitek is a trademark of Pattitude B.V. DoorPhone 150™ is a trademark of Marmitek B.V. All rights reserved. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. Marmitek is not responsible for printing or clerical errors.
  • Seite 24 © MARMITEK...
  • Seite 25: Inhaltsverzeichnis

    Reparaturen verfallen alle Garantiebestimmungen. Marmitek übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei einer anderen Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck keinerlei Produkthaftung. Marmitek übernimmt für Folgeschäden keine andere Haftung als die gesetzliche Produkthaftung. x Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern halten.
  • Seite 26: Einführung

    Problem entdecken bitten wir Sie, sich mit Ihrem Händler in Verbindung zu setzen. Versuchen Sie niemals das Problem selbst zu beheben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um einen Höchstwert an Leistung und Lebensdauer Ihres DoorPhone 150 zu gewährleisten. FUNKTIONEN Digitale Übermittlung sorgt für störfreie Gespräche...
  • Seite 27: Standardzubehör

    STANDARDZUBEHÖR Handset Außenstation Ladeschale Schaltnetzteil Aufladbarer Li-Akku (im Batteriefach des Handsets) Werkzeug Schrauben und Nieten Anleitung Doorphone 150...
  • Seite 28: Los Geht's

    Wechselstrom gespeist, der oftmals am Eingang (Klingel Trafo) vorhanden ist. Schließen Sie die Speisung an die mit markierten Anschlüsse an der Rückseite an. Bei einem Stromausfall schaltet die Station automatisch auf Speisung durch Alkali-Mangan Batterien um (wenn eingelegt). © MARMITEK...
  • Seite 29: Handset

    LCD sichtbar, wenn das Handset eingeschaltet wird. Das Handset kann nun eingeschaltet werden und ist betriebsbereit. Es ist nicht nachteilig für die Batterien, wenn Sie das Handset aus der Schale entfernen oder es darin stehen lassen. Im letzteren Fall Doorphone 150...
  • Seite 30: Handset Und Aussenstation Paaren

    Außenstation für die Haustür (drücken Sie NICHT die Klingeltaste der Hintertür-Außenstation.). Jetzt erklingen zwei “Di Di” Töne und gleichzeitig werden sobald die Paarung stattgefunden hat der Buchstabe “ ” und oder (im Falle einer Außenstation für den Hintereingang) kontinuierlich im LCD des © MARMITEK...
  • Seite 31 Außenstation (für die Hintertür), an das System hinzufügen möchten, das Paarungsverfahren immer für sämtliche Einheiten gleichzeitig gänzlich erneut stattfinden muss. . Geschieht dies nicht, so werden die neuen Einheiten nicht mit Ihrem ursprünglichen DoorPhone 150 zusammenarbeiten. Doorphone 150...
  • Seite 32: Montage Der Aussenstation

    Funktion und die des elektrischen Türschlosses zum Öffnen der Tür können nicht mit Alkali-Mangan Batterien genutzt werden (Notstrom). ACHTUNG: Wenn Sie eine Gleichstromspeisung nutzen und das elektrische Türschloss nicht funktioniert, drehen Sie die Polarität woran das Türschloss angeschlossen ist dann um und versuchen Sie es erneut. © MARMITEK...
  • Seite 33 Verbindungen rundherum ab und halten somit Staub, Regen und Schnee fern. Somit ist ein jahrelanger und zuverlässiger Betrieb gewährleistet, sogar unter extremen Umständen. Die Einheit entspricht der IP-54 Norm und kann Temperaturen zwischen -20˚C bis 50˚C ausgesetzt werden. Doorphone 150...
  • Seite 34: Bedienungsübersicht

    12. Auflegen und EIN/AUS- Mikrofon Taste Lautsprecher 13. Türschloss Öffnen Taste Klingelanzeiger 14. Press-to-Talk (PTT) Taste Lichtsensor 15. Mikrofon Temperatursensor 16. Batteriefachverschluss Paarungstaste 17. Lautsprecher Anschlussklemmen 18. Li-Akku Anschluss Ton-Lauter-Taste 19. Ladeanschluss 10. Ton-Leiser-Taste 20. Ladeanzeige 11. Beantworten-Taste 21. Stromanschluss © MARMITEK...
  • Seite 35: Lcd

