Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Návod k obsluze
Překlad originálního návodu k obsluze
Upute za uporabu
Izvorne upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Instruc iuni de folosire
Traducerea instruc iunilor de utilizare ini iale
Návod na obsluhu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Aschesauger 18l | Vysavač na popel 18l | Usisavač za pepeo 18l | Odkurzacz
do popiołu 18 l | Aspirator pentru cenușă 18l | Vysávač na popol 18l |
18 l
Aschesauger
Ash Vacuum Cleaner
18l / 1200W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für K-Classic myPROJECT 1217596

  • Seite 1 Aschesauger Ash Vacuum Cleaner 18l / 1200W Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung Návod k obsluze Překlad originálního návodu k obsluze Upute za uporabu Izvorne upute za uporabu Instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Instruc iuni de folosire Traducerea instruc iunilor de utilizare ini iale Návod na obsluhu Preklad originálneho návodu na obsluhu Aschesauger 18l | Vysavač...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa proizvodom. Przed przeczytaniem proszę...
  • Seite 3 Montagezeichnung/ Montážní nákres/ Montažni crtež/ Rysunek montażowy/ Desenul de montaj/ Montážny nákres/...
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Vor dem ersten Gebrauch Lieferumfang Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts • Aschesauger 18l / 1200W mit allen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen • 1x Saugschlauch vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie • 1x Saugdüse (rund) beschrieben für angegebenen •...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden. Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinweise. Bestimmungsgemäße Verwendung Der motorbetriebene Aschesauger ist ein Haushaltsgerät und zum Saugen von kalter Asche und kaltem Sauggut aus Kaminen, Holzkohleöfen, Aschenbechern oder Grillgeräten bestimmt. Das Gerät ist nicht geeignet zum Aufsaugen von Flüssigkeiten, Ruß...
  • Seite 8 • Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 9 f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden einen Fehlerstromschutzschalter. Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 10 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
  • Seite 11 • Kalte Asche ist Asche, die ausreichend lange erkaltet ist und keine Glutnester mehr enthält. Dies kann festgestellt werden, indem die Asche mit einem metallenen Hilfsmittel durchkämmt wird, bevor der Aschesauger zum Einsatz kommt. Von der kalten Asche geht keine wahrnehmbare Wärmestrahlung mehr aus. •...
  • Seite 12 Bedienungsanleitung Teilebezeichnung (Abb. 1 / Abb. 2) 9.) Anschlussöffnung für Saugfunktion 1.) Saugbehälter 10.) Filterreinigungstaste 2.) Verschlussclips 11.) Schlauchanschluss 3.) Deckel mit integrierter Motoreinheit 12.) Staubfilter mit Metallfilterkorb 4.) EIN-/ AUS-Schalter 13.) Netzkabel 5.) Tragegriff 14.) Füllstandsanzeige 6.) Saugschlauch 15.) Anschlussöffnung für Gebläsefunktion 7.) Saugdüse (rund) 16.) Henkel für Metallbehälter 8.) Saudgüse (abgeschrägt)
  • Seite 13 6. Überprüfen Sie den korrekten und festen Sitz des Deckels. Der Deckel muss fest auf dem Saugbehälter fixiert sein. Sie können den Aschesauger jetzt benutzen. Schwenkbare Rollen montieren 1. Drehen Sie den Aschesauger auf den Kopf. 2. Nehmen Sie die schwenkbaren Rollen (17) und stecken diese fest auf den Rand des Saugbehälters (1). Aschesauger bedienen 1.
  • Seite 14: Reinigung Und Aufbewahrung

    Reinigung und Aufbewahrung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Wenn Wasser in den Aschesauger oder in die Motoreinheit des Aschesaugers gelangt, kann dies zu Stromschlägen oder zu einem Kurzschluss führen. • Trennen Sie den Aschesauger vor der Reinigung unbedingt vom Stromkreis. • Geben Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Saugbehälter und spülen Sie ihn nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten aus.
  • Seite 15: Entsorgung

    Aufbewahrung 1. Wickeln Sie das Netzkabel (13) um die Streben, mit denen der Tragegriff (5) am Deckel mit integrierter Motoreinheit (3) befestigt ist. 2. Befestigen Sie den Saugschlauch (6) am Griff. Legen Sie hierzu den Schlauch um den Deckel und klemmen Sie ihn unter die Enden des Griffs, indem Sie diese leicht anheben.
  • Seite 16: Technische Daten

    Recycling- Alternative zu Rücksendeaufforderung: • Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt.
  • Seite 17: Rozsah Dodávky

