Seite 1
EN 354 EN 355 EN 566 EN 362:2008 EN 12278...
Seite 2
Kraft, welche zum Öffnen des Siehe Abb. 2 bereits offenen Karabiners gebraucht wurde. Handhabung des Smart Belay System. Siehe Abb. 3a + 3b Richtiges Führen des Smart Belay: Zwischen den Armen. Siehe Vorsätzliches Verdrehen des Verbindungsmittels ist zu unter- Abb.
Seite 3
PRODUCT SPECIFIC DETAILS WHEN USING THE SMART BELAY: TO DO’S The follow basic rules lay out the correct use of the Smart Belay This Product has been designed for use in Rope courses and users should be instructed and informed of these before according to EN 15567-1/-2.
Seite 7
1: 6 Nm / T 25 (mm) 2: 4 Nm / T 20 ODER...
VERBINDUNGSMITTEL, FALLDÄMPFER, SCHLINGE Verbindungsmittel nach EN 354 Der Hersteller lehnt im Fall von Missbrauch und/oder Falsch- Verbindungsmittel für Adventureparks und Hochseilgärten anwendung jegliche Haftung ab. Die Verantwortung und das nach EN 354 Risiko tragen in allen Fällen die Benutzer bzw. die Verantwortli- Verbindungsmittel nach EN 354 mit integriertem Fall- chen.
Verbindungsmittel ohne Falldämpfer kommen als Rückhalte- sein, dass beim Fixieren der PSA keine festigkeitsmindernden systeme zur Arbeitsplatzpositionierung zum Einsatz. Der Bewe- Einflüsse auftreten können und diese während der Benutzung gungsbereich des Benutzers ist so einzuschränken, dass ein nicht beschädigt wird. Scharfe Kanten, Grate und Abquet- Erreichen der Zone mit Absturzgefahr nicht möglich ist! schungen können die Festigkeit stark beeinträchtigen, ggf.
Seite 14
GEBRAUCHSKLIMA Dabei ist u.a. auch die Lesbarkeit der Produktkennzeichnung zu Die Dauergebrauchstemperatur des Produktes (im trockenen überprüfen. Zustand) reicht von ca. –20°C bis +55°C. Nach Überschreiten des o.a. Gebrauchszeitraumes von 8 Jahren muss das PSA – Produkt der weiteren Benutzung entzogen LEBENSDAUER UND AUSTAUSCH werden.
Seite 22
LET OP: ALS DEZE GEBRUIKSAANWIJZING NIET WORDT Evt. toegestane maximumlengte van de schokabsorber inclusief OPGEVOLGD, BESTAAT LEVENSGEVAAR! verbindingsmiddel Productgerelateerde afbeeldingen OPMERKING: Gebruiksaanwijzing: CE XXXX: Aangemelde instantie die ver- Afb. 1: Ankersteek aan bind-oog, antwoordelijk is voor de afgifte van de verklaring van EG-type- Verbindingsmiddel voor adventure- onderzoek van het product.
Seite 23
nur ausgebildeten und erfahrenen Personen oder unter Anlei- verschluss“) sollten nicht verwendet werden, wenn häufiges tung und Aufsicht gestattet. Der Anwender sollte sich darüber Ein- und Aushängen notwendig ist. bewusst sein, dass bei nicht geeigneter körperlicher und/oder Schraubverbindungselemente der Klasse Q müssen vollständig geistiger Verfassung Beeinträchtigungen der Sicherheit im zugeschraubt werden (das Gewinde darf nicht sichtbar sein), Normal- und im Notfall auftreten können.
diese durch geeignete Hilfsmittel abzudecken. Der Anschlag- LEBENSDAUER UND AUSTAUSCH punkt und die Verankerung müssen den im ungünstigsten Fall Die Lebensdauer des Produktes ist im Wesentlichen abhängig zu erwartenden Belastungen standhalten. Auch bei der nach von der Anwendungsart und –häufigkeit sowie von äußeren der EN 363 (Auffangsysteme) vorgeschriebenen Verwendung Einflüssen.
Seite 25
[mm] klasse Typ B, M, T, A oder Q, Modellbezeichnung: Produktname Aluminium/ EN 362:2008 Smart Belay Chargennummer mit Herstellungsjahr und fortlaufender Edelstahl Nummer Connectors, Pulleys Connectors according to EN 362:2008 These instructions for use contain important notes, a control...
Seite 32
EDELRID Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany Tel. +49 (0) 7562 981 - 0 Fax +49 (0) 7562 981 - 100 mail@edelrid.de www.edelrid.de EN 354, EN 355, EN 566, EN 362:2008, EN 12278 0123 Prüfstelle: TÜV SÜD Product Service GmbH, 80339 München, Germany PSA-Richtlinie / PPE-Guideline / EPI-directive 89/686 / (EWG/EEC/CEE)