    Türschloss geöffnet Haustür- und Hintertürklingel läutet Außentemperatur Empfangsmodus Lautsprecher Lautstärkeregelung Türklingel, Blinker und/oder Vibrierung definiert Batteriepegel Batterie Außenstation schwach Türschloss abgeschaltet 10. Verpasster Aufruf Doorphone 150...
  • Seite 36 Blinkend Kontinuierlich leuchtend Haustürklingel läutet Hintertürklingel läutet Verpasster Aufruf, F (Haustür), B (Hintertür) Empfangsmodus Warnzeichen für Außer Funkreichweite F (Haustür) B (Hintertür) Türklingelwarnung definiert Blinklichtwarnung definiert Vibration definiert Türklingel und Blinksignal definiert © MARMITEK...
  • Seite 37 Türklingel und Vibration definiert Blinksignal und Vibration definiert Türklingel, Blinksignal und/oder Vibration definiert Türschloss geöffnet Batteriepegel Außenstation schwach F (Haustür) B (Hintertür) Handset Batteriepegel schwach Handset Batteriepegel Lautsprechervolumen Türschloss abgeschaltet Doorphone 150...
  • Seite 38: Der Betrieb

    N.B. Bei zwei Klingeleinheiten (Haustür und Hintertür) wird nur die Klingeleinheit, die zuerst gedrückt wurde ein Klingelsignal an das Handset versenden. Die andere Einheit bleibt im Stand-by- Modus, bis das Gespräch beendet ist. Wenn dessen Klingeltaste während dieses Zeitraums betätigt wird, erklingt ein “Be-Be” © MARMITEK...
  • Seite 39 Sie am Ende des Gesprächs die Auflegen-Taste um das Gespräch zu beenden. Das DoorPhone 150 hat die Möglichkeit, Gespräche automatisch zu beenden. Wenn der Bewohner dem Besucher nicht antwortet (d.h. er drückt die PTT-Taste ) länger als 90 Sekunden nicht), dann wird das Gespräch automatisch beendet.
  • Seite 40 Symbol N bleibt jedoch sichtbar bis neue Batterien eingelegt wurden. N.B. Befindet sich das Handset außerhalb des Funkbereichs und ist gleichzeitig die Batterie der Außenstation nahezu verbraucht, dann erscheint nur das Außer-Reichweite-Symbol E und ertönt der dazugehörige Alarm. © MARMITEK...
  • Seite 41: Wechselsprechanlage

    13. Die Außentemperaturanzeige vermittelt Ihnen eine Vorstellung des Wetters. Praktisch, wenn Sie beabsichtigen hinauszugehen. Während der erstmaligen Inbetriebnahme des DoorPhone 150 zeigt das LCD die reguläre Einstellung von - -˚C. Sowie die Außenstation die Außentemperatur gemessen hat, wird die korrekte Temperatur im LCD Display des Handsets wiedergegeben.
  • Seite 42: Vorsorgemassnahmen

    übermäßig staubigen Orten. Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Es enthält keine Teile die Sie selbst reparieren können. Schalten Sie das Handset vor erstmaligem Gebrauch aus und laden Sie den enthaltenen Akku zunächst 4-5 Stunden in der Ladeschale auf. © MARMITEK...
  • Seite 43: Problemlösungsführer

    Die neue Einheit ist mit Führen Sie eine Paarung (Hintertür) kann nicht mit den bestehenden durch. der Inneneinheit Einheiten nicht richtig kommunizieren. gepaart. Sie haben noch Fragen, die im Obigen nicht beantwortet wurden? Schauen Sie dann unter www.marmitek.com Doorphone 150...
  • Seite 44: Technische Daten

    Abschaltleistung 8-12V MAX 1A AUX Anschluss MAX 12V/200mA Umgebungstemperatur: - 20° C to + 50° C IP Wert IP54 Maße: 57x139x30mm Hinsichtlich weiterer Produktverbesserungen behält sich Marmitek das Recht vor, Spezifikationen und/oder Entwürfe ohne vorherige Ankündigung zu ändern. © MARMITEK...
  • Seite 45: Copyright

    Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. COPYRIGHT Marmitek BV ist ein Warenzeichen von Pattitude DoorPhone 150™ ist ein Warenzeichen von Marmitek BV Alle Rechte vorbehalten. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, insbesondere übernimmt Marmitek BV keine Gewähr für die Richtigkeit des Inhalts dieses Handbuchs.
  • Seite 46 © MARMITEK...
  • Seite 47: Table Des Matières

    Marmitek se dégage de toute responsabilité du fait des produits en cas d'usage inapproprié du produit ou d'utilisation non conforme à l'usage auquel le produit est destiné. Marmitek se dégage de toute responsabilité en cas de dommage conséquent, autre que la responsabilité...
  • Seite 48: Introduction

    INTRODUCTION Félicitations pour l'achat de ce Système d'Interphone Numérique sans Fil. Votre DoorPhone 150 a été fabriqué et testé conformément aux contrôles de qualité les plus stricts, afin que chaque système quitte l'usine en parfait état. Dans le cas improbable où vous décèleriez un défaut ou une anomalie, veuillez contacter votre distributeur.
  • Seite 49: Accessoires Standard

