Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Palmako PAP28-2929 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAP28-2929:

Werbung

Inspection Certificate
Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo ● Inspeksjonssertifikat
Please keep safely!
Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare! ● Oppbevar trygt!
English: The product you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully inspected and
packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your choice, we recommend that you
inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This inspection must be carried out within 14 days after
delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective materials. Defective building parts, which have already been used or painted,
are excluded from being replaced. All further claims are excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present
this inspection certificate along with the sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be
dealt with quickly and without complications.
Deutsch: Das von Ihnen gekaufte Produkt wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt. Um etwaige
auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die Lieferung auf Vollständigkeit laut
Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen. Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich
auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle
weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler
diesen Kontrollschein zusammen mit dem Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer
Beanstandung möglich.
Français: Le produit que vous venez d'acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L'ensemble de construction a été testé et emballé
avec soin. Afin d'éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction mandatée, nous vous prions de bien
vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce
contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en dédommagement se limitent à l'échange de matériel défectueux. Des pièces de
construction défectueuses, déjà construites ou peintes, sont exclues de
réclamation avait lieu, veuillez respecter le déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le
récépissé de l'achat. Ce ne sera que moyennant présentation de ces documents qu'un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera
possible!
Italiano: Il prodotto che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura. Per evitare
eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base alla distinta dei pezzi. Tale
verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi
difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo
seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova d'acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere
evasa rapidamente e senza problemi.
Norsk: Produktet du har kjøpt ble produsert i samsvar med strenge kvalitetskrav. Byggeenheten er omhyggelig inspisert og pakket. For å unngå eventuelle
problemer under oppsettingen utført av deg selv eller et byggeselskap du velger, anbefaler vi at du ser gjennom leveransen om den er komplett i samsvar
med delelisten før oppsettingen finner sted. Denne inspeksjonen må utføres innen 14 dager etter levering hos deg. Garantikrav er begrenset til utbytting av
defekt materiale. Defekte byggedeler som allerede er brukt eller malt, vil ikke bli erstattet. Alle ytterligere krav er utelukket. Ved klager må følgende
prosedyrer følges: Ta dette inspeksjonssertifikatet sammen med salgskvitteringen med til kjøpsstedet. Bare dersom disse dokumentene medtas, vil klagen
behandles raskt og uten komplikasjoner.
Factory inspection by ● Werkskontrolle durch ● Contrôle à partir
de l'usine par ● Collaudato da ● Fabrikkinspeksjon ved:
...................................................................
To be completed by buyer! (Please use block letters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l'acheteur!
(en lettres d'imprimerie, s'il vous plaît) ● Da compilare dall'acquirente! (in stampatello) ● Skal fylles ut av kjøperen! (Bruk
blokkbokstaver):
Place of purchase ● Bezugsquelle ● Source
d'achat ● Acquistato presso ● Kjøpssted:
...................................................
...................................................
...................................................
Sales receipt No. ● Kaufbeleg-Nr. ● Récépissé n°
● Prova d'acquisto N. ● Salgskvittering
.................................
nr.:
Delivery date ● Lieferdatum ● Date de livraison ●
Data di consegna ● Leveringsdato:
Description of complaint
Beskrivelse av klagen:
(Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! ● Bitte die reklamierten Teile aufheben,
bis die Reklamation erledigt ist! ● Veuillez garder les pièces contestées jusqu'à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Si prega
di conservare i pezzi reclamati fino all'evasione della reclamazione! ● Behold delene klagen gjelder til klagen er avgjort!)
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
Buyer's address ● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Indirizzo del cliente ●
Kjøpers adresse:
....................................................................................
....................................................................................
Telephone ● Telefon ● Téléphone ● Telefono ● Telefon:
Sales receipt date ● Kaufbeleg-Datum ● Date du récépissé ● Data prova
d'acquisto ● Salgskvittering dato:
Forwarder: □ Pick-up □ Others ● Durch: □ Spedition □ Selbstabholer ●
Par: □ Transporteur □ Propres moyens ● Tramite: □ Spedizioniere □ Mezzo proprio
.................
● Gjennom: □ Henting □ Andre
● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descrizione della reclamazione ●
Pavillon ● Pavillon ● Padiglione
tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une
Pack number ● Pack Nr. ● Packet n° ● Pacco N. ● Serie-
/pakkenummer:
.....................................................................
Date ● Datum ● Date ● Data ● Dato:
............................................................................
....................................................
1/50
Pavilion
● Lysthus
PAP28-2929 / P28-2929-1
...........................

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palmako PAP28-2929

  • Seite 1 Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo ● Inspeksjonssertifikat Pavillon ● Pavillon ● Padiglione ● Lysthus PAP28-2929 / P28-2929-1 Please keep safely! Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare! ● Oppbevar trygt! English: The product you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully inspected and packed.
  • Seite 2 2/50...
  • Seite 3 Installation manual Montageanleitung ● Notice de montage ● Istruzioni per il montaggio ● Manual de montaje● Monteringsanvisning Pavilion PAP28-2929/PAP28-2929-1 Pavillon ● Pavillon ● Padiglione ● Pabellón● Lysthus Diameter Ø 285 cm Durchmesser ● Diamètre ● Diametro ● Diámetro The producer shall have the right to make technical changes to the product ● Technische Änderungen vorbehalten ●...
  • Seite 4 Aufbauanleitung – Deutsch I. Generelles Sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für unser Gartenhaus entschieden haben! Es ist wichtig, diese Aufbauanleitung vollständig durchzulesen, bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Blockhauses beginnen! So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust. Tipps: Lagern Sie den Bausatz bis zur endgültigen Montage trocken und nicht direkt auf dem Erdboden, geschützt vor Witterungseinflüssen (Nässe, Sonneneinwirkung, etc.).
  • Seite 5: Vorbereitung Zur Aufbau

