Herunterladen Diese Seite drucken

Remington WDF4840 Bedienungsanleitung

Cordless ladyshaver
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WDF4840:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Cordless Ladyshaver
WDF4840

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington WDF4840

  • Seite 1 Cordless Ladyshaver WDF4840...
  • Seite 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Seite 3 ENGLISH C KEY FEATURES Head assembly Head release button On/off switch 2 hypoallergenic flexing shaver foils Bikini trimmer comb guard Flexible trimmer Moisturising massage strip with Aloe Vera Charging stand Anti-Slip grip 10 Beauty bag (not shown) 11 Cleaning brush (not shown)
  • Seite 4 Always ensure that your hands, trimmer and mains adaptor are dry before charging. • Before using your Remington® lady shaver for the first time charge it for 24 hours. For subsequent uses, charge for 20 hours before use. One full charge allows 30 minutes of cordless usage time.
  • Seite 5 ENGLISH , FOR LONGER HAIRS • If you have not shaved for a while, use the trimmer before shaving. This will help you achieve a more effective shaving result. • Hold the shaver with the trimmer facing your leg and slightly tilted towards you (approximately a 45°...
  • Seite 6 To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington® Service Centre , SIGNS THAT YOUR FOILS AND CUTTERS NEED REPLACING.
  • Seite 7 ENGLISH H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
  • Seite 8: F Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Seite 9 DEUTSCH 15 Wenn das Gerät eingeschaltet ist, darf es keinesfalls in Kontakt mit Ihrem Kopfhaar, Ihren Wimpern, Haarbändern etc. kommen, um Verletzungen des Körpers sowie Blockaden oder Schäden am Gerät zu vermeiden. C HAUPTMERKMALE Scherkopfeinheit Freigabetaste für den Scherkopf Ein- / Ausschalter 2 hypoallergene flexible Scherfolien Bikini Trimmer Kammaufsatz Flexibler Trimmer...
  • Seite 10 DEUTSCH , HINWEISE ZUM AUFLADEN • Schließen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an. • Laden Sie Ihren Trimmer immer an einem kühlen, trockenen Ort auf. • Halten Sie den Trimmer während des Ladevorgangs von Wasser fern. •...
  • Seite 11 , AUSWECHSELN VON SCHERFOLIEN & KLINGEN • Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen alle 6 Monate austauschen. Diese erhalten Sie im Remington®-Service Center. , Anzeichen dafür, dass Ihre Folie und Klingen ausgewechselt werden müssen. •...
  • Seite 12 DEUTSCH , AUSWECHSELN DER FOLIE • Vergewissern Sie sich, dass der Rasierer ausgeschaltet ist. • Schieben Sie vorsichtig die kleinen Plastiklaschen an beiden Enden des Folienträgers zur Seite. Die Folien sollten sich dann einfach vom Scherkopf entfernen lassen. • Um den Rasierer wieder zusammenzusetzen, lassen Sie den Ersatz- Folienträger einrasten.
  • Seite 13 DEUTSCH H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Seite 14 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 15 NEDERLANDS 15 Het ingeschakelde apparaat mag nooit in aanraking komen met uw hoofdhaar, wimpers, linten enz. om gevaar voor verwonding en blokkering van of schade aan het apparaat te voorkomen. C BELANGRIJKSTE KENMERKEN Scheerkop Ontgrendelingsknop scheerunit Aan/uit schakelaar 2 flexibel bewegende hypoallergene scheerbladen Opzetkam voor bikinitrimmer Flexibele trimmer Vochtregulerende massagestrip met Aloë...
  • Seite 16 NEDERLANDS , WAARSCHUWING BIJ HET OPLADEN • Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact. • Laad het apparaat altijd op een koele en droge plaats op. • Laad het apparaat niet in de buurt van water op. •...
  • Seite 17 • Om een duurzaam hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij u de scheerfolies en de scheermessen elke 6 maanden te vervangen. Deze zijn verkrijgbaar bij ons Remington® servicecentrum. , Indicaties dat uw scheerfolie en/of messen vervangen moeten worden: •...