    ACCESSOIRES STANDARD Combiné Unité extérieure Chargeur Alimentation de commutation Bloc-pile lithium rechargeable (installé dans le combiné) Outils Vis et rivets Manuel d'instruction Doorphone 150...
  • Seite 50: Prise En Main

    L'unité extérieure est alimentée en courant continu 12V ou en courant alternatif 8V, qui est souvent disponible à l'entrée (transformateur de sonnette). Connectez l'alimentation bornes repérées sur la face arrière. En cas de défaillance d'alimentation, l'unité passe automatiquement à l'alimentation par piles alcalines (si elles sont installées). © MARMITEK...
  • Seite 51: Combiné

    LCD lorsque le combiné est activé. Le combiné peut maintenant être activé et est prêt à l'emploi. Le fait de retirer le combiné ou de le laisser sur le chargeur ne peut pas endommager la pile. Dans le dernier cas, le chargeur commencera Doorphone 150...
  • Seite 52: Appairage Du Combiné Et De L'unité Extérieure

    Nous vous conseillons toutefois de les appairer à nouveau, pour mieux protéger votre intimité et pour éviter que vous activiez accidentellement la serrure de porte d'un autre DoorPhone 150 qui est installé dans les environs. Pour effectuer le processus d'appairage, il est nécessaire d'utiliser des piles alcalines pour alimenter l'unité...
  • Seite 53: Installation De L'unité Extérieure

    (pour la porte arrière), qu'il est nécessaire d'effectuer à nouveau le processus d'appairage simultanément pour toutes les unités. Sinon, les nouvelles unités ne fonctionneront pas avec votre DoorPhone 150 d'origine INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE Choisissez un endroit près de votre porte, là...
  • Seite 54 électrique ne fonctionne pas, inversez la polarité là où le verrouillage de porte est connecté et essayez à nouveau. Les deux types de verrouillage de porte électrique les plus courants qui sont actuellement disponibles, sont soit “toujours fermé” ou “toujours ouvert”. © MARMITEK...
  • Seite 55 Cela garantit des années de fonctionnement fiable, même dans des conditions difficiles. L'unité répond à la norme IP-54 et fonctionne à des températures allant de -20 ˚C à 50 ˚C. Doorphone 150...
  • Seite 56: Aperçu Du Fonctionnement

    Bloc de connexion 18. Prise de connexion de pile Bouton volume + Lithium 10. Bouton volume - 19. Contacts de charge 11. Bouton Réponse 20. Indicateur de charge 12. Bouton pour raccrocher et 21. Prise de connexion MARCHE/ARRÊT d'alimentation © MARMITEK...
  • Seite 57: Lcd

    La sonnette de la porte d'entrée et de la porte arrière retentissent Température extérieure Mode de réception Volume du haut-parleur Sonnette de porte, lumière clignotante et/ou avertissement par vibration sélectionnés Niveau de la pile Pile de l'unité extérieure faible Serrure de porte désactivée 10. Appel en absence Doorphone 150...
  • Seite 58 Appel en absence, F (porte d'entrée), B (porte arrière) Mode de réception Avertissement hors de portée F (porte d'entrée) B (porte arrière) Avertisseur de sonnette de porte sélectionné Voyant d'avertissement clignotant sélectionné Avertissement par vibration sélectionné Sonnette de porte et voyant d'avertissement clignotant sélectionnés © MARMITEK...
  • Seite 59 Sonnette de porte, voyant d'avertissement clignotant et avertissement par vibration sélectionnés Serrure de porte ouverte Pile de l'unité extérieure faible F (porte d'entrée) B (porte arrière) Pile du combiné faible Niveau de pile du combiné Volume du haut-parleur Serrure de porte désactivée Doorphone 150...
  • Seite 60: Fonctionnement

    N.B. S'il y a deux sonnettes (porte d'entrée et porte arrière) seule l'unité, dont le Bouton de Sonnette a été enfoncé en premier, enverra un signal au combiné. L'autre unité reste en mode veille jusqu'à ce que l'appel soit terminé. Si pendant ce temps quelqu'un © MARMITEK...
  • Seite 61 Une fois la conversation terminée appuyez sur le Bouton Fin d'Appel pour raccrocher. Le DoorPhone 150 dispose d'une fonction pour mettre fin automatiquement aux appels. Si personne ne répond au visiteur (c'est à dire le bouton PTT n'est pas enfoncé pendant plus de 90 secondes), l'appel est automatiquement terminé.
  • Seite 62 été remplacées. N.B. Si le combiné est hors de portée et que la pile de l'unité extérieure est faible à ce moment-là, seul le symbole Hors de Portée apparaît et le signal sonore correspondant retentit. © MARMITEK...
  • Seite 63: Intercom

