Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Newline
SP
FC2917J

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für nania Newline SP

  • Seite 1 Newline FC2917J...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 1-2-3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- dienst. Die Adresse ist auf der Garantiekarte vermerkt. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig durch und bewahren Sie sie als Referenz auf.
  • Seite 10: Montage Des Kindersitzes

    Gurtspannvorrichtung frei von Lebensmittelresten oder anderen Fremdkörpern ist. • Achten Sie im Winter beim Anschnallen darauf, dass das Kind nicht zu dick an- gezogen ist. Kinderautositz Gruppe 1-2-3 1. Höhenverstellbare Kopfstütze 2. Hosenträgergurt (2x) 3. Rückenlehne 4. Sitzfläche 5. Schrittgurt 6.
  • Seite 11: Montage Ohne Hosenträgergurt

    senträgergurten befinden. Die Verstelltasten müssen dafür nicht gedrückt werden (12). • Hosenträgergurt lockern: Drücken Sie auf die Verstelltasten, die sich am obe- ren Ende der Hosenträgergurte befinden. Fassen Sie die unteren Gurtenden, und ziehen Sie gleichzeitig daran (13). Drücken Sie den roten Knopf am Hosenträger- gurtschloss, um Ihr Kind vollständig abzuschnallen.
  • Seite 12 Sie den Vorgang für das zweite untere Gurtende. Entfernen Sie den Schrittgurt, indem Sie die Metallschnalle drehen und den Schrittgurt durch die Schlitze in Sitz- fläche und Bezug ziehen (23). Zur Ausstattung Ihres Kindersitzes gehört eine verstellbare Kopfstütze, die das Kind in seiner gesamten Wachstumsphase begleitet und ihm optimalen seitlichen Schutz bietet.
  • Seite 13: Aufbewahrung Der Anleitung

    Getränkehalter (optional, abhängig vom Modell) Befestigen Sie den Getränkehalter, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Führung an der Seite der Sitzfläche schieben (32). ACHTUNG: In den Getränkehalter dür- fen keine schweren Gegenstände gestellt werden, die bei einem Aufprall gefährlich durch die Luft fliegen können.
  • Seite 14 Vous venez d’acquérir un siège auto groupe 1-2-3 et nous vous en remercions. Si vous désirez obtenir une aide concernant ce produit, vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs. Vous trouverez l’adresse sur la carte de garantie. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lisez ces instructions avec attention avant utilisation et conser- vez ce guide pour les futurs besoins de référence.
  • Seite 15 harnais ou dans l’ajusteur central. • Veillez à ne pas installer l’enfant avec des vêtements trop volumineux en hiver. Votre réhausseur Groupe 1-2-3 1. Appui-tête réglable en hauteur 2. Harnais (x2) 3. Dossier 4. Assise 5. Sangle entrejambe 6. Boucle du harnais 7.
  • Seite 16 libérer totalement votre enfant. Placez le siège auto contre la banquette arrière du véhicule (14). Abaissez l’appui- tête au maximum. Tirez la ceinture du véhicule jusqu’à ce qu’elle soit totalement détendue. Passez les deux brins de la ceinture à travers les ouvertures de la housse et de la coque du dossier (15) en vous assurant que le brin ventral passe sous...
  • Seite 17: Conseils D'entretien

    le guide de l’appui-tête (25). Asseyez votre enfant sur le siège auto. Assurez-vous que son dos soit bien en contact avec le dossier du siège auto. Tirez et bouclez la ceinture du véhicule. Faites passer le brin diagonal de la ceinture sous l’accoudoir opposé...
  • Seite 18 machine, ne pas mettre dans un sèche linge. AVERTISSEMENT • Ce siège auto est un dispositif de retenue ‘Universal’ pour enfant. Homologué selon le règlement N°44/04, il est adapté à une utilisation générale dans les vé- hicules, et compatible avec la plus grande majorité (sauf exception) des sièges de véhicules.
  • Seite 19 Grazie per avere acquistato un seggiolino per auto gruppo 1-2-3. Per ottenere as- sistenza su questo prodotto, è possibile rivolgersi al nostro servizio consumatori. L’indirizzo è riportato sulla scheda di garanzia. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.
  • Seite 20 dell’imbracatura o nel regolatore centrale. • D’inverno, fare attenzione a non posizionare il bambino nel seggiolino con abiti troppo voluminosi. Il rialzo Gruppo 1-2-3 1. Poggiatesta regolabile in altezza 2. Bretella (x2) 3. Schienale 4. Seduta 5. Cinghia inguinale 6. Fibbia delle bretelle 7.
  • Seite 21 • Per allentare le bretelle: premere i pulsanti dei dispositivi di regolazione posti sulle estremità superiori delle bretelle, afferrare la parte inferiore delle bretelle ti- rando contemporaneamente (13). Premere il pulsante rosso della fibbia delle bre- telle per liberare completamente il bambino. Posizionare il seggiolino contro il sedile posteriore dell’auto (14).
  • Seite 22 tezione laterale. Alzare al massimo il poggiatesta regolabile. Posizionare il seggiolino contro il sedile posteriore dell’auto (24) e far passare la parte diagonale della cintura attraverso la guida del poggiatesta (25). Collocare il bambino nel seggiolino verificando che la schiena sia ben a contatto con lo schienale del seggiolino. Tirare e allacciare la cin- tura di sicurezza dell’auto.
  • Seite 23: Consigli Per La Manutenzione