  • Seite 18 NEDERLANDS , WAARSCHUWING • Om schade aan de scheerfolies te voorkomen, alleen aan het plastic vasthouden. • Tijdens het vervangen niet op de scheerfolies duwen. , DE SNIJBLADEN/MESSEN VERVANGEN • Controleer of de ladyshaver uit staat en open vervolgens het scheerkopgedeelte (zie boven).
  • Seite 19 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,...
  • Seite 20: C Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tête de rasage Bouton de déblocage de la tête Bouton marche/arrêt 2 grilles de rasage flexibles hypoallergéniques Guide de coupe spécial maillot Tondeuse flexible Bande de massage hydratante avec aloé vera Socle de charge Poignée antidérapante 10 Trousse de rangement (non illustrée) 11 Brosse de nettoyage (Non illustré) C POUR COMMENCER...
  • Seite 21 FRANÇAIS • La tondeuse peut être branchée à une prise électrique avec une tension de 220 V – 240 V. INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Votre rasoir est idéal pour les jambes, les aisselles et le maillot. L’appareil peut être utilisé sous la douche. , POUR UN RASAGE RÉGULIER •...
  • Seite 22 Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir sur notre site internet : remington-europe.com/fr. , Signes que vos grilles et lames ont besoin d’être remplacées.
  • Seite 23 FRANÇAIS , PRÉCAUTION : • Ne tenir que la partie en plastique pour éviter d’endommager la grille. • Ne pas appuyer sur la grille lorsque vous la remplacez. , REMPLACEMENT DES LAMES • Vérifiez que le rasoir soit bien éteint avant d’ouvrir la tête du rasoir (comme décrit plus haut).
  • Seite 24 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
  • Seite 25 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Conjunto de cabezales Botón de extracción del cabezal Interruptor de encendido/apagado 2 láminas de afeitado hipoalergénicas y flexibles Protector del peine de recorte para la zona del bikini Recortador flexible Barrita masajeadora hidratante con aloe vera Base de carga Mango antideslizante 10 Estuche (no mostrado)
  • Seite 26 ESPAÑOL • No cargue el aparato cerca del agua. • El cortador se puede conectar a una red con voltaje de 220V-240V. INSTRUCCIONES DE USO • La afeitadora femenina se puede usar en las piernas, las axilas y el área del bikini.
  • Seite 27 ESPAÑOL C CUIDADO DEL APARATO • Para asegurar un rendimiento duradero de la afeitadora, limpie el conjunto de cabezales con regularidad. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso.
  • Seite 28 ESPAÑOL • Para montar de nuevo las partes, deslice la lámina hasta que encaje en su posición con un clic. • Cierre el conjunto del cabezal. , ATENCIÓN: • Sostenga solo el plástico para evitar daños en la lámina. • No haga presión sobre la lámina a la hora de cambiarla.
  • Seite 29 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
  • Seite 30 ITALIANO C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Gruppo testina Pulsanti di rilascio della testina Interruttore on/off 2 lamine flessibili ipoallergeniche Pettine accessorio per zona bikini Rifinitore flessibile Striscia massaggiante idratante con Aloe Vera Base di ricarica Impugnatura antiscivolo 10 Custodia (non visualizzata) 11 Spazzolina per la pulizia (Non visualizzato) C COME INIZIARE Come per ogni nuovo prodotto, al primo utilizzo occorre pazienza per familiarizzare con il prodotto stesso.
  • Seite 31 ITALIANO • Non caricare il rifinitore nelle vicinanze di acqua. • Il rifinitore può essere collegato ad una presa elettrica con tensione di 220V - 240V. ISTRUZIONI PER L’USO • Il depilatore è adatto per le gambe, le ascelle e la zona bikini. Questo rasoio può...
  • Seite 32 Per assicurare la prestazione costante e di massima qualità del vostro depilatore raccomandiamo di sostituire lamina/e e lama/e regolarmente (circa ogni 6 mesi). È possibile ottenere ricambi dal centro di assistenza Remington® più vicino. , Segnali che indicano che è necessario sostituire lamine e lame. •...