    13. L'indicateur de température extérieure vous donne une idée de la météo. C'est pratique si vous avez l'intention de sortir. A la première mise en service du DoorPhone 150, l'écran affiche le réglage par défaut - -˚C. Dès que l'unité extérieure a mesuré la température extérieure, la température correcte est affichée sur l'écran LCD du...
  • Seite 64: Mesures De Précaution

    N'ouvrez pas le boîtier ; il ne contient aucune pièce que vous puissiez réparer vous-même. A la première mise en service désactivez le combiné et chargez d'abord le bloc-pile fourni pendant 4-5 heures avec le chargeur. © MARMITEK...
  • Seite 65: Guide De Dépannage

    La nouvelle unité n'est Effectuez processus d'appairage. extérieure (porte arrière) pas correctement ne peut pas communiquer appairée aux unités avec l'unité intérieure. existantes. Les informations ci-dessus n'ont pas répondu à vos questions ? Veuillez consulter le site internet www.marmitek.com. Doorphone 150...
  • Seite 66: Caractéristiques Techniques

    Température ambiante : - 20° C à + 50° C Valeur IP : IP54 Dimensions : 57x139x30mm En vue d'améliorer encore plus le produit, Marmitek se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications et/ou la conception. © MARMITEK...
  • Seite 67: Droits D'auteur

    DROITS D'AUTEUR Marmitek est une marque déposée de Pattitude BV DoorPhone 150™ est une marque déposée de Marmitek BV. Tous droits réservés. Tout a été mis en oeuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes.
  • Seite 68 © MARMITEK...
  • Seite 69: Índice

    En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su mismo, la garantía se caducará. En caso de uso indebido o impropio, Marmitek no asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto según la responsabilidad para el producto que es...
  • Seite 70: Introducción

    INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber comprado este Sistema de Portero Automático Digital Inalámbrico. Su DoorPhone 150 se fabricó y comprobó según los controles de calidad más exhaustivos, para garantizar que cada sistema salga de la fábrica en perfecto estado. En el caso improbable en que usted encuentre un defecto o un problema, le rogamos que contacte con su distribuidor.
  • Seite 71: Accesorios Estándar

    ACCESORIOS ESTÁNDAR Unidad de mano Unidad externa Cargador Fuente de alimentación Pack de batería Li recargable (instalado en unidad de mano) Herramientas Tornillos y remaches Manual de instrucciones Doorphone 150...
  • Seite 72: Puesta En Marcha

    8 a 12V, que a menudo está disponible en la entrada (beltrafo). Enchufe la alimentación en los puntos de conexión marcados con en la parte posterior. En caso de caída de la alimentación, la unidad cambia automáticamente a alimentación mediante pilas alcalinas (si éstas están colocadas). © MARMITEK...
  • Seite 73: Unidad De Mano

    LCD si se enciende la unidad de mano. La unidad de mano puede encenderse ahora y está lista para ser usada. El quitar la unidad de mano o dejarla en el cargador no es perjudicial para la batería. En el último caso, el cargador cargará Doorphone 150...
  • Seite 74: Emparejamiento De La Unidad De Mano Y La Unidad Externa

    Realice lo mismo en la unidad externa que quiere usar en la puerta trasera (opcional, no proporcionado). Suelte el botón de acoplamiento , y apriete el botón de llamada en la unidad externa para la puerta delantera (NO apriete en el © MARMITEK...
  • Seite 75: Montaje De La Unidad Externa

    (para la puerta trasera), debe realizarse nuevamente el proceso de acoplamiento para todas las unidades al mismo tiempo. Si no lo hace, entonces, las nuevas unidades no funcionarán con su DoorPhone 150 original. MONTAJE DE LA UNIDAD EXTERNA COLOQUE LOS TACOS EN LOS AGUJEROS (SOLAMENTE PARA PARED DE HORMIGÓN)
  • Seite 76 Durante la comunicación, estos dos puntos de conexión recibirán una tensión de 12V (durante 15 segundos) tan pronto como se apriete el botón de cierre de puerta ¡La tensión de alimentación (230V) nunca debe conectarse directamente a las regletas de conexión © MARMITEK...
  • Seite 77 Esto le garantiza un funcionamiento duradero y fiable, incluso con condiciones climatológicas adversas. La unidad cumple con la norma IP-54 y funciona con temperaturas de entre -20˚C y 50˚C. Doorphone 150...
  • Seite 78: Resumen De Funciones

