Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Read this manual carefully before installing, operating,
servicing or repairing.
Working environment:
1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing
on a solid or firm location.
3.Always use these tools in a well ventilated area.
4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury,
therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the
tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1.The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi
(6.3bar). Higher air pressure may create unsafe operating conditions for the tool and
the user.
2.The compressed air should be cooled and have a water filter installed at the outlet
end of the compressor. Even with a water filter installed, some water may still
condense in the piping or hose and will enter the tool mechanism causing premature
damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator
device somewhere between the tool and the compressor.
3.Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4.Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air
tool. This will prevent both moisture and dust inside the hose from entering the tool
and causing possible rust or malfunction.
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für M7 NC-4131

  • Seite 1 Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location. 3.Always use these tools in a well ventilated area.
  • Seite 2 Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specification table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from ) should be 3 times as large as...
  • Seite 3 Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for tightening or loosening bolts or nuts. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
  • Seite 4: Air Inlet

    Maintenance: 1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached illustration 2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
  • Seite 5: Environnement De Travail

    Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
  • Seite 6 Attention: 1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. 2. Cet outil est conçu spécifiquement pour le serrage et le desserrage des boulons. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée.
  • Seite 7: Entretien Régulier

    3. Ne pas lubrifier l'outil avec des produits volatile ou inflammable. Seule l'utilisation de lubrifiants recommandés par M7 ou un revendeur autorisé est permise. Tout autre lubrifiant peut réduire la durée de vie de l'outil. Purger avec de l'huile pneumatique tout outil ayant reçu accidentellement tout autre type de lubrifiant.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise: 1. Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. 2. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Lösen und Anziehen von Schrauben und Nüssen.
  • Seite 10: Reguläre Wartung

    Wartungshinweise 1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam,mit etwas Öl den Drucklufteingang zu schmieren und nach ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten. 2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl gewartet werden.
  • Seite 11: Ambiente De Trabajo

    Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme.
  • Seite 12 Advertencia: 1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. 2. Esta herramienta está especialmente diseñada para ajustar o soltar tuercas o tornillos. Cualquier otro uso de esta herramienta ajeno al propósito para el que fue diseñada está...
  • Seite 13: Mantenimiento Regular