    Před prvním použitím Rozsah dodávky Před používáním výrobku se seznamte se všemi • Vysavač na popel 18 l / 1200 W pokyny k použití a bezpečnostními pokyny. Výrobek • 1 sací hadice používejte jen v souladu s popisem a stanoveným •...
  • Seite 18 Bezpečnost Před prvním použitím výrobku si důkladně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Pro bezpečné použití dbejte na všechny následující bezpečnostní pokyny. Stanovený účel Motorem poháněný vysavač na popel je domácí spotřebič a je určen k vysávání studeného popela a materiálu z krbů, pecí na dřevěné uhlí, popelníků nebo grilů. Výrobek není vhodný k vysávání...
  • Seite 19 Bezpečnostní pokyny a informace uschovejte pro budoucí použití. Označení „elektrické nářadí“ použité v bezpečnostních pokynech se vztahuje jak na síťové elektrické nářadí (s přívodním kabelem), tak na akumulátorové elektrické nářadí (bez přívodního kabelu). 1. Bezpečnost v pracovním prostoru a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlený pracovní...
  • Seite 20 c) Zabraňte neúmyslnému spuštění nářadí. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo zapojením akumulátoru, zvednutím nebo přenášením nářadí se ujistěte, zda je vypnuto. Necháte-li při přenášení elektrického nářadí prst na vypínači nebo zapnuté nářadí připojujete k napájení, může to vést k nehodě. d) Před zapnutím elektrického nářadí...
  • Seite 21 • Nebezpečí! Vysávaný materiál, který vypadá zvenčí jako vychladlý, může být zvenčí ještě horký. Horký vysávaný materiál se může v proudění vzduchu znovu zapálit. • Před zahájením vysávání počkejte, dokud vysávaný materiál celkem nevychladne. Horký popel nehaste vodou, protože vlivem náhlých teplotních rozdílů by mohly ve vašem krbu vzniknout praskliny.
  • Seite 22 • Na vysavač na popel si nesedejte ani se na něj nestavějte. • Výrobek čistěte jen suchým nebo vlhkým hadříkem. Výrobek se nesmí nikdy ponořovat do vody. K čištění nepoužívejte rozpouštědla. • Tento výrobek je určen jen k použití v domácnosti a ne na komerční účely. Návod k použití...
  • Seite 23 Montáž výkyvných koleček 1. Vysavač na popel otočte vzhůru nohama. 2. Vezměte výkyvná kolečka (17) a nasaďte je řádně na okraj sací nádoby (1). Používání vysavače na popel 1. Umístěte vysavač na popel do blízkosti zásuvky. Zvolte pro vysavač na popel rovný, suchý a neklouzavý povrch. 2.
  • Seite 24 • Do sací nádoby nedávejte vodu ani jiné kapaliny a ani ji vodou nebo jinými kapalinami nevyplachujte. • Dbejte na to, aby před dalším použitím byly všechny filtry zcela suché. Filtry nechte vychladnout výhradně na vzduchu a nepoužívejte v žádném případě topná tělesa. POKYN: Nebezpečí...
  • Seite 25: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení problémů Vysavač na popel Zástrčka není připojena do Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky nefunguje. zásuvky. nainstalované v souladu s předpisy. Vysavač na popel není Vysavač na popel zapněte vypínačem (4). zapnutý. Prachový filtr s kovovým Prachový...
  • Seite 26: Technické Údaje

    Technické údaje Číslo modelu: 1217596 Jmenovité napětí: 220-240 V~, 50/60 Hz Příkon: 1200 W Krytí: II / Třída ochrany: IPX0 Sací výkon: 16,5 kPA (165 mbar) Objem sací nádoby (brutto): 18 l Max. teplota vysávaného popelu: 40°C Délka hadice: 1,2 m Délka přívodního kabelu: Záruka Kaufland vám poskytuje záruku 3 let od data zakoupení.
  • Seite 27: Objašnjenje Simbola

    Prije prve uporabe Opseg isporuke Upoznajte se sa svim uputama za rad i sigurnosnim • Usisavač pepela 18l / 1200W uputama prije korištenja proizvoda. • 1x usisno crijevo Koristite proizvod samo kao što je opisano i za • 1x usisna mlaznica (okrugla) navedena područja primjene.
  • Seite 28: Predviđena Uporaba