    Botón de emparejamiento 17. Altavoz Regleta de conexión 18. Conexión batería Li Botón subir volumen 19. Contactos de carga 10. Botón bajar volumen 20. Indicador de carga 11. Botón para responder 21. Conexión alimentación 12. Botón colgar y ENCENDIDO/APAGADO © MARMITEK...
  • Seite 79: Lcd

    Cerradura de la puerta abierta Sonar timbre puerta delantera y trasera Temperatura exterior Modo recepción Volumen altavoz Timbre, luz parpadeante y/o aviso con vibración seleccionado Nivel batería Batería de la unidad externa baja Cerradura puerta desactivada 10. Llamada perdida Doorphone 150...
  • Seite 80 Llamada perdida, F (puerta delantera), B (puerta trasera) Modo recepción Aviso por fuera de alcance F (puerta delantera) B (puerta trasera) Timbre aviso seleccionado Luz parpadeante aviso seleccionado Aviso con vibración seleccionado Timbre y luz parpadeante aviso seleccionado © MARMITEK...
  • Seite 81 Timbre, luz parpadeante y aviso con vibración seleccionado Cerradura de la puerta abierta Batería unidad externa baja F (puerta delantera) B (puerta trasera) Batería unidad de mano baja Nivel batería unidad de mano Volumen altavoz Cerradura puerta desactivada Doorphone 150...
  • Seite 82: Funcionamiento

    Botón de llamada fue apretado en primer lugar. La otra unidad permanece en el modo Stand-by hasta que termina la conversación. Si su Botón de llamada se aprieta durante este © MARMITEK...
  • Seite 83 . Cuando la conversación esté terminada apriete en el botón Colgar para terminar la conversación. El DoorPhone 150 tiene una función para terminar automáticamente las llamadas. Si el habitante no habla al visitante (es decir no aprieta el botón PTT ) después de 90 segundos), la conversación se...
  • Seite 84 Apretando en un botón arbitrario para la alarma, pero el símbolo N sigue estando visible hasta que se han puesto las nuevas pilas. N.B. Si la unidad de mano se encuentra fuera de alcance y la batería © MARMITEK...
  • Seite 85: Intercom

    13. El indicador de temperatura exterior da una idea sobre el tiempo. Esto es útil si tiene pensado salir fuera. Si el DoorPhone 150 se instala por primera vez, el LCD muestra la configuración estándar de - -˚C.
  • Seite 86: Precauciones

    No abra la carcasa, esta no contiene piezas que pueda reparar por usted mismo. Desconecte la unidad de mano cundo lo utilice por primera vez y cargue antes el pack de batería proporcionado 4-5 horas con el cargador. © MARMITEK...
  • Seite 87: Guía Para La Resolución De Problemas

    La nueva unidad no se Realice el proceso de acoplamiento. externa (puerta ha acoplado trasera) no puede correctamente con las comunicar con la unidades existentes. unidad interna. ¿Tiene preguntas que no se han respondido arriba? En ese caso, visite www.marmitek.com Doorphone 150...
  • Seite 88: Especificaciones Técnicas

    Cesar contacto 8-12V MAX 1A Conexión AUX MAX 12V/200mA Temperatura ambiental: - 20° C a + 50° C Norma IP IP54 Dimensiones: 57x139x30mm Respecto a posibles mejoras Marmitek se reserva el derecho de cambiar las especificaciones y/o diseños sin previo aviso. © MARMITEK...
  • Seite 89: Derechos De Propiedad Intelectual

    DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL Marmitek es una marca registrada de Pattitude BV DoorPhone 150™ es una marca registrada de Marmitek BV. Todos los derechos reservados. En la realización de este manual se ha puesto el máximo cuidado para asegurar la exactitud de la información que en él aparece. Marmitek no se responsabiliza de los posibles errores de impresión o copia.
  • Seite 90 © MARMITEK...
  • Seite 91: Indice

    In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate personalmente decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello per cui il prodotto è...
  • Seite 92: Introduzione

    INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto del Sistema Citofonico Senza Fili Digitale. Il DoorPhone 150 è stato prodotto e controllato a seconda dei controlli di qualità più rigorosi per garantire che ogni sistema lascia la fabbrica in condizioni perfette. Nell’improbabile eventualità di avere ancora un difetto o un problema, si prega di contattare il rivenditore.
  • Seite 93: Accessori Di Serie

    ACCESSORI DI SERIE Cordless Unità esterna Base di carica Adattatore di alimentazione Pacco di batterie al litio ricaricabile (installo nel cordless) Utensili Viti e madreviti Istruzioni per l’uso Doorphone 150...
  • Seite 94: Per Cominciare