    Mantenimiento: 1. Antes de conectar la manguera de aire o luego de usarla, aplique 4 ó 5 gotas de aceite neumático en la entrada de aire y déjela encendida por varios segundos. Ver la ilustración . 2. Realice un mantenimiento regular de esta herramienta repitiendo la misma operación lubricación cada 3 ó...
  • Seite 14 Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática.
  • Seite 15 Atenção: 1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. 2. Esta ferramenta foi projetada especificamente para apertar ou soltar parafusos e porcas. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade. 3.
  • Seite 16 Manutenção: 1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte o gatilho e deixe a ferramenta funcionando por alguns segundos para lubrificá-la internamente. Observe a figura . 2.
  • Seite 17 Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4. Основными причинами потенциальных серьезных травм являются падения, спотыкания...
  • Seite 18 Предостережения перед использованием: 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом. 2. Инструмент разработан специально для затяжки или ослабления болтов или гаек. Любое применение или использование этого инструмента не по назначению строго запрещено. 3.
  • Seite 19 обслуживание: 1. Перед подключением воздушного шланга, или после применения продуйте шланг с 4-5 капель пневмотического масла по прилагаемому рисунку № 1. 2. При постоянной работе инструмента рекомендуется смазывать инструмент каждые 3, 4 часа. 3. Для смазки оборудования не используйте легко воспламеняюшиеся вешества. Используйте только...
  • Seite 23 NC-4131 1/2'' 5/8'' 150-350 7000 7-7/8'' 3/8" 95.1 NC-4141 1/2'' 5/8'' 150-350 7000 9-3/8" 3/8" 95.1 NC-4218 1/2'' 5/8'' 150-350 7000 7-1/2" 3/8" 99.5 NC-4250 1/2" 5/8" 200-350 9000 4-15/16" 3/8" NC-8321 1-3/8" 200-1600 2441 4000 11.5 15'' 24.0 1/2'' NC-8322 1-7/16"...
  • Seite 24 Modelo EN ISO 15744 de Torque Máximo Aire Cuadrada de Perno libre Aire Promedio de Aire de vibración inch R.P.M L/min m/s² lb/kg NC-4131 1/2'' 203-475 7000 95.1 NC-4141 1/2'' 203-475 7000 95.1 NC-4218 1/2'' 203-475 7000 97.5 NC-4250 1/2"...
  • Seite 25 Original Language Serial Number: Please refer to the tool Air Impact Wrench Item No.: NC-4131 NC-4141 NC-4218 NC-4250 NC-8321 NC-8322 NC-8341 NC-8342 NC-8362 NC-8372 We declare under our own responsibility that the above machinery fulfils all the relevant provisions of Machinery Directive 2006/42/EC and its amendment and...
  • Seite 26 Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Clé à chocs Référence: NC-4131 NC-4141 NC-4218 NC-4250 NC-8321 NC-8322 NC-8341 NC-8342 NC-8362 NC-8372 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à...
  • Seite 27 Übersetzung aus der Original-Sprache Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben! Druckluft-Schlagschrauber Artikel-Nr. NC-4131 NC-4141 NC-4218 NC-4250 NC-8321 NC-8322 NC-8341 NC-8342 NC-8362 NC-8372 Wir erklären in eigener Verantwortung, dass folgendes Produkt alle einschlägigen Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC erfüllt und deren Änderungen, und dass es hergestellt wird und nach den folgenden Normen geprüft...
  • Seite 28 Traducción del lenguaje original Número de serie: por favor ver la herramienta Llave de Impacto Neumática Modelo : NC-4131 NC-4141 NC-4218 NC-4250 NC-8321 NC-8322 NC-8341 NC-8342 NC-8362 NC-8372 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Seite 29 Chave de impacto pneumática Código: NC-4131 NC-4141 NC-4218 NC-4250 NC-8321 NC-8322 NC-8341 NC-8342 NC-8362 NC-8372 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Seite 30 Перевод с языка оригинала серийный номер: смотрите на инструменте Пневмогайковерт ударный Арт No.: NC-4131 NC-4141 NC-4218 NC-4250 NC-8321 NC-8322 NC-8341 NC-8342 NC-8362 NC-8372 Мы удостоверяем, что данное оборудование соответствует следующим нормам качества 2006/42/EC и все технологические изменения конструкции и производства были подвергнуты испытаниям и сертифицированы по...
  • Seite 32 1/2" Air lmpact Wrench ltem No : NC-4131 4141...
  • Seite 33 Pin-Clutch Type NC-4131 4141 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY Motor Housing NC-4131P01 NC-4131P40 Reverse Knob NC-4131P02 Valve Seal NC-4131P41 Steel Ball Spring NC-4131P03 Valve Flap NC-4131P42 NC-4131P04 Valve Stem 1 set NC-4131T01 Clutsh Housing Assembly (13.14) Spring...
  • Seite 34 1/2" Air lmpact Wrench ltem No : NC-4218 18 20...
  • Seite 35 NC-4218 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY Motor Housing NC-4218T33 Hammer Pin (2 pcs) NC-4218P01 Valve Seal Anvil NC-4218P02 O-Ring NC-4218P03 Valve Flap Retaining Ring Valve Stem NC-4218P04 Anvil Bushing Spring NC-4218P05 NC-4218P38 Gasket Clutch Housing Exhaust Deflector NC-4218P07 NC-4218P40 Housing Cover Pilot...
  • Seite 36 1/2" Air lmpact Wrench ltem No : NC-4250Q...
  • Seite 37 NC-4250Q Part No Description Q'ty Part No Description Q'ty NC-4250P01 Motor Housing NC-4250P21 Ball Bearing NC-4250P02 Throttle Valve Seal NC-4250P22 Front Plate NC-4250P04 Throttle Valve Stem NC-4250P23 Rotor NC-4250P05 Spring NC-4250T24 Rotor Blade (5pcs) 1 set NC-4250P06 Exhaust Deflector NC-4250P25 Cylinder NC-4250P07 Air Inlet Bushing NC-4250P26 Cylinder Pin...
  • Seite 38 1" Air lmpact Wrench ltem No : NC-8321 8341...
  • Seite 39 Pin-Less Type NC-8321 8341 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY Retaining Ring Spring O-Ring Air Inlet Assembly NC-8321T38 1 set NC-8321P39 (3") Anvil D-Handle (8") Anvil NC-8341 Cap Bolt+Washer (4 pcs) 1 set NC-8321T40 1 set Oil Seal NC-8321T42 Cap Bolt+Washer (8 pcs) Clutch Housing...
  • Seite 40 1" Air lmpact Wrench ltem No : NC-8322 8342...
  • Seite 41 Pin-Less Type NC-8322 8342 PART NO. DESCRIPTION Q'TY PART NO. DESCRIPTION Q'TY Retaining Ring NC-8322P30 Spring Pin O-Ring NC-8322P31 Trigger 3" Anvil for NC-8322 NC-8322P32 Spring Pin 8" Anvil for NC-8342 NC-8322P33 Spring Pin NC-8322P04 Oil Seal Throttle Bushing Clutch Housing NC-8322P35 Valve Stem Anvil Bushing NC-8322P36 Ball...
  • Seite 42 1" Air lmpact Wrench ltem No : NC-8362 8372...
  • Seite 43 Pin-Less Type NC-8362 8372 NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'ty INDEX NO. DESCRIPTION Q'ty 28 NC-8372P28 Handle Frame Gasket NC-8372P01 Oil Seal Ø60*45*6 29 NC-8372P29 End Band NC-8372P02 Front Band Handle Frame Assembly NC-8372T03 Cap Screw M8*30 (4pcs) 1 Set 30 NC-8372T30 1Set (30.37.44) NC-8372T04...

Inhaltsverzeichnis