  • Seite 33 ITALIANO , AVVERTENZA • Tenere l’apparecchio dalla parte in plastica per evitare danni alla lamina. • Non premere sulla lamina durante la sostituzione. , SOSTITUZIONE DELLE LAME • Assicurarsi che il depilatore sia spento e aprire la testina (ved. sopra). •...
  • Seite 34 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
  • Seite 35 DANSK C HOVEDFUNKTIONER Skærehoved Knap til hovedafkobling Tænd/Sluk kontakt 2 allergivenlige fleksible skærfolier Beskyttelsekappe til bikinitrimmerkam Fleksibel trimmer Fugtgivende massagehætte med aloe vera Opladningsstand Skridsikkert greb 10 Opbevaringsetui (ikke illustreret) 11 Rengøringsbørste (ikke vist) C KOM IGANG Vær tålmodig, når du bruger din ladyshaver første gang. Som med alle nye produkter kan det tage lidt tid at blive bekendt med den.Tag den fornødne tid til at lære produktet at kende, så...
  • Seite 36 DANSK • Trimmeren kan sættes i en 220 V – 240 V stikkontakt. INSTRUKTIONER FOR BRUG • Din ladyshaver er egnet til ben, armhule og bikinilinien. Den kan anvendes både i og uden for brusebadet. , TIL REGELMÆSSIG BARBERING • Tænd for barbermaskinen.
  • Seite 37 DANSK , EFTER HVER BRUG • Sørg for at barbermaskinen er slukket. • Åbn barberhovedet ved at trykke på knapperne på begge sider af skægtrimmeren. • Pust eventuelle løse hårrester bort fra skæret. • Børst eller skyl det resterende hår ud fra ladyshaveren, skærehovedet og skæreenheden.
  • Seite 38 DANSK UDTAGNING AF BATTERI • Batterierne skal tages ud af apparatet inden det kasseres. • Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud. • Tag shaverhovedet af enheden. • Ved hjælp af en lille skruetrækker afmonteres skruen på shaverens nederste del.
  • Seite 39 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande...
  • Seite 40 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Klipphuvud Knapp för lösgöring av huvudet På/av-knapp 2 hypoallergeniska böjbara rakfoiler Bikinitrimmertillsats Flexibel trimmer Återfuktande massageremsa med aloe vera Laddningsställ Greppsäkert handtag 10 Förvaringsväska (bild saknas) 11 Rengöringsborste (Visas inte) C KOMMA IGÅNG Ha tålamod när du använder din rakapparat för första gången, precis som med alla nya produkter kan det ta ett tag att göra sig förtrogen med produkten.
  • Seite 41 SVENSKA • Ladda inte trimmern i nära anslutning till vatten. • Apparaten kan anslutas till ett spänningsuttag på 220 V– 240 V. BRUKSANVISNING • Din rakapparat passar för ben, armhålor och bikiniområdet. Den kan användas torr eller i duschen. , FÖR VANLIG RAKNING •...
  • Seite 42 • För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington® servicecenter. , Tecken på att blad och skär behöver bytas ut. • Irritation: När bladen har blivit slitna kan huden kännas irriterad efteråt.
  • Seite 43 SVENSKA , VAR FÖRSIKTIG • Håll endast i plasten för att undvika skador på folien. • Tryck inte på folien när den sätts tillbaka. , BYTE AV SKÄREN • Se till att rakapparaten är avstängd och öppna rakhuvudet (såsom ovan). •...
  • Seite 44 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Seite 45 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Ajopää Ajopään vapautuspainike Virtakytkin 2 hypoallergeenista joustavaa terää Bikinialueen trimmerin terän suoja Taittuva trimmeri Aloe Veraa sisältävä kosteuttava hierontaliuska Latausteline Luistamaton tartuntapinta 10 Säilytyslaukku (ei kuvassa) 11 Puhdistusharja (Ei kuvassa) C ALOITUSOPAS Ole kärsivällinen, kun käytät lady shaver -ihokarvanpoistolaitetta ensimmäistä kertaa.
