Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungs- und Montageanleitungen
Jalousie-/Rollladenaktor zweifach für Flachkabelsystem Woertz combi 5G2.5mm
Artikelnummer: 49072S/L*
Produktbeschreibung
Der RAPTOR Jalousieaktor zweifach erlaubt die Ansteuerung eines Jalousie-/Rollladenantriebs mit
zwei oder drei Motorendschaltern. Die Antriebe können über das STAK
RAPTOR verbunden werden.
Der Aktor enthält einen integrierten KNX-Busankoppler sowie einen Kontroller zur Ansteuerung der
internen bistabilen Relais. Durch Ausmessen der Fahr- bzw. Verstellzeiten der Jalousie und deren
Übertrag in die ETS-Parameterliste, kann das Gerät jede gewünschte Position anfahren (siehe
Applikationsbeschreibung). Zusätzlich verfügt das Gerät über Hall-Stromsensoren, die die Endlagen
der Jalousien automatisch detektieren.
Neben den Grundfunktionen (Fahren Auf/Ab, voreingestellte Positionen der Jalousien/Lamellen),
können bis zu fünf weitere KNX-Rückmeldungen ausgewertet werden.
Das Verhalten bei Busspannungsausfall/-wiederkehr kann über die ETS-Parametrierung konfiguriert
werden.
Das Gerät lässt sich ohne zusätzliches Werkzeug und ohne Abisolieren des Flachkabels Woertz
combi aufsetzen.
Anschlussschema und Abmessungen
70 mm
170 mm
AB1 Leiter – Beschattungsposition
1
AB / AB2 Leiter – untere Endlage
2
AUF Leiter – obere Endlage
3
4
Neutralleiter
PE
Schutzleiter
Prinzipschema
Technische Daten
49072S/L1 (Phase 1)
Artikelnummer
49072S/L2 (Phase 2)
49072S/L3 (Phase 3)
Steckertyp am
2 x 5 Pole STAK 4
Leistungsausgang
Bemessungsspannung
230 VAC ± 10 % (Anschlussspannung am Kabel)
Bemessungsstrom pro Ausgang
max. 8 A. bei 230 VAC (cos φ = 1)
Strom für die automatische
min. 150 mA (RMS)
Endlagendetektion
Motortyp (Last)
Asynchronmotor mit 2 oder 3 mechanischen Endschaltern
Schutzgrad
Betriebstemperatur
von -5°C bis +45°C
Gewicht
Störaussendung: EN 50491-5-1:2010; EN 50491-5-2:2010
EMV-Zulassungen
Störfestigkeit: EN 50491-5-1:2010; EN 50491-5-2:2010; EN 50491-5-3:2010
Mode d'emploi / Notice de montage
2
2
+2x1.5mm
Actionneur de store vénitien/volet roulant à deux canaux pour système de câble plat Woertz
combi 5G2.5mm
Numéro d'article: 49072S/L*
Description du produit
L'actionneur de stores vénitien à deux canaux RAPTOR permet de commander des volets roulants ou
®
-Stecksystem mit dem
des stores vénitiens avec deux ou trois interrupteurs de fin de course. Les moteurs sont couplés au
RAPTOR via le système de connexion enfichable STAK
L'actionneur comprend un coupleur bus et un contrôleur KNX intégré permettant d'amorcer les relais
bistables internes. Toute position de store est possible : il suffit d'évaluer la durée de course et le
temps nécessaire au store pour se positionner et saisir ces valeurs dans les paramètres ETS
correspondants (voir notice applicative). L'appareil est également équipé de sonde de courant Hall
pour permettre la détection des positions finales de manière automatique.
En plus des fonctions de base (montée/descente, positions préréglées des volets/lamelles), il est
possible de définir jusqu'à cinq retours d'information KNX supplémentaires.
Le comportement lors d'une perte ou d'un rétablissement de la tension bus peut également être
configuré via le logiciel ETS.
Cet équipement se monte sans outil ni dénudage sur le câble plat Woertz combi.
Schéma de raccordement et dimensions
~ 320 mm
70 mm
Schéma de principe
Caractéristiques techniques
Numéro d'article
Sortie enfichable /
®
(Buchse)
Type de connecteur
Tension assignée
Courant assigné par sortie
Courant pour la détection
automatique des positions finales
Type de moteur (charge)
IP20
Indice de protection
Température de service
555 g
Poids
Homologations CEM
2
2
+2x1.5mm
®
.
