Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
I
Informazioni di sicurezza
e istruzioni per l'uso
E
Instrucciones para el manejo
y la seguridad
P
Instruções de utilização
e de segurança
Landesgewerbeanstalt Bayern
Nürnberg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gezatone PSA-112D

  • Seite 1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Instrucciones para el manejo y la seguridad Instruções de utilização e de segurança Landesgewerbeanstalt Bayern Nürnberg...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Seite 4 - 9 Istruzioni per l‘uso Pagina 10 - 15 Instrucciones de servicio Página 16 - 21 Instruções de serviço Página 22 - 27 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 04. Ein ins Wasser gefallenes Gerät niemals anfassen sondern sofort den Stecker ziehen. Bitte lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig 05. Zum Schutz vor Überhitzung das Gerät niemals unter bevor Sie Ihr Maniküre- und Pediküre-Set zum erstenmal einer Decke oder einem Kissen benutzen. benutzen.
  • Seite 5: Aufladen Des Gerätes

    Adapterspezifikationen: AUFLADEN DES GERÄTES Eingang: 120 V ~ 60 Hz Bei kabelloser Verwendung muß das Gerät vor der ersten Ausgang: 2,8 V DC 500 mA Benutzung mindestens 24 Stunden lang aufgeladen werden, damit sichergestellt ist, daß die Akku-Batterien HAUPTBESTANDTEILE voll geladen sind. Die normale Ladezeit beträgt 6 Stunden.
  • Seite 6 BEDIENUNGSANLEITUNG Nachfolgend finden Sie einige Anregungen zur Verwendung der verschiedenen Aufsätze: Überprüfen, ob Gerätespannung und Spannung der Steckdose identisch sind. Anschließend Adapter A. SCHEIBE ZUM FEILEN DER NÄGEL : in die Steckdose stecken. Mit diesem Aufsatz lassen sich selbst dicke verhärtete Das Maniküre- und Pediküre-Set ist jetzt betriebsbereit.
  • Seite 7: Wartung Und Reinigung

    Nach dem Behandeln Füße baden und eine Feuchtigkeits- WARTUNG UND REINIGUNG creme oder -lotion einmassieren. Der mitgelieferte Adapter wurde speziell für die GROBER ZYLINDERSCHLEIFER : Benutzung mit dem Maniküre- und Pediküre-Set ent- zur Entfernung von Hornhaut an den Fersen auf der wickelt und darf bei Beschädigung nur durch einen Fußsohle usw.
  • Seite 8 UMWELTSCHUTZ Abbildungen der Aufsätze: (ENTSORGUNG DER Ni-cd BATTERIEN) Scheiben zum Formen und Kürzen der Nägel 1. Die durch eine Plastikabdeckung geschützte Schraube Polierkegel (Plastikabdeckung mit einem flachen Werkzeug entfernen) im Geräteboden lösen und das Gerät öffnen. schmaler Manikürstab Das Gehäuse öffnen und die Batterien zur ordnungs- gemäßen Entsorgung entnehmen.
  • Seite 9: Konformitätserklärung

    89/336 EEG, 92/31 EEG Angewandte harmonisierte Normen: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 ausgestellt von: LGA / Intertek Testing Service Maschinentyp/Type: PSA-112D Bezeichnung der Maschine: AKKU/NETZ MANIKÜRE UND PEDIKÜRE SET MIT NAGELTROCKNER Bochum, 01.05.2002 Hans Kompernaß - Geschäftsführer -...
  • Seite 10 INFORMAZIONI IMPORTANTI 04. Non toccare mai un apparecchio dopo che è caduto in acqua, bensì estrarre immediatamente la spina dalla PER LA SICUREZZA presa di corrente. Legga attentamente le indicazioni seguenti, prima di 05. Non utilizzare mai l’apparecchio sotto una coperta o sotto utilizzare per la prima volta il kit per la manicure e pedicure.
  • Seite 11: Carica Dell'apparecchio

    Specifiche dell’adattatore: CARICA DELL’APPARECCHIO Entrata: 120 V ~ 60 Hz Nell’uso senza cavo l’apparecchio deve essere caricato Uscita: 2,8 V DC 500 mA per almeno 24 ore per essere sicuri che le batterie akku siano stati completamente caricati. COMPONENTI PRINCIPALI Il tempo normale, necessario per la carica, è...
  • Seite 12 MANUALE D’USO Di seguito sono descritte alcune proposte per l’utilizzo dei singoli accessori: Controllare che la tensione dell’apparecchio sia identica A. DISCO PER LIMARE LE UNGHIE : a quella della presa. Inserire l’adattatore nella presa. Con questo accessorio è possibile portare in forma e limare Il kit per la manicure e la pedicure è...
  • Seite 13: Manutenzione E Pulizia

    LEVIGATORE CILINDRICO GROSSO : MANUTENZIONE E PULIZIA per togliere la pelle ruvida dai tacchi ecc. 1. L’adattatore fornito è stato sviluppato esclusivamente G. SPAZZOLA : per l’uso con il kit per la manicure e la pedicure. In caso per la pulitura delle unghie dopo il trattamento. di danneggiamenti può...
  • Seite 14: Protezione Ambientale