  • Seite 46 SUOMI • Trimmeri voidaan liittää sähköverkkoon, jonka jännite on 220–240 V. KÄYTTÖOHJEET • Lady shaver soveltuu säärille, kainaloille ja bikinialueelle. Voidaan käyttää kuivana tai suihkussa. , SÄÄNNÖLLISTÄ AJOA KOSKEVIA OHJEITA • Kytke parranajokoneen virta päälle. • Pidä lady shaveriä suorassa kulmassa ihoosi nähden ja liikuta sitä karvan kasvusuuntaa vastaan.
  • Seite 47 Pyyhi ylimääräinen öljy pois. , TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO • Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington® -huoltopisteestä. , Merkkejä teräverkon/-verkkojen ja leikkuuterän/-terien vaihdon tarpeellisuudesta. • Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saattaa iholla tuntua ärsytystä.
  • Seite 48 SUOMI , LEIKKUUTERIEN VAIHTAMINEN • Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä ja avaa ajopää (yllä mainitulla tavalla). • Tartu leikkuuterään peukalolla ja etusormella ja vedä ylöspäin. • Aseta leikkuuterä takaisin liikkuvan kärjen päähän. Paina varovasti leikkuuterän keskustaa ja napsauta se paikoilleen. AKUN POISTAMINEN •...
  • Seite 49 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Seite 50 PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Conjunto de cabeças Botões de libertação da cabeça Botão on/off 2 redes de corte flexíveis hipoalergénicas Proteção do pente do aparador biquíni Aparador flexível Tira de massagem hidratante com aloé vera Base de carga Pega antiderrapante 10 Bolsa de beleza (não mostrado) 11 Escova de limpeza (não mostrado) C COMO COMEÇAR...
  • Seite 51 PORTUGUÊS , CUIDADOS NO CARREGAMENTO • Não ligue o adaptador de corrente à tomada de alimentação com as mãos molhadas. • Carregue sempre o aparador num local fresco e seco. • Não carregue o aparador em locais próximos de água. •...
  • Seite 52 6 meses. • Estes podem ser obtidos no Centro de Assistência Remington® mais próximo. , Sinais de que a/s rede/s e a/s lâmina/s de corte necessitam de ser substituídas.
  • Seite 53 PORTUGUÊS • Puxe gentilmente as patilhas de plástico em ambas as extremidades da rede. A rede deverá então soltar-se facilmente do conjunto de cabeças. • Para voltar a montar, deslize a rede para o interior da sede da rede até fazer clique na posição.
  • Seite 54 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Seite 55 SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ FUNKCIE Holiaca hlava Tlačidlo na uvoľnenie hlavy Tlačidlo ON/OFF 2 hypoalergénne ohybné holiace planžety Nadstavec na zastrihávanie oblasti bikín Flexibilný zastrihávač Zvlhčujúci masážny prúžok s aloe vera Nabíjací podstavec Protišmyková rukoväť 10 Kozmetická taška (nezobrazená) 11 Čistiaca kefka (bez vyobrazenia) C ZAČÍNAME Pri prvom používaní...
  • Seite 56 SLOVENČINA • Zastrihávač nenabíjajte v blízkosti vody. • Zastrihávač je možné pripojiť do elektrickej zásuvky s napätím 220V- 240V. NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Dámsky holiaci strojček je vhodný na holenie nôh, podpazušia a oblasti bikín. • Môže sa používať nasucho alebo v sprche. , PRAVIDELNÉ...
  • Seite 57 SLOVENČINA C STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK • Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je opláchnutie holiacej hlavy teplou vodou. , PO KAŽDOM POUŽITÍ • Skontrolujte, či je holiaci strojček vypnutý. •...
  • Seite 58 SLOVENČINA , UPOZORNENIE • Držte len za umelú hmotu na stranách, aby ste planžetu nepoškodili. • Pri výmene netlačte na holiacu časť planžety. , VÝMENA ČEPELÍ • Uistite sa, že je holiaci strojček vypnutý a potom otvorte hlavu. • Uchopte čepeľ medzi palec a ukazovák a vytiahnite ju nahor. •...