    Aufbauanleitung – Deutsch Anstrich und Pflege Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen, Farbschattierungen und Veränderungen sowie Verwachsungen haben Ihren Ursprung im Wuchs des Baumes. Sie sind bei Hölzern, die in der freien Natur wachsen, normal und deshalb nicht als Fehler, sondern vielmehr als Eigentümlichkeit des Naturwerkstoffes Holz anzusehen.
  • Seite 6: General Information

    Installation manual 1 General information Dear client, We are glad that you have decided in favour of our garden house! Please read the assembly manual carefully before proceeding with the house installation! You will thus avoid problems and will not waste time. Recommendations: Keep the house package until its complete assembly in a dry place, but not in direct contact with the ground, protected from weather conditions (moisture, the sun, etc.).
  • Seite 7: Preparation For Assembly

    Installation manual Garden house painting and maintenance Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material. Unprocessed wood (except for foundation joists) becomes greyish after having been left untouched for a while, and can be turn blue and become mouldy.
  • Seite 8 Notice de montage – Français I. Généralités Cher client, Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre maison de jardin! Il est important de lire entièrement cette notice de montage avant de commencer la construction de votre maisonnette en poutres! Vous vous éviterez ainsi des problèmes et des pertes de temps inutiles. Conseils: Avant son montage définitif, entreposez le kit de construction au sec et pas directement sur la terre, en le protégeant contre les intempéries (humidité, rayonnement du soleil, etc.).
  • Seite 9: Préparation Au Montage

    Notice de montage – Français Peinture et entretien Le bois est un produit naturel qui travaille de façon variable. Des caractéristiques telles que les madrures grossières et fines, les nuances de couleurs et les modifications, de même que les imbrications, ont leur origine dans la croissance du bois.
  • Seite 10: Istruzioni Di Montaggio - Italiano

    Istruzioni di montaggio – Italiano I. In generale Gentile Cliente, siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra casetta di legno per il Suo giardino! E’ importante leggere accuratamente le istruzioni prima di iniziare con il montaggio della Sua casetta di legno! In tal modo eviterà...
  • Seite 11: Preparazione Al Montaggio

    Istruzioni di montaggio – Italiano Verniciatura e cura Il legno è un prodotto naturale e si muova in modo diverso. Caratteristiche quali venature grosse e fini, sfumature di colore e cambiamenti nonché nodi sono dovuti alla crescita dell’albero. Sono del tutto normali nei legni che crescono all’aperto, e pertanto non sono da considerare difetti ma piuttosto una caratteristica del legno naturale.
  • Seite 12: Generell Informasjon

    Monteringsveiledning – Norsk 1 Generell informasjon Kjære kunde, Vi er glade for at du bestemte deg for lysthuset vårt! Les monteringsveiledningen nøye før du setter i gang med monteringen! Da unngår du problemer og kaster ikke bort tid. Anbefalinger: Oppbevar pakken med delene på et tørt sted til du har satt den opp ferdig. Pakken må beskyttes fra vær (fuktighet, sol osv.) og bør ikke være i direkte bakkekontakt under lagring.
  • Seite 13 Monteringsveiledning – Norsk Tre er et naturmateriale som vokser og tilpasser seg værforholdene. Store og små sprekker, fargetonevariasjon og -endringer, i tillegg til endrende trestruktur er ikke feil, men et resultat av treveksten og særegenheter ved treet som naturmateriale. Ubehandlet tre (unntatt fundamenteringsbjelkene) blir gråaktig etter å ha stått urørt en stund, og kan bli blått og mugne.
  • Seite 14: Manual De Montaje

    Manual de montaje 1 Información general Estimado cliente, ¡Nos alegra que haya elegido una casita nuestra! ¡Por favor, lea atentamente estas instrucciones de montaje antes de empezar el montaje de la casita de jardín! Esto le ahorrará problemas y pérdida de tiempo. Consejos: Preserve los elementos empaquetados hasta su ensamblaje completo en condiciones secas evitando el contacto directo con el suelo, y pretéjalas contra las condiciones meteorológicas...
  • Seite 15: Preparativos Para El Montaje

    Manual de montaje Pintura y mantenimiento de la cabaña La madera es un material natural que crece y se contrae debido a las condiciones climáticas. Grietas más pequeñas o más grandes, diferencias y cambios en los matices de colores y sus alternancias estructurales no son fallos, sino los resultados del crecimiento y de la peculiaridad de la madera como un material natural.
  • Seite 16 16/50...
  • Seite 19 19/50...
  • Seite 20 20/50...
  • Seite 21 21/50...
  • Seite 22 22/50...
  • Seite 23 23/50...
  • Seite 26 26/50...
  • Seite 28 28/50...
  • Seite 29 29/50...
  • Seite 30 30/50...
  • Seite 31 31/50...
  • Seite 32 32/50...
  • Seite 33 33/50...
  • Seite 34 34/50...
  • Seite 35 35/50...
  • Seite 36 36/50...
  • Seite 37 37/50...
  • Seite 38 38/50...
  • Seite 39 39/50...
  • Seite 40 40/50...
  • Seite 41 41/50...
  • Seite 42 42/50...
  • Seite 43 43/50...
  • Seite 44 44/50...
  • Seite 45 45/50...
  • Seite 46 46/50...
  • Seite 47 47/50...
  • Seite 48 48/50...
  • Seite 49 49/50...
  • Seite 50 50/50...

Diese Anleitung auch für:

Pap28-2929-1

Inhaltsverzeichnis