Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wetekom 83 52 59 Bedienungsanleitung

Kurzzeit-schaltadapter

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Kurzzeit-Schaltadapter
Artikel Nr. 83 52 59
Instruction Manual
Short Time Switch
Article No. 83 52 59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wetekom 83 52 59

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Kurzzeit-Schaltadapter Artikel Nr. 83 52 59 Instruction Manual Short Time Switch Article No. 83 52 59...
  • Seite 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzu- beugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanlei- tung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview...
  • Seite 4 Übersicht | Overview 1 Schutzkontakt- Safety Mains Plug Netzstecker 2 Moduswahlschalter Mode Selection Switch 3 Zeitvoreinstellung Time Setting Switch 4 Schutzkontakt- Netzsteckdose für Safety Plug for Consumer Verbraucher 5 Kontroll-LED Control LED 6 Start/Stopp- Start/Stop Touch Button Sensortaster...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise .......... Seite 2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 6 Inbetriebnahme, Betrieb ........Seite 7 Technische Daten ..........Seite 9 Reinigung und Lagerung ........Seite 9 Table of Contents Safety Notes ............. Page 11 Intended Use............. Page 15 Getting started, Using ........Page 15 Technical Data ..........
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitli- chen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:  Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Pro- dukts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht! Es sind keinerlei von Ihnen einzustellende oder zu warten- de Teile im Inneren.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise es beschädigt.  Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden, es darf nicht feucht oder nass werden! Platzieren Sie das Produkt niemals in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche, Badewanne o.ä. auf. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! ...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise  Ventilatoren, Heizgeräte, Heizlüfter oder Heizgeräte mit offenen Elementen sollten niemals unbeaufsichtigt gelassen werden. Es wird empfohlen, solche Geräte nicht an das Produkt anzuschließen. Es besteht Brand- gefahr!  Ziehen Sie den Netzstecker eines an dem Produkt angeschlossenen Verbrauchers immer nur an den vor- gesehenen Griffflächen aus der Steckdose des Produk- tes, ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel heraus!
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise sche, Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden Flächen), - das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde, - schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind.  Ziehen Sie das Produkt immer aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen oder wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen.
  • Seite 10: Betrieb

    Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt verfügt über eine Steckdose, die über den integrierten Countdown-Timer eingeschaltet oder ausge- schaltet werden kann. Über einen seitlichen Schiebe- schalter lässt sich eine Timerzeit von 0,5 h, 1 h, 3 h oder 6 h einstellen. Das Produkt muss an eine Schutzkontakt-Netzsteckdose angeschlossen werden, die Netzspannung muss 230 V~, 50 Hz betragen.
  • Seite 11: Inbetriebnahme, Betrieb

    Betrieb Inbetriebnahme, Betrieb  Stellen Sie über den Moduswahlschalter (2) den gewünschten Betriebsmodus ein. „Countup“: Nach der eingestellten Zeit wird der Ver- braucher eingeschaltet. „Countdown“: Nach der eingestellten Zeit wird der Verbraucher ausgeschaltet.  Stecken Netzstecker Kurzzeit- Schaltadapters in eine ordnungsgemäß geerdete Schutzkontakt-Netzsteckdose ein.
  • Seite 12 Betrieb Betriebsmodus „Countup“: Die Kontroll-LED (5) beginnt zu blinken. Der Verbraucher bleibt ausgeschaltet und wird erst nach Ablauf der Countdown-Zeit eingeschaltet. Die LED (5) leuchtet dann dauerhaft. Betriebsmodus „Countdown“: Der Verbraucher wird sofort eingeschaltet, die Kontroll-LED (5) leuchtet. Nach Ablauf der Countdown-Zeit wird der Verbraucher auto- matisch ausgeschaltet und die LED (5) erlischt.
  • Seite 13: Technische Daten

    Betrieb Technische Daten Betriebsspannung: 230 V~, 50 Hz Schaltleistung: max. 3680 W Schutzklasse: Ausführung: Relais, 1polige Abschaltung Countdown-Timerzeit: 0,5 h, 1 h, 3 h, 6 h Toleranz: ±3% Umgebungstemperatur: 0 °C bis 40 °C Umgebungsluftfeuchte: max. 90% relative Luftfeuchte Abmessungen (BxHxT): 65 x 118 x 40 mm Gewicht: Ca.
  • Seite 14 Notizen...
  • Seite 15: Safety Notes

    Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  The unauthorised conversion and/or modification of the product are not permitted for safety and approval rea- sons (CE). Do not open/disassemble the product! It does not contain any customer-serviceable parts.
  • Seite 16 Safety Notes  The product may be used only in dry, enclosed indoor areas; it must not get damp or wet! Never place the product in direct vicinity of a bathroom, shower, bathtub or the like. Lethal hazard due to electric shock! ...
  • Seite 17 Safety Notes  Always unplug the device connected to the product out of the product’s socket only at the appropriate gripping surfaces; never pull the plug out by the flex!  Do not overload the product. Observe the maximum connected load specified in the chapter “Technical Data”.
  • Seite 18 Safety Notes  Always unplug the product from the mains socket before cleaning it or when the device is not used for a long time.  Use the product only in a temperate climate, never in a tropical climate.  Never pour any liquids above or next to the product. It can cause fi re or perilous electric shock danger.
  • Seite 19: Intended Use

    Operation Intended Use The product has a socket which can be switched on and off with the integrated countdown timer. The timer can be set to 0.5 h, 1 h, 3 h or 6 h with a sliding switch at the side.
  • Seite 20 Operation  Plug the short time switch into an appropriately earthed mains socket (wall socket) with its mains plug (1).  Plug the consumer into the socket (4) on the front of the short time switch; make sure the plug is fully pushed into the socket.
  • Seite 21 Operation Notes:  The countdown can be stopped early at any time by touching the touch button (6). The short time switch and the connected consumer are switched off. The control LED (5) turns off.  If the touch button (6) is touched again, the short time switch restarts with the set operating mode and count- down time.
  • Seite 22: Technical Data

    Operation Technical Data Operating Voltage: 230 V~, 50 Hz Switching Capacity: max. 3680 W Protection Class: Model: Relay; 1-Pole Disconnection Countdown Timer: 0.5h, 1h, 3h, 6h Tolerance: ±3% Ambient Temperature: 0 °C to +40 °C Ambient Humidity: 0% to 90% Relative Humidity Dimensions(WxHxD): 65 x 118 x 40 mm Weight:...
  • Seite 23 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:  Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré.
  • Seite 24 Consignes de sécurité  Ne laissez matériel d’emballage sans surveillance : il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.  Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
  • Seite 25 Consignes de sécurité de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée; cela peut prendre plusieurs heures. C’est seulement après cette période que le produit pourra être branché à la source d’alimentation et mis en service.  Les ventilateurs, radiateurs, radiateurs soufflants ou appareils de chauffage comportant des éléments non recouverts, ne devraient jamais être laissés sans surveillance.
  • Seite 26 Consignes de sécurité  L’appareil est uniquement hors tension lorsque le connecteur est débranché!  Ne mettez pas le produit en service s’il est endommagé. Il y a danger de mort par électrocution! Dans un tel cas, éliminez l’appareil en respectant l’environnement. ...
  • Seite 27 Consignes de sécurité (fusible/disjoncteur/disjoncteur différentiel du circuit associé). Débranchez ensuite le minuteur compte à rebours de la prise de courant et contactez un spécialiste. N’utilisez plus l’appareil.  Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents de la fédération des syndicats professionnels pour les installations et matériels électriques! ...
  • Seite 28 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:  Per motivi di sicurezza e di certificazione (CE), non sono ammesse modifiche o cambiamenti al prodotto. Non aprirlo / smontarlo! Non contiene parti da regolare o riparabili da parte dell'utente.
  • Seite 29 Informazioni sulla sicurezza  Il prodotto può essere utilizzato solo in ambienti chiusi e asciutti, non deve umidirsi o bagnarsi! Non posizionare mai il prodotto nelle immediate vicinanze di un bagno, una doccia, una vasca da bagno, ecc. Persiste pericolo di morte a causa di scossa elettrica! ...
  • Seite 30 Informazioni sulla sicurezza  Scollegare il cavo di alimentazione del consumatore che è collegato al prodotto sempre dalle impugnature della presa, non scollegare la spina tirando il cavo.  Non sovraccaricare il prodotto. Prestare attenzione al carico massimo di collegamento nel capitolo "dati tecnici".
  • Seite 31 Informazioni sulla sicurezza  Scollegare il prodotto sempre dalla presa di corrente, prima di pulirlo o quando non viene utilizzato per lunghi periodi.  Utilizzare il prodotto in un clima temperato, non in un clima tropicale.  Non versare mai liquidi sopra o vicino al prodotto. Persiste un elevato rischio di incendio o folgorazione da scossa elettrica.
  • Seite 32 Notizen | Notes...
  • Seite 33: Eg-Konformitätserklärung Ec Declaration Of Conformity

    Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Kurzzeit-Schaltadapter Short Time Switch Artikel Nr. 83 52 59 Article No. 83 52 59 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und deren Änderungen festgelegt sind.
  • Seite 34 Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Österreich Westfalia Westfalia Werkzeugstraße 1 Moosham 31 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at Schweiz...

Inhaltsverzeichnis