170 mm
~ 320 mm
Conducteur BAS1 – position d'ombrage
1
Conducteur BAS / BAS2 – fin de course en-bas
2
Conducteur HAUT – fin de course en-haut
3
4
Conducteur neutre
PE
Conducteur de protection
49072S/L1 (phase 1)
49072S/L2 (phase 2)
49072S/L3 (phase 3)
2 x 5 pôles STAK 4
®
(prise femelle)
230 VAC ± 10 % (câble de tension d'alimentation)
max. 8 A sous 230 VAC (cos φ = 1)
min. 150 mA (RMS)
Moteur asynchrone avec 2 ou 3 fins de course mécaniques
IP20
de -5°C à +45°C
555 g
Émission: EN 50491-5-1:2010; EN 50491-5-2:2010
Immunité: EN 50491-5-1:2010; EN 50491-5-2:2010; EN 50491-5-3:2010
RAPTOR Jalousieaktor zweifach ‒ 49072
Actionneur de store vénitien à deux canaux RAPTOR ‒ 49072
- Umgebungstemperatur bei Montage: min. +10°C
1
- Montage im spannungslosen Zustand durchführen
- Maximale Phasenlast (L1, L2, L3) berücksichtigen
- Stecker erst nach vollständiger Montage anbringen
- Flachkabel in Bodenplatte einlegen (Richtung einhalten, s. Flachkabelprofil)
- Flachkabel rastet bei ordnungsgemässer Montage leicht in Bodenplatte ein
- Température ambiante pour le montage: min. +10°C
- Montage à effectuer hors tension
- Respecter la charge (L1, L2, L3) maximale
- Achever le montage avant la mise en place du connecteur
- Mise en place du câble plat dans l'embase (sens à respecter, voir profil du câble)
- Si le montage est correct, le câble plat s'engagera aisément dans l'embase
- Sauberkeit der Montagestelle prüfen
2
- Aktor gemäss Abbildung schräg ca. 30° in die Bodenplatte einführen und im
Angelpunkt arretieren
- Veiller à la propreté de l'environnement de travail
- Engager l'actionneur de biais sur l'embase en l'inclinant de 30° environ, le
presser sur le pivot
- Metallbügel komplett öffnen
3
- Raptor leicht andrücken bis die Bügel anstehen
- Metallbügel bis zum Einrastpunkt nach unten drücken
- Redresser entièrement le levier métallique
- Appuyer légèrement sur le boîtier de sorte que le levier atteigne la butée
- Rabattre le levier jusqu'à le faire encliqueter
- Prüfen, ob der Bügel am Gehäuse arretiert ist und danach Verschlusshebel
4
festschrauben
- Last anschliessen
- Die physikalische Adresse sollte auf dem Gehäusedeckel versehen werden.
- Vérifier que l'étrier soit correctement engagé, puis visser le levier de
verrouillage
- Raccorder la charge
- Reporter l'adresse physique sur le dessus du boîtier.
Démontage
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage. Auch hier ist sicherzustellen, dass das Flachkabel
nicht unter Spannung steht. Eine bereits benutzte Stelle darf nicht mehr für das Anbringen eines weiteren Aktors
verwendet werden. Dieser sollte min. um 10 cm versetzt werden; die unnötigen Öffnungen sind mit dem Isolierband
Art.Nr. 49960 abzudecken.
Hinweise
Da das Gerät frei in Zwischendecken oder Doppelböden montiert wird, muss darauf geachtet werden, dass alle
Leitungen durch Zugentlastungen mechanisch gesichert sind und entlastet werden.
Warnungen
Das Gerät darf nicht geöffnet werden, bei Defekt ist es an die zuständige Geschäftsstelle (www.woertz.ch) zu
senden. Das Gerät darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft installiert und in Betrieb genommen werden.
Dabei sind die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Die Summe der Ausgangsströme darf 16 A nicht überschreiten, entsprechend ist hierfür ein Leitungsschutz
vorzusehen.
Die 230 VAC-Spannungsversorgung muss mit einem Erdungsschutz abgesichert werden.
Die Woertz Systemgarantie ist nur gewährleistet, wenn alle Komponenten (Kabel, Dosen und Zubehör) aus der
Firma Woertz stammen oder aus einer von Woertz kontrollierten Quelle.
Démontage
Le démontage se fait dans l'ordre inverse du montage. Il faut impérativement veiller à ce que le câble plat ne se
trouve pas sous tension. Un emplacement déjà utilisé ne peut servir ultérieurement au montage d'un autre
actionneur - ce dernier devant être décalé d'au moins 10 cm. Après retrait d'un actionneur, les ouvertures devenues
inutiles seront obturées au moyen du ruban isolant N° 49960.
Remarques
Le dispositif étant conçu pour un montage dans des faux-plafonds ou des doubles-planchers, il faut veiller à ce que
tous les câbles soient protégés par des décharges de traction.
Mises en garde
Il est interdit d'ouvrir le dispositif. En cas de défaut, il faut le retourner à l'entreprise compétente (www.woertz.ch).
L'installation et la mise en route se feront uniquement par des spécialistes qui veilleront à respecter les normes de
sécurité et de prévention des accidents en vigueur.
La somme des courants de sortie ne peut excéder 16 A; il faut par conséquent prévoir une protection des lignes et
plus particulièrement un disjoncteur automatique pour l'alimentation en courant 230 VAC.
Le système n'est garanti par Woertz que si la totalité des composants (câbles, boîtiers et accessoires) proviennent
de nos ateliers ou d'une source d'approvisionnement que nous contrôlons.
Hofackerstrasse 47, CH-4132 Muttenz 1
Tel: +41 61 466 33 33, Fax: +41 61 466 33 31
www.woertz.ch
G00251v00
11/2018

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Woertz RAPTOR

  • Seite 1 8 A sous 230 VAC (cos φ = 1) Il est interdit d'ouvrir le dispositif. En cas de défaut, il faut le retourner à l'entreprise compétente (www.woertz.ch). L'installation et la mise en route se feront uniquement par des spécialistes qui veilleront à respecter les normes de Strom für die automatische...
  • Seite 2 Warning The device may not be opened. Any faulty devices should be sent to the relevant point of purchase (www.woertz.ch). The device may only be installed and commissioned by an approved electrician or controls engineer. The relevant safety and accident regulations must be observed.