    PROTEZIONE AMBIENTALE Figura degli accessori: (SMALTIMENTO DELLE BATTERIE Ni-cd) Dischi per formare ed accorciare le unghie. Togliere la vite, che si trova sul fondo dell’apparecchio Cono dolce e che è protetta da una copertura di plastica (togliere la copertura con un attrezzo piatto) ed aprire l’apparecchio. bacchetta sottile per manicure Aprire il contenitore e togliere le batterie per smaltirli in modo appropriato.
  • Seite 15: Dichiarazione Di Conformità

    Compatibilità elettromagnetica: 89/336 EEG, 92/31 EEG Norme armonizzate applicate: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 LGA / Intertek Testing Service Type: PSA-112D Descrizione della macchina: KIT PER MANICURE E PEDICURE Bochum, 01.05.2002 Hans Kompernaß - Dirigente -...
  • Seite 16: Advertencias De Seguridad Importantes

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 04. No tocar nunca un aparato que haya caído al agua, sino desconectar inmediatamente el enchufe. IMPORTANTES 05. Para proteger el aparato de sobrecalentamientos, no se Antes de utilizar por primera vez su set de manicura deberá emplear nunca debajo de una manta o de un cojín. y pedicura, se deberán leer atentamente las advertencias siguientes.
  • Seite 17: Carga Del Aparato

    Especificaciones del adaptador: CARGA DEL APARATO Entrada: 120 V ~ 60 Hz Al emplear el aparato sin cable, éste deberá cargarse Salida: 2,8 V DC, 500 mA antes del primer uso por lo menos durante 24 horas, para asegurar que las baterías se han cargado COMPONENTES PRINCIPALES completamente.
  • Seite 18: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO fácilmente en el aparato y retirarse después de su uso (véanse las figuras). Comprobar si la tensión del aparato y la tensión de la toma de corriente son idénticas. Seguidamente enchufar A continuación se indican algunas sugerencias el adaptador en la toma de corriente.
  • Seite 19: Mantenimiento Y Limpieza

    E. LIMADORA DE CILINDRO FINA : MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA para eliminar la piel dura y los callos. Deslizar con 1. El adaptador suministrado ha sido desarrollado cuidado la pieza accesoria sobre las partes que se han especialmente para emplearlo con el set de manicura de tratar.
  • Seite 20 PROTECCION AMBIENTAL Las figuras, accesorios: (DESECHO DE BATERIAS Ni-cd) Discos para dar forma y acortar las uñas Soltar el tornillo protegido por una cubierta de plástico Cono pulidor (retirar dicha cubierta con una herramienta plana) en el fondo del aparato y abrirlo. Barra de manicura estrecha Abrir la carcasa y retirar las baterías para desecharlas debidamente.
  • Seite 21: Declaracion De Conformidad

    89/336 EEG, 92/31 EEG Normas armonizadas aplicadas: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 LGA / Intertek Testing Service Type: PSA-112D Denominación de la máquina: SET DE MANICURA Y PEDICURA Bochum, a 01.05.2002 Hans Kompernaß - Gerente -...
  • Seite 22: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 04. Nunca tocar num aparelho que tenha caído dentro de água; em tal caso, retirar, de imediato, a ficha da tomada. IMPORTANTES 05. De modo a evitar um eventual sobreaquecimento, nunca Leia, com atenção, as seguintes instruções de segurança, utilizar o aparelho por baixo de um cobertor ou de uma antes de utilizar, pela primeira vez, o seu kit de manicure almofada.
  • Seite 23: Componentes Principais

    Especificações do adaptador: CARGA DO APARELHO Entrada: 120 V ~ 60 Hz Para poder utilizar o aparelho sem cabo, deverá, antes Saída: 2,8 V DC 500 mA da primeira utilização, carregá-lo durante, pelo menos, 24 horas, de modo a garantir que as pilhas do acumulador COMPONENTES PRINCIPAIS fiquem totalmente carregadas.
  • Seite 24: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO no aparelho e, após a sua utilização, de novo retirado. (Ver também figuras). Verifique se a tensão indicada no aparelho e a tensão da tomada são idênticas. A seguir, introduza o adaptador Seguem-se alguns conselhos para a utilização na tomada.
  • Seite 25: Manutenção E Limpeza

    E. AFIADOR CILÍNDRICO FINO : MANUTENÇÃO E LIMPEZA para a remoção de peles endurecidas e de "calos". Fazer O adaptador fornecido foi especialmente concebido deslizar, cuidadosamente, o acessório sobre as partes para ser utilizado com o kit de manicure e pedicure a serem tratadas.
  • Seite 26 DEFESA DO MEIO AMBIENTE Figuras, diferentes acessórios: (RECOLHA DAS PILHAS Ni-cd) discos para a modelação e encurtamento das unhas Soltar, na base, o parafuso, que está protegido por uma cone de polimento tampa de plástico (remover a tampa de plástico com uma ferramenta plana), e abrir o aparelho.
  • Seite 27: Declaração De Conformidade

    Inocuidade electromagnética: 89/336 EEG, 92/31 EEG Normas de concordância correlativas: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 LGA / Intertek Testing Service Type: PSA-112D Designação da máquina: KIT DE MANICURE E PEDICURE Bochum, 01.05.2002 Hans Kompernaß - Gerente -...

Inhaltsverzeichnis