    Consigli per la manutenzione Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili. In caso di macchie leggere, pulire con una spugna inumidita con acqua saponata oppure lavare a mano a 30° in acqua sapo- nata. Non utilizzare candeggina, non stirare, non lavare in lavatrice, non asciugare in asciugabiancheria.
  • Seite 24: Biztonsági Előírások

    Engedje meg, hogy gratuláljunk az új, 1-3. csoportba sorolt gyerekülésének megvásárlásához. Ha kérdése van ezzel a termékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A címet megtalálja a garancialevélen. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az ülés használatba vétele előtt kérjük gondosan olvassa el eze- FIGYELEM: ket az utasításokat, majd későbbi hivatkozási célokra őrizze meg azt egy biz- tonságos helyen.
  • Seite 25 der csatban illetve a fő beállító egységben. Télen ne öltöztesse a gyermeket olyan ruházatba, ami túlságosan vastag. • Az Ön 1-3. csoportba sorolt gyerekülése 1. Állítható fejtámasz 2. Biztonsági heveder (2 db) 3. Háttámla 4. Ülés 5. Villás rögzítőpánt 6. Hevederrögzítő csat 7.
  • Seite 26 Támassza a gyerekülést a jármű hátsó ülésének (14). Eressze le a fejtámaszt az alsó állásba. Lazítsa meg a jármű biztonsági övét. Vezesse keresztül a biztonsági öv mindkét részét a héjazat nyílásain (15), és ellenőrizze, hogy az öv csípőrésze a gyerekülés kartámasza alatt fut el, mellkasi része pedig füg- gőlegesen fut a háttámla és a fejtámasz között, de az övvezetőt nem érinti.
  • Seite 27 kasi részét az előbb használt övvezetővel szemben lévő kartámasz alatt. Az öv csípőrészének mindkét kartámasz alatt el kell haladnia (26). Engedje le az állítható fejtámaszt, majd állítsa a gyermek magasságához (27). Úgy kell beállítani, hogy teljesen körülölelje a gyermek fejét, és ezzel maximális ol- dalirányú...
  • Seite 28 vagy ruhaszárító gépben szárítani. FIGYELMEZTETÉSEK • Ez az autós-ülés egy „univerzális” gyermek rögzítő rendszer. A 44/04 sz. szab- vány szerint hagyták jóvá, és gépkocsiban történő általános használatra al- kalmas. Néhány kivétellel szinte valamennyi gépkocsi üléssel használható. Nagyon valószínű, hogy az autós-ülés teljesen kompatibilis, ha a gépjármű •...
  • Seite 29: Varnostni Napotki

    Radi bi vam čestitali za nakup otroškega varnostnega avto sedeža skupine 1-2-3. Če želite kakršnokoli pomoč glede tega izdelka, se lahko obrnete na naš kupce. Naslov je na voljo na garancijskem listu. servis za VARNOSTNI NAPOTKI Pred uporabo sedeža skrbno preberite ta navodila in jih shra- OPOZORILO: nite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
  • Seite 30 • Pazite, da malčke pozimi ne oblečete v predebela oblačila. Otroški varnostni avto sedež skupine 1-2-3 1. Prilagodljiva opora za glavo 2. Ramenska pasova (x2) 3. Opora za hrbet 4. Sedež 5. Koračni pas 6. Zaponka za varnostne pasove 7. Pas za prilagoditev (x2) 8.
  • Seite 31 Otroški avto sedež namestite na zadnji sedež vozila (14). Oporo za glavo spustite na najnižji položaj. Potegnite avtomobilski varnostni pas, dokler ni povsem sproščen. Oba pasova potegnite skozi zarezi v sedežni prevleki in školjki opore za hrbet (15). Pri tem pazite, da ledveni pas poteka pod oporo za roko pri otroškem avto sedežu in da se diagonalni pas dviga navpično med oporo za hrbet in oporo za glavo, ne da bi pri tem potekal skozi vodilo za pas.
  • Seite 32 vodilo na opori za glavo (25). Posedite otroka v otroški avto sedež. Pazite, da se otrokov hrbet popolnoma prilega opori za hrbet pri otroškem avto sede- žu. Potegnite in zapnite avtomobilski varnostni pas. Diagonalni pas poteka pod oporo za roke na nasprotni strani uporabljenega vodila za pas. Ledveni pas poteka pod obema oporama za roke (26).
  • Seite 33 (30°C). Ne uporabljajte belil, ne likajte, ne perite v pralnem stroju in ne sušite v sušilniku. OPOZORILO • Ta otroški avto sedež je „univerzalna“ otroška varnostna oprema. Odobren je bil v skladu z zahtevami evropskega standarda št. 44/04, primeren je za splošno uporabo v vozilih in združljiv z večino (z nekaj izjemami) avtomobil- skih sedežev.

Inhaltsverzeichnis