Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
ISO 9001
Food Preparation
Fast and Easy
AB HÄLLDE MASKINER, P.O. Box 1 165, SE -16426 Kista, SWEDEN
+46 8 587 730 00
+46 8 587 730 30
www.hallde.com
info@hallde.se

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hallde SB-4L

  • Seite 1 ISO 9001 Food Preparation Fast and Easy AB HÄLLDE MASKINER, P.O. Box 1 165, SE -16426 Kista, SWEDEN +46 8 587 730 00 +46 8 587 730 30 www.hallde.com info@hallde.se...
  • Seite 3 Hallde Blender SB-4...
  • Seite 4: Installation

    Slowly raise the lid/lid holder THE SPRINTER PULSE FUNCTION and check that the power supply to “SPF” (2C) HALLDE SB-4L the motor is tripped when the opening (GB) SPF is used for short bursts at the highest between the top edge of the jug and the speed.
  • Seite 5: Troubleshooting

    CLEANING inserted into the socket. Make sure that the jug including the knife unit, the lid and jug (3I) is correctly fitted. Push the lid into the oil dosing bowl can be washed in a Always clean the machine immediately the lid holder, and lower the lid holder so dishwasher, which means that the knife unit after use.
  • Seite 6 Vrid hastighetsvredet (2D) till läge "2" och hastigheten direkt från den aktuella kontrollera att maskinen då inte startar. hastigheten upp till högsta hastighet. HÄLLDE SB-4L (SE) Vid felfunktion av någon av ovanstående SPF kan inte aktiveras när hastighetsvredet tre punkter skall fackman tillkallas för (2D) står i läge "0".
  • Seite 7 Avlägsna först kannan (3I) (låt knivenhe- OCH BÄSTA RESULTAT". ten sitta kvar i kannan), locket (3E) och oljedoseraren (3G) samt diska dessa delar i diskmaskin. TEKNISKA DATA SB-4 Vid handdisk bör maskinen först köras med TYP AV BEREDNING: Blandar, vispar, varmt vatten och diskmedel i kannan.
  • Seite 8 Drei hastighetsvelgeren (2D) til stillingen økes hastigheten straks fra den aktuelle ”2” og kontroller at maskinen ikke starter. hastigheten opp til maks. hastighet. HÄLLDE SB-4L (NO) Ved feilfunksjon på noen av de tre SPF kan ikke aktiveres når ovennevnte punktene, må feilen repareres hastighetsvelgeren (2D) står i stilling ”0”.
  • Seite 9 delene i oppvaskmaskin. TEKNISKE DATA SB-4 Ved oppvask for hånd bør maskinen først FUNKSJON: Blander, visper, rører, kjøres med varmt vann og oppvaskmiddel i hakker, moser. Brukes til å lage dressinger, blandeglasset. urteoljer, sauser, deig, jevninger, majones, supper, aromasmør, desserter, fruktdrikker, Trekk så...
  • Seite 10: Montage

    BEDIENUNGSANLEITUNG (3E/H) zum Stillstand kommt. ausgeschaltet. HÄLLDE SB-4L Montieren Sie Kanne (3I) und Deckel In Position 1 bis 6 läuft die Maschine (DE) (siehe MONTAGE). Deckel/Deckelhalter kontinuierlich von der geringsten bis zur zuklappen. Maschine starten. Klappen höchsten Geschwindigkeit. Sie den Deckel/Deckelhalter langsam Nach Hochklappen des Deckels hoch, um zu prüfen, daß...
  • Seite 11: Technische Daten

    Sie daran, daß das Volumen des Inhalts Netzstecker ziehen und Kabel auf evtl. MASCHINE: Motor, Alt. 1: 1000 W, während der Zubereitung gewöhnlich Schäden und Risse hin prüfen. 220-240 V, 1-Phasenstrom, 50/60 Hz. zunimmt. Sicherung im Sicherungskasten: 10 A Falls das Elektrokabel beschädigt ist träge.
  • Seite 12 à la vitesse la plus élevée. la distance entre le bord supérieur du bol HÄLLDE SB-4L Après que le couvercle a été relevé et que et le bord inférieur du couvercle ne soit (FR) le contact de sécurité...
  • Seite 13: Depannage

    ne pas oublier que le volume du produit pas. APPAREIL: Moteur, alternative 1: 1000 augmente habituellement au cours de la W, 220-240 V, monophasé, 50/60 Hz. Débrancher le câble d’alimentation et préparation. Fusible dans l’armoire à fusibles du local: s’assurer ensuite que celui-ci est intact et 10 A, à...
  • Seite 14: Instalación