    L’unità esterna è alimentata da corrente continua da 12V o corrente alternata da 8-12V, spesso disponibile all’entrata (trasformatore campanello). Collegare l’adattatore al blocco di connessioni marcate da sul retro. Quando non funziona più l’adattatore di alimentazione, l’unità passa automaticamente all’alimentazione tramite batterie alcaline (se alloggiate). © MARMITEK...
  • Seite 95: Cordless

    LCD quando è attivato il cordless. Ora si può attivare il cordless che è pronto all’uso. Rimuovere il cordless o lasciarlo nella base di carica non è dannoso per la batteria. Nell’ultimo caso la base di carica ricarica automaticamente e Doorphone 150...
  • Seite 96: Accoppiare Il Cordless E L'unità Esterna

    Si raccomanda però di accoppiarli di nuovo per garantire una privacy migliore e per evitare che attivate inavvertitamente la serratura della porta di un DoorPhone 150 nei vostri dintorni. Per eseguire la procedura di accoppiamento è necessario usare le batterie alcaline per l’alimentazione dell’unità...
  • Seite 97 (per porta posteriore). Se non lo fate, le nuove unità non collaboreranno con l'originale DoorPhone 150. Doorphone 150...
  • Seite 98: Montaggio Dell'unità Esterna

    è stata collegata la serratura e si deve riprovare. I due tipi di serratura elettrica disponibili in questo momento, sono sia "sempre chiusa" o "sempre aperta". © MARMITEK...
  • Seite 99 Guarnizioni in gomma chiudono tutti i collegamenti, tenendo fuori polvere, pioggia e neve, assicurando così un funzionamento affidabile e lunghissimo, anche in condizioni gravi. L’unità soddisfa la norma IP-54 e funziona in temperature dai -20˚C fino ai 50˚C. Doorphone 150...
  • Seite 100: Panorama Dei Comandi

    Pulsante di accoppiamento batteria Blocco di connessioni 17. Altoparlante Pulsante volume su 18. Presa batteria al litio 10. Pulsante volume giù 19. Contatti di carica 11. Pulsante per rispondere 20. Indicatore di carica (parlare) 21. Connessione adattatore di alimentazione © MARMITEK...
  • Seite 101: Schermo A Lcd

    Serratura della porta aperta Suonano il campanello della porta anteriore e posteriore Temperatura esterna Modo di ricezione Volume dell’altoparlante Campanello, luce lampeggiante e/o funzione di vibrazione selezionata Livello batteria Batteria scarica unità esterna Serratura della porta disattivata 10. Chiamata mancata Doorphone 150...
  • Seite 102 Chiamata mancata, F (porta anteriore), B (porta posteriore) Modo di ricezione Comunicazione di fuori campo F (porta anteriore) B (porta posteriore) Melodia del campanello selezionata Luce lampeggiante del campanello selezionata Funzione di vibrazione selezionata Melodia e luce lampeggiante selezionate © MARMITEK...
  • Seite 103 Luce lampeggiante e funzione di vibrazione selezionate Campanello, luce lampeggiante e funzione di vibrazione selezionate (Serratura della) porta aperta Batteria scarica unità esterna F (porta anteriore) B (porta posteriore) Batteria scarica cordless Livello batteria cordless Volume altoparlante Serratura della porta disattivata Doorphone 150...
  • Seite 104: Funzionamento

    è premuto per primo il pulsante Campanello invierà un segnale di chiamata al cordless. L’altra unità rimane nel modo di standby finché sarà finita la chiamata. Se durante questo periodo è premuto il pulsante Campanello di quest'ultima unità, © MARMITEK...
  • Seite 105 Fine Chiamata per finire la chiamata. Il DoorPhone 150 ha una funzione per finire automaticamente le chiamate. Se il residente non parla al visitatore (cioè il pulsante PTT non è stato premuto per più di 90 secondi), la chiamata è finita in modo automatico.
  • Seite 106 Premendo un pulsante qualsiasi smette l’allarme, ma il simbolo N rimane visibile finché le nuove batterie saranno inserite. N.B. Se il cordless si trova fuori del campo e la batteria dell'unità © MARMITEK...
  • Seite 107: Intercom (Funzione Citofonica)

    13. L’indicatore di temperatura esterna fornisce un’impressione del tempo. È pratico quando si vuole uscire. Se il DoorPhone 150 è installato per la prima volta, lo schermo a LCD mostra l’impostazione di serie: - -˚C. Non appena l’unità esterna ha misurato la temperatura esterna, è...
  • Seite 108: Misure Precauzionali