  • Seite 59 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Seite 60 ČESKY 2 hypoalergenní pružné holicí planžety Zastřihovací hřeben pro linii bikin Pružný zastřihovač Zvlhčující masážní proužek s Aloe Vera Nabíjecí stojánek Protiskluzová rukojeť 10 Kosmetická taštička (nezobrazeno) 11 Čisticí kartáček (Není zobrazeno) C ZAČÍNÁME Při prvním použití dámského holicího strojku mějte trpělivost jako s každým jiným novým výrobkem.
  • Seite 61 ČESKY , BĚŽNÉ HOLENÍ • Zapněte holicí strojek. • Přiložte holicí strojek pod pravým úhlem k pokožce a pohybujte jím proti směru růstu chloupků. • Po holení strojek opět vypněte. , POZNÁMKA: Před holením nasucho se ujistěte, že je holené místo čisté, suché...
  • Seite 62 • K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington®. , Signály, že planžety a frézky potřebují vyměnit. • Podráždění: Jakmile jsou planžety opotřebované, můžete pociťovat podráždění.
  • Seite 63 ČESKY VYJÍMÁNÍ BATERIÍ • Baterii je třeba z přístroje před jeho likvidací vyjmout. • Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě. • Sejměte z přístroje holicí hlavu. • Pomocí malého šroubováku odšroubujte šroubek na spodní straně strojku. •...
  • Seite 64 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Seite 65 POLSKI C GŁÓWNE CECHY Zespół głowicy Przycisk zwalniania głowicy Włącznik On/Off 2 hipoalergiczne, elastyczne folie golarki Osłona grzebienia trymera do bikini Elastyczny trymer Nawilżający masujący pasek z Aloe Vera Podstawka ładująca Antypoślizgowy uchwyt 10 Etui do przechowywania (nie pokazano) 11 Szczoteczka czyszcząca (Nie pokazano) C PIERWSZE KROKI Podczas pierwszego użycia golarki damskiej prosimy o zachowanie cierpliwości.
  • Seite 66 POLSKI • Dla zachowania żywotności akumulatorków, raz na sześć miesięcy należy je całkiem rozładować i następnie ładować przez 20 godzin. , OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ŁADOWANIA • Nie podłączaj zasilacza do gniazdka sieciowego mokrymi rękoma. • Zawsze ładuj trymer w chłodnym, suchym miejscu. •...
  • Seite 67 • Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington®. , Oznaki, że folia/folie i ostrze/ostrza wymagają wymiany. • Podrażnienie skóry: Gdy folia jest zużyta, może wystąpić podrażnienie skóry.
  • Seite 68 POLSKI • Aby ponownie założyć folię, włóż ją do uchwytów, aż zaskoczą na miejsce. • Zamknij głowicę. , OSTRZEŻENIE • Trzymaj wyłącznie za część plastikową, by uniknąć uszkodzenia folii. • Nie naciskaj na folię podczas wymiany. , WYMIANA OSTRZY • Sprawdź, czy golarka została wyłączona (wyłącznik powinien się...
  • Seite 69 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Seite 70 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK Fej egység Fejkioldó gomb Ki-/bekapcsoló 2 hipoallergén fej, kontúrkövető kialakítással Bikinivonal igazító, beépített szőrvágó Hajlékony igazító Hidratáló masszázscsík Aloe Verával Töltőállvány Csúszásmentes nyél 10 Tároló táska (az ábrán nem látható) 11 Tisztítókefe (Az ábrán nem látható) C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT A női borotva használatakor –...
  • Seite 71 MAGYAR • A készülék 220-240 V-os feszültségű hálózatokhoz csatlakoztatható. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • A női borotva termék alkalmas a lábak, a hónalj, valamint a bikinivonal szőrtelenítésére. A készülék zuhany alatt is használható. , HAGYOMÁNYOS BOROTVÁLKOZÁS • Kapcsolja be a borotvát. • Tartsa a női borotva terméket megfelelő...
  • Seite 72 , A SZITÁK ÉS KÉSEK CSERÉJE • A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserélje. Ezeket a legközelebbi Remington® Szervizközpontunkból beszerezheti. , Jelek, amelyek arra utalnak, hogy cserélni kell a szitákat és késeket.