    Montar la jarra (3I) y la tapa (Ver continuamente desde la velocidad más baja “MONTA JE”). Cerrar la tapa/retén de la hasta la más alta. HÄLLDE SB-4L tapa. Poner la máquina en marcha. Levantar Cuando se haya elevado la tapa y el (ES) la tapa/retén de la tapa lentamente y...
  • Seite 15: Localización De Averías

    comúnmente el producto aumenta durante que el cable eléctrico esté en perfecto aceite: 1 dl. el procesado. estado, sin grietas. MÁQUINA: motor, alternativa 1: 1000 Seleccionar una velocidad que genere una Si el cable eléctrico estuviera deteriorado o W, 220-240 V, monofásico, 50/60 Hz. columna de aire en el centro de la jarra.
  • Seite 16 Per far ripartire la macchina è verificare che la macchina si fermi prima indispensabile portare il selettore prima su HÄLLDE SB-4L che l’apertura tra il coperchio/braccio “0“ e quindi sulla posizione desiderata tra (IT) portacoperchio e il bordo del bicchiere sia “1“...
  • Seite 17 Per la preparazione di maionese, Controllare che il coltello (3J) sia integro e immediata dal valore selezionato fino a aggiungere l’olio per ultimo, ben affilato. 15000 giri. progressivamente, con l’aiuto dell’apposito Ricerca guasti MATERIALE: basamento: lega di alluminio. dosatore (3G). Bicchiere e dosatore dell’olio: xylex ANOMALIA: La macchina non parte Per evitare schizzi.
  • Seite 18 Para pôr a máquina de novo a funcionar, INSTRUÇÕES DE USO máquina pára antes de a abertura entre o depois de ter sido levantada a tampa/ HÄLLDE SB-4L bordo superior da taça e o bordo da tampa suporte da tampa (3E/H) e accionado (PT) atingir os 30 cm.
  • Seite 19 Utilize a abertura de alimentação (3F) técnico habilitado para reparar o erro, antes de protecção: IP34. Nível de ruído: LpA existente na tampa, para adicionar de a máquina ser reposta em funcionamento. (EN31202):<84dBA. ingredientes enquanto a máquina está a Verifique se os parafusos do lado de trás A JUSTAMENTO DE VELOCIDADE: Botão trabalhar.
  • Seite 20 Schakel Om de machine weer in te schakelen de machine in. Open het deksel en de nadat men het deksel heeft geopend en HÄLLDE SB-4L dekselhouder langzaam en controleer of de veiligheidsschakelaar de machine heeft (NL)
  • Seite 21 hart van de mengbeker produceert. veiligheidsfuncties niet naar behoren, dan 10 A met vertr. werking. Thermische dient u een vakman in te schakelen voordat motorbeveiliging met automatische Gebruik de vulopening in het deksel (3F) u de machine in gebruik neemt. terugstelfunctie.
  • Seite 22 øges hastigheden straks fra den aktuelle Drej hastighedsvælgeren (2D) på position hastighed op til højeste hastighed. HÄLLDE SB-4L “2“ og kontrollér, at maskinen ikke starter. (DK) SPF kan ikke aktiveres, når hastighedsvæl- Ved fejlfunktion af et af ovennævnte tre geren (2D) står på...
  • Seite 23 Tag først blenderglasset (3I) af (lad hele og skarpe. Læs også “GENERELLE knivenheden sidde i blenderglasset), låget TIPS TIL HURTIG TILBEREDNING OG (3E) og oliedoseringen (3G). Vask disse BEDSTE RESULTATER“. dele i opvaskemaskinen. Ved opvask i hånden bør maskinen først TEKNISKE DATA SB-4 køres med varmt vand og opvaskemiddel i blenderglasset.
  • Seite 24 KÄYTTÖOHJE korkeintaan 30 mm. SPRINTTERI-PULSSI-TOIMINTO ”SPF” (2C) HÄLLDE SB-4L Poista kannu ja kansi. Laske kannenpidin (FI) alas lukitusasentoonsa. Käännä SPF-toimintoa käytetään lyhyisiin nopeudenvalitsin (2D) asentoon ”2” ja käsittelyvaiheisiin mahdollisimman suurella tarkista, ettei kone käynnisty. nopeudella. VAROITUS! Jos jokin yllä kuvatuista toiminnoista Kun SPF-painike (2C) painetaan sisään,...
  • Seite 25 PUHDISTUS on pistorasiassa. Kiinnitä kannu (3I) kestäviä, minkä vuoksi teräosaa ei koskaan oikein. Työnnä kansi kannenpitimeen niin, tarvitse poistaa kannusta. Puhdista kone aine välittömästi käytön että kansi sulkee kannun suun. Tarkista, jälkeen. NETTOPAINOT: Kone: 5,7 kg. Kannu: 0,9 että sulakkeet tilan sähkökaapissa ovat ehjät ja niiden ampeeriluku on oikea.
  • Seite 26 NOTKUNARLEIÐBEININGAR lokfestinguna niður í lægri smellistöðu hámarkshraða. sína. Snúið hraðastilli (2D) í stöðu “2” og HÄLLDE SB-4 Jafnskjótt og ýtt er á SPF-hnappinn gangið úr skugga um að vélin fari þá ekki (IS) (2C) eykst hraðinn beint frá því í gang. sem hraðastillirinn segir til um upp í...
  • Seite 27 uppþvottaefni með háu sýrustigi (pH) sem BILUN: Léleg vinnsla eða ófullnægjandi oft er notað í uppþvottavélar. afköst. VIÐBRÖGÐ: Gangið úr skugga um að Fjarlægið fyrst könnuna (3I) (látið hnífar (3J) séu heilir og vel beittir. Sjáið hnífabúnað sitja áfram í könnunni), lokið ennfremur liðinn “ALMENN RÁÐ...
  • Seite 28: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Κατεβάστε το καπάκι/στήριγμα Στη θέση “0” το μηχάνημα είναι εκτός καπακιού έτσι ώστε το καπάκι να λειτουργίας. HALLDE SB - 4 κλείσει το δοχείο. Ξεκινήστε το Στη θέση “Ι” το μηχάνημα θα (GR) μηχάνημα. Σηκώστε αργά το καπάκι/ λειτουργήσει...
  • Seite 29 Ποτέ μη γεμίζετε το δοχείο με τόσα του καπακιού είναι μικρότερη από υλικά, ώστε να μην μπορεί το μηχάνημα 30mm. ΧΡΗΣΤΕΣ: Εστιατόρια, μπαρ, να τα επεξεργαστεί εύκολα. διαιτητικές κουζίνες, εστίες ανάρρωσης, Αφαιρέστε το δοχείο και το καπάκι. νοσοκομεία, εστιατόρια γρήγορου Ποτέ...
  • Seite 30 INSTRUKCJA OBSŁUGI pokrywa zamknęła dzbanek.Uruchom „6”. urządzenie. Powoli podnieś pokrywę/ele- HALLDE SB-4L Aby ponownie uruchomić urządzenie po ment przytrzymujący pokrywę i sprawdź, odchyleniu pokrywy/elementu przytrzy- czy zasilanie silnika zostanie wyłączone, mującego pokrywę (3E/H) i uruchomieniu (PL) gdy odległość pomiędzy górną krawędzią...
  • Seite 31: Rozwiązywanie Problemów