    Non aprire la cassetta; questa non contiene parti che potete riparare voi stessi. In caso del primo uso disattivare il cordless e prima caricare il pacco batterie durante 4-5 ore tramite la base di carica. © MARMITEK...
  • Seite 109: Guida Alla Soluzione Dei Problemi Più Frequenti

    Nuova unità esterna La nuova unità non è stata Eseguire la procedura di (porta posteriore) non accoppiata correttamente accoppiamento. può comunicare con con unità esistenti. unità interna. In caso di domande non risposte qui sopra, visitare il sito www.marmitek.com Doorphone 150...
  • Seite 110: Dati Tecnici

    AUX max. 12V/200mA Temperatura ambiente: - 20° C fino ai + 50° C Valore IP: IP54 Dimensioni: 57x139x30mm Al fine di migliorare ulteriormente il prodotto, Marmitek si riserva il diritto di modificare le specifiche e/o costruzioni senza alcun preavviso. © MARMITEK...
  • Seite 111: Diritti D'autore

    DIRITTI D’AUTORE Marmitek è un marchio commerciale di Pattitude BV DoorPhone 150™ è un marchio commerciale di Marmitek BV. Tutti i diritti riservati. Marmitek si è impegnata perché le informazioni contenute in questo manuale fossero il più possibile precise. Marmitek declina ogni responsabilità...
  • Seite 112 © MARMITEK...
  • Seite 113: Inhoudsopgave

    Marmitek aanvaardt geen productaansprakelijkheid bij onjuist gebruik van het product of door gebruik anders dan waarvoor het product is bestemd. Marmitek aanvaardt geen aansprakelijkheid voor volgschade anders dan de wettelijke productaansprakelijkheid. Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden.
  • Seite 114: Introductie

    15 seconden schakelt wanneer de deurbel knop wordt ingedrukt. Bv. voor het aansturen van een (bestaande) conventionele deurbel of voor het schakelen van verlichting bij de deur/ingang. (bv. Marmitek X-10 www.marmitek.com) Hoorbare en visuele waarschuwing bij geen bereik en bij laag...
  • Seite 115: Standaard Accessoires

    STANDAARD ACCESSOIRES Handset Buitenunit Oplader Schakelende voeding Oplaadbaar Li-batterijpack (geïnstalleerd in handset) Gereedschap Schroeven en klinknagels Instructiehandleiding Doorphone 150...
  • Seite 116: Aan De Slag

    (bel trafo). Sluit de voeding aan op de met gemarkeerde aansluitpunten aan de achterzijde. Bij uitvallen van de voeding schakelt de eenheid automatisch over naar voeding via alkalinebatterijen (indien deze zijn geplaatst). © MARMITEK...
  • Seite 117: Handset

    LCD als de handset wordt ingeschakeld. De handset kan nu worden ingeschakeld en is klaar voor gebruik. Het verwijderen van de handset of deze laten staan op de oplader is niet schadelijk voor de batterij. In het laatste geval zal de oplader de Doorphone 150...
  • Seite 118: De Handset En De Buitenunit Paren

    Wij adviseren ze echter toch opnieuw te paren, voor betere privacy en om te voorkomen dat u per ongeluk het deurslot van een in de buurt bevestigde DoorPhone 150 activeert. Om het paringsproces uit te voeren is het nodig om alkalinebatterijen te gebruiken als voeding voor de buitenunit.
  • Seite 119: Montage Van Buitenunit

    (voor de achterdeur), het paringsproces altijd helemaal opnieuw dient uit te voeren voor alle eenheden tegelijk. Doet u dit niet, dan zullen de nieuwe eenheden niet samenwerken met uw oorspronkelijke DoorPhone 150. MONTAGE VAN BUITENUNIT PLAATS PLUGGEN IN GATEN...
  • Seite 120 De twee meest gangbare types elektrische deurvergrendelingen die thans verkrijgbaar zijn, zijn ofwel “altijd dicht” of “altijd open”. © MARMITEK...
  • Seite 121 Rubber pakkingen dichten alle verbindingen rondom af en houden zo stof, regen en sneeuw buiten. Dit verzekert u van jarenlange betrouwbare werking, zelfs onder zware omstandigheden. De eenheid voldoet aan de IP-54 norm en werkt onder temperaturen van -20˚C tot 50˚C. Doorphone 150...
  • Seite 122: Bedieningsoverzicht

    Speaker 13. Deurslot Openen-knop Belindicator 14. Press-to-talk (PTT) knop Lichtsensor 15. Microfoon Temperatuursensor 16. Batterijvak afsluitknop Paringsknop 17. Speaker Aansluitblok 18. Li-batterij aansluiting Volume omhoog-knop 19. Oplaadcontacten 10. Volume omlaag-knop 20. Oplaadindicator 11. Beantwoorden-knop 21. Voeding aansluiting © MARMITEK...
  • Seite 123: Lcd