  • Seite 73 MAGYAR , VIGYÁZAT • A szitát csak a műanyag részénél fogja meg, ezzel elkerülheti az alkatrész károsodását. • Ne nyomja meg a szitát csere közben. , A KÉSEK CSERÉJÉHEZ • Kapcsolja ki a készüléket, majd nyissa ki a fejegységet (lásd fent). •...
  • Seite 74 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
  • Seite 75: Зарядка Устройства

    PУCCKИЙ 15 Для предотвращения травм и блокировки либо повреждения прибора во включенном состоянии он ни в коем случае не должен соприкасаться с волосами на вашей голове, ресницами, лентами и пр. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Головка Кнопка фиксации головки Выключатель 2 гипоаллергенных плавающих бритвенных сетки Триммер...
  • Seite 76 PУCCKИЙ , МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЗАРЯДКЕ • Не подсоединяйте сетевой адаптер к сети мокрыми руками. • Заряжайте триммер в сухом и прохладном месте. • Не заряжайте триммер в непосредственной близости от воды. • Триммер можно подключать к электросети с напряжением 220—240 В. ИНСТРУКЦИИ...
  • Seite 77 • Для безупречной работы бритвы в течение длительного времени мы рекомендуем заменять сетки и ножи каждые 6 месяцев. Их можно заказать в сервисном центре Remington®. , Признаки того, что сетки и лезвия пора менять. • Раздражение: По мере изнашивания сетки может появляться...
  • Seite 78: Замена Лезвий

    PУCCKИЙ , ВНИМАНИЕ • Держите только за пластмассовую часть, чтобы не допустить повреждения сетки. • Не нажимайте на сетку при ее замене. , ЗАМЕНА ЛЕЗВИЙ • Убедитесь в том, что бритва выключена, а бреющая головка открыта (см. выше). • Возьмите лезвие большим и указательным пальцем и потяните вверх. •...
  • Seite 79 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından,...
  • Seite 80 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER Başlık Başlık bırakma düğmesi Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 2 adet hipoallerjik hareketli epilatör eleği Bikini bölgesi tarağı muhafazası Esnek düzeltici Aloe Vera’lı Nemlendirici Masaj Bandı Şarj standı Kaymaz Sap 10 Güzellik çantası (resimde görüntülenmemektedir) 11 Temizleme fırçası (Gösterilmemiş) BAŞLARKEN Yeni bir ürün olduğundan, epilatörünüzü...
  • Seite 81 TÜRKÇE • Düzelticinizi su kaynaklarının yakınında şarj etmeyin. • Düzeltici, (İngiltere-Birleşik Krallık, Avrupa ve Avustralya standardı olan) 220V – 240V elektrik çıkış voltajına bağlanabilir. KULLANIM TALİMATLARI • Bayanlara özel tıraş makinenizi bacaklarınızda, koltuk altlarınızda ve bikini bölgenizde kullanabilirsiniz. Kuru ortamda ya da duşta kullanılabilir. , DÜZENLİ...
  • Seite 82 • Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ en yakın Remington® Servis Merkezinden temin edilebilir. , Folyo ve bıçaklarınızın yenilenmesini gerektiğini gösteren belirtiler: • Tahriş: Folyo aşındıkça, cildinizde tahris hissi meydana gelebilir.
  • Seite 83 TÜRKÇE , DİKKAT • Eleğe zarar vermemek için sadece plastik kısımdan tutunuz. • Eleği değiştirirken üstüne bastırmayınız. , BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME • Makinenin kapalı olduğundan emin olunuz ve başlık donanımını açınız (yukarıdaki gibi). • Bıçağı baş ve işaret parmağınızla kavrayın ve yukarı doğru çekin. •...
  • Seite 84 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
  • Seite 85 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Ansamblu cap Buton de eliberare a căldurii Buton On/Off (Pornire/Oprire) 2 folii aparat de ras flexibile hipoalergice Protecţie pieptene trimmer pentru zona inghinală Trimmer flexibil Bandă de masaj hidratantă cu Aloe Vera Suport de încărcare Geantă...