    Dobierz taką prędkość, która powoduje ment przytrzymujący pokrywę. Uruchom przygotowywania sosów do sałatek, olei powstanie słupa powietrza w środku urządzenie.Powoli podnieś pokrywę/ele- roślinnych, sosów, ciast, zagęszczaczy, dzbanka. ment przytrzymujący pokrywę i sprawdź, majonezu, zup, masła aromatycznego, czy zasilanie silnika zostanie wyłączone, deserów, napojów owocowych, koktajli Podczas pracy urządzenia do podawania gdy odległość...
  • Seite 32: Руководство Пользователя

    Запустите устройство. Медленно под- сле того, как крышка/держатель ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ нимите крышку/держатель крышки и крышки (3E/H) была откинута и был HALLDE SB-4L убедитесь, что подача питания мотору приведен в действие предохранитель- прекращается, когда расстояние между ный выключатель, сначала поверни- верхним краем кувшина и нижним кра- (RU) те...
  • Seite 33: Устранение Неисправностей

    Никогда не наполняйте кувшин выше Надежно установите кувшин (3I) Предназначен для приготовления за- верхних делений шкалы, и помните, и крышку (см. Раздел “СБОРКА”). правок для салатов, травяных масел, что обычно объём продукта увеличива- Закройте крышку/держатель крышки. соусов, сдобного теста для пирогов, гу- ется...

Inhaltsverzeichnis