    Deurslot geopend Voordeur- en achterdeurbel klinken Buitentemperatuur Ontvangstmodus Speaker volume Deurbel, knipperend licht en/of trilwaarschuwing geselecteerd Batterijniveau Batterij buitenunit laag Deurslot gedeactiveerd 10. Gemist gesprek Doorphone 150...
  • Seite 124 Knipperend Constant brandend Voordeurbel klinkt Achterdeurbel klinkt Gemist gesprek, F (voordeur), B (achterdeur) Ontvangstmodus Waarschuwing voor buiten bereik F (voordeur) B (achterdeur) Deurbel waarschuwing geselecteerd Knipperend licht waarschuwing geselecteerd Trilwaarschuwing geselecteerd Deurbel en knipperend licht waarschuwing geselecteerd © MARMITEK...
  • Seite 125 Deurbel en trilwaarschuwing geselecteerd Knipperend licht en trilwaarschuwing geselecteerd Deurbel, knipperend licht en trilwaarschuwing geselecteerd Deurslot geopend Batterij buitenunit laag F (voordeur) B (achterdeur) Handset batterij laag Handset batterijniveau Speaker volume Deurslot gedeactiveerd Doorphone 150...
  • Seite 126: Werking

    Belknop als eerste werd ingedrukt een belsignaal naar de handset sturen. De andere eenheid blijft in stand-by modus totdat het gesprek is beëindigd. Als diens Belknop tijdens deze periode wordt ingedrukt, klinkt een “Be- © MARMITEK...
  • Seite 127 Druk als het gesprek is afgelopen op de Ophangen-knop om het gesprek te beëindigen. De DoorPhone 150 heeft een functie om gesprekken automatisch te beëindigen. Als de bewoner niet terugpraat tegen de bezoeker (d.w.z. de PTT-knop ) langer dan 90 seconden niet indrukt), wordt het gesprek automatisch beëindigd.
  • Seite 128 Buiten Bereik- symbool E en klinkt het bijbehorende alarm. 13. De buitentemperatuurindicator geeft u een idee over het weer. Dit is handig als u van plan bent naar buiten te gaan. Als de DoorPhone © MARMITEK...
  • Seite 129: Intercom

    WAARSCHUWING: De twee handsets zijn mogelijk niet in staat om een oproep vanaf de buitenunit te detecteren. Het is dus aan te raden om het intercomgesprek zo kort mogelijk te houden. Doorphone 150...
  • Seite 130: Voorzorgsmaatregelen

    Open de behuizing niet, deze bevat geen onderdelen die u zelf kunt repareren. Schakel de handset bij het eerste gebruik uit en laadt het meegeleverde batterijpack eerst 4-5 uur op via de oplader. © MARMITEK...
  • Seite 131: Probleemoplossingsgids

    Laad batterij op via handsets. oplader. Nieuwe Buitenunit De nieuwe eenheid is Voer paringsproces (achterdeur) kan niet niet correct gepaard uit. communiceren met met bestaande binneneenheid. eenheden. Heeft u vragen die hierboven niet beantwoord worden? Kijk dan op www.marmitek.com Doorphone 150...
  • Seite 132: Technische Gegevens

    AUX aansluiting MAX 12V/200mA Omgevingstemperatuur: - 20° C tot + 50° C IP waarde IP54 Afmetingen: 57x139x30mm Met het oog op verdere verbetering van het product behoudt Marmitek zich het recht voor om specificaties en/of ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. © MARMITEK...
  • Seite 133: Auteursrechten

    Auteursrechten en alle andere eigendomsrechten op de inhoud (inclusief maar niet beperkt tot model nummers, software, audio, video, tekst en foto's) berust bij Marmitek BV. Elk gebruik van de inhoud, maar zonder beperking, distributie, reproductie, wijziging, openbaarmaking of verzending zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Marmitek is strikt verboden.
  • Seite 134 © MARMITEK...
  • Seite 135: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Marmitek BV, declares that this DOORPHONE 150 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the following Directives: Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March 1999 on...
  • Seite 136 Par la présente Marmitek BV déclare que l'appareil DOORPHONE 150 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives: Directive 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil, du 9 mars 1999, concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité...
  • Seite 137 Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il DOORPHONE 150 è conforme ai requisiti essenziali ed alter disposizioni relative alla Direttiva : Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999, riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità...
  • Seite 138 MARMITEK BV P.O. BOX 4257 5604 EG EINDHOVEN THE NETHERLANDS 1622 © MARMITEK...
  • Seite 139 Doorphone 150...

Inhaltsverzeichnis