  • Seite 86 ROMANIA • Încărcaţi maşina de tuns într-un loc răcoros, ferit de umezeală. • Nu încărcaţi maşina de tuns în apropierea unei surse de apă. • Maşina de tuns poate fi conectată la o priză electrică cu o tensiune de 220 V –...
  • Seite 87 Pentru a asigura performanţe continue de cea mai înaltă calitate de la aparatul dumneavoastră de ras, vă recomandăm să înlocuiţi lama şi freza la fiecare 6 luni. Acestea pot fi obţinute de la cel mai apropiat centru de service Remington®. , Semne are indică că foliaiile și lamaele trebuie înlocuite. •...
  • Seite 88 ROMANIA , ATENŢIONARE • Ţineţi numai de cadrul de plastic pentru a preveni deteriorarea lamei. • Nu apăsaţi lama când o înlocuiţi. , PENTRU A ÎNLOCUI LAMELE • Asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit şi deschideţi ansamblul capului (ca mai sus).
  • Seite 89 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Seite 90 EΛΛHNIKH 15 Όταν είναι ενεργοποιημένη, η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να έρθει σε επαφή με τα μαλλιά στο κεφάλι σας, με βλεφαρίδες, κορδέλες, κ.λπ. για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου τραυματισμού καθώς και για την αποτροπή μπλοκαρίσματος ή ζημιάς της συσκευής. C ΒΑΣΙΚΑ...
  • Seite 91 EΛΛHNIKH θελήσετε να χρησιμοποιήσετε ξανά την κοπτική μηχανή φροντίστε να γίνει πλήρης επαναφόρτιση. • Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών σας, να τις αφήνετε να αδειάζουν εντελώς κάθε 6 μήνες και έπειτα να τις φορτίζετε για 20 ώρες. , ΜΕΤΡΑ...
  • Seite 92 , ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΑΣΜΑΤΩΝ & ΞΥΡΑΦΙΩΝ • Για να διασφαλίσετε τη συνεχή απόδοση ύψιστης ποιότητας της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα • ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington®.
  • Seite 93 EΛΛHNIKH , Ενδείξεις που υποδηλώνουν ότι τα ελάσματα και τα ξυραφάκια χρειάζονται αντικατάσταση. • Ερεθισμός: Καθώς φθείρονται τα ελάσματα, μπορεί να ερεθιστεί η επιδερμίδα σας. • Τράβηγμα: Καθώς φθείρονται τα ξυραφάκια, μπορεί το ξύρισμα να μην είναι τόσο βαθύ και να νιώσετε το ξυραφάκι να τραβάει τις τρίχες σας. •...
  • Seite 94 EΛΛHNIKH • Αφαιρέστε την μπροστινή πλάκα από το μπροστινό περίβλημα και αφαιρέστε το κουμπί λειτουργίας. • Βγάλτε το εσωτερικό περίβλημα από το πάνω μέρος της μονάδας για να εμφανιστούν η πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος και οι μπαταρίες. • Αποσπάστε τη διάταξη της πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος για να βγει από...
  • Seite 95 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Seite 96 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Sklop brivnih glav Gumb za sprostitev glave Stikalo za vklop/izklop 2 brivni mrežici s hipoalergensko prožno folijo Varovalo nastavka za bikini predel Prilagodljiv strižnik Vlažilni masažni trak z alojo Stojalo za polnjenje Držalo proti zdrsu 10 Kozmetična torbica (ni prikazana) 11 Ščetka za čiščenje (ni prikazan) C PRVI KORAKI Pri prvi uporabi ženskega brivnika bodite potrpežljivi.
  • Seite 97 SLOVENŠČINA • Strižnika ne polnite v bližini vode. • Strižnik lahko priključite v električno vtičnico z napetostjo 220 V do 240 V. NAVODILA ZA UPORABO • Vaš ženski brivnik je primeren za noge, podpazduhe in bikini predel. • Uporabljate ga lahko na suho ali pod prho. , ZA OBIČAJNO BRITJE •...
  • Seite 98 SLOVENŠČINA , PO VSAKI UPORABI • Poskrbite, da je brivnik izključen. • Odstranite sklop glave za britje, tako da pritisnete gumba na obeh straneh brivnika. • Z mrežice spihajte ostanke dlačic. • Skrtačite ali sperite dlačice iz glavnega dela brivnika, sklopa brivnih glav in rezil.
  • Seite 99 SLOVENŠČINA • Če želite rezalnik znova sestaviti, postavite rezalnik na nihajno konico. • Previdno pritisnite sredino rezalnika, da se zaskoči na svoje mesto. ODSTRANJEVANJE BATERIJE • Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo. • Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja.
  • Seite 100 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Seite 101 HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA Sklop glave Gumb za otpuštanje glave Gumb za isključivanje/uključivanje 2 hipoalergijske prilagodljive mrežice za brijanje Zaštitni poklopac češlja za bikini trimer Prilagodljivi trimer Hidratacijska masažna trakica s Aloe Verom Postolje za punjenje Zahvat protiv klizanja 10 Kozmetička torbica (nije prikazana) 11 Četkica za čišćenje (nije prikazana) C PRIJE POČETKA...
  • Seite 102 HRVATSKI JEZIK UPUTE ZA UPORABU • Vaš aparat za brijanje za žene prikladan je za brijanje nogu, pazuha i bikini zone. Može se rabiti na suho ili pod tušem. , UOBIČAJENO BRIJANJE • Uključite aparat. • Držite aparat za brijanje pod pravim kutom u odnosu na površinu kože i pomičite ga u smjeru suprotnom od rasta dlačica.
  • Seite 103 HRVATSKI JEZIK , NAKON SVAKE UPORABE • Uvjerite se da je brijač isključen. • Skinite sklop glave brijača pritiskom na tipke s obje strane brijača. • Otpuhnite sve ostatke s mrežice. • Očetkajte ili isperite nakupljene dlačice s tijela aparata za brijanje, sklopa glave i sklopa oštrica.
  • Seite 104 HRVATSKI JEZIK UKLANJANJE BATERIJE • Prije odlaganja uređaja baterija se mora ukloniti. • Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija. • Skinite glavu aparata za brijanje s jedinice. • Pomoću malog odvijača, odvijte vijak s dna aparata za brijanje. •...
  • Seite 105 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
  • Seite 106 УКРАЇНСЬКА 15 Коли пристрій увімкнено, він не повинен контактувати з вашим волоссям на голові, віями, стрічками та ін., щоб запобігти травмам, а також блокуванню чи пошкодженню пристрою. C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ Блок головки Фіксатор голівки Вимикач 2 гіпоалергенні гнучкі сітки для гоління Тример...
  • Seite 107 УКРАЇНСЬКА • Для подовження терміну служби батарей необхідно давати їм повністю розряджатися кожні 6 місяців, після чого їх слід заряджати протягом 20 годин. , ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ЗАРЯДЖАННЯ • Не під'єднуйте мережевий адаптер до мережі мокрими руками. • Заряджайте тример у сухому прохолодному місці. •...
  • Seite 108: Після Кожного Використання

    , ЗАМІНА СІТОК ТА НОЖІВ • Для забезпечення тривалої продуктивності та якості гоління вашої бритви рекомендується замінювати сітку та леза кожні 6 місяців. Це можна зробити в найближчому сервісному центрі компанії Remington. , Подразнення: при зношенні сітки може відчуватися подразнення шкіри. •...
  • Seite 109 УКРАЇНСЬКА • Щоб знову її під’єднати, помістіть сітку в консоль для сітки, поки вона не зафіксується з характерним звуком клацання. • Закрийте блок голівки. , ОБЕРЕЖНО • Тримайте сітку тільки за пластиковий край, щоб не пошкодити. • Не тисніть на сітку під час заміни. , Заміна...
  • Seite 110 ‫عريب‬...
  • Seite 111 ‫عريب‬ Remington*...
  • Seite 112 ‫عريب‬...
  • Seite 113 ‫عريب‬...
  • Seite 114 ‫عريب‬...
  • Seite 122 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 3,0 В при постоянном токе 16/INT/ WDF4840 T22-0004151 Version 04 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...