    Sigurnost Pažljivo pročitajte sljedeće sigurnosne upute prije prve uporabe proizvoda. Za sigurnu uporabu slijedite sve sigurnosne upute u nastavku. Predviđena uporaba Motorom pokretan usisivač pepela je kućanski aparat namijenjen za usisavanje hladnog pepela i hladnog otpada iz kamina, peći na drveni ugljen, pepeljara ili roštilja. Uređaj nije prikladan za usisavanje tekućina, čađe i prašine od žbuke ili cementa, kao ni za usisavanje kotlovskih grijača i peći na naftu.
  • Seite 29 Sačuvajte sve sigurnosne upute i naputke za buduću uporabu. Pojam "električni alat", koji se koristi u Sigurnosnim uputama, odnosi se na električne alate (s kabelom za napajanje) i na alate na baterije (bez kabela za napajanje). 1. Sigurnost radnog mjesta a) Držite svoje radno područje čistim i dobro osvijetljenim.
  • Seite 30 d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili momentne ključeve. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotacijskom dijelu električnog alata, može dovesti do ozljeda. e) Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite za sigurnu stabilnost i u svakom trenutku držite ravnotežu.
  • Seite 31 • Opasnost! Materijal za usisavanje, koji izvana izgleda ohlađen, još uvijek može biti vruć. Vrući usisni materijali mogu se ponovno zapaliti u zračnoj struji. • Prije usisavanja, pričekajte da se usisni materijal do kraja ohladi. Vruće čestice pepela nemojte gasiti vodom, jer iznenadne razlike u temperaturi mogu uzrokovati pukotine u vašem kaminu. •...
  • Seite 32 • Uređaj se smije čistiti samo sa suhom ili vlažnom krpom. Nikada ne uranjajte uređaj u vodu. Ne koristite otapala za čišćenje. • Ovaj je uređaj namijenjen samo za kućnu i nekomercijalnu uporabu. Upute za uporabu Opis dijela (sl. 1 / sl. 2) 9) Priključni otvor za usisnu funkciju 1) Spremnik usisavača 10) Tipka za čišćenje filtra...
  • Seite 33: Čišćenje I Skladištenje

    6. Provjerite pravilno i čvrsto nasjedanje poklopca. Poklopac mora biti čvrsto fiskiran na usisnom spremniku. Sada možete koristiti usisavač za pepeo. Montirajte zakretne kotače 1. Okrenite usisivač pepela naopako. 2. Uzmite zakretna kotače (17) i čvrsto ih postavite na rub usisnog spremnika (1). Upravljajte usisavačem pepela 1.
  • Seite 34 • Prije čišćenja obavezno odspojite usisivač pepela iz strujnog kruga. • Ne ulijevajte vodu ili druge tekućine u usisni spremnik i ne ispirite ga vodom ili drugim tekućinama. • Prije sljedeće uporabe provjerite, jesu li svi filtri potpuno suhi. Ostavite da se filtri suše samo na zraku, nikada ne koristite nikakve grijače.
  • Seite 35 Otkrivanje problema Problem Mogući uzrok Uklanjanje grešaka Usisavač pepela ne Mrežni utikač nije spojen s Priključite utikač usisivača pepela u propisno radi. utičnicom ugrađenu utičnicu. Usisavač pepela nije uključen. Uključite usisavač pepela pomoću prekidača za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE (4). Filtar prašine s metalnom Pravilno sastavite filtar za prašinu s metalnom košaricom filtra (12) nije košaricom za filtriranje, kao što je opisano u...
  • Seite 36: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Broj modela: 1217596 Nazivni napon: 220-240 V~, 50/60 Hz Priključna snaga: 1200 W Vrsta zaštite: II / Razred zaštite: IPX0 Usisna snaga: 16,5 kPA (165 mbar) Kapacitet usisnog spremnika (bruto): 18 l Maks. temperatura pepela koji se usisava: 40°C Duljina crijeva: 1,2 m...
  • Seite 37: Objaśnienie Symboli

    Przed pierwszym użyciem Zawartość zestawu Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy • odkurzacz do popiołu 18 l / 1200 W zapoznać się wszystkimi informacjami • 1 wąż ssący dotyczącymi jego obsługi oraz zasadami • 1 dysza ssąca (okrągła) bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie •...
  • Seite 38 Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem produktu należy dokładnie przeczytać poniższe zasady bezpieczeństwa. Aby użytkowanie produktu było bezpieczne, należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Silnikowy odkurzacz do popiołu jest urządzeniem gospodarstwa domowego przeznaczonym do usuwania zimnych popiołów i zimnych odpadów z kominków, pieców na węgiel drzewny, popielniczek i grilli.
  • Seite 39 Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz instrukcje. Zaniechania będące skutkiem nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa i instrukcji mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń. Proszę zachować wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Termin „elektronarzędzie”...
  • Seite 40 b) Używać środków ochrony indywidualnej i zawsze okularów ochronnych. Używanie środków ochrony indywidualnej, takich jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask i ochrona słuchu, w zależności od zastosowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko urazów. c) Zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do prądu lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem należy sprawdzić, czy elektronarzędzie jest wyłączone.
  • Seite 41: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    Dodatkowe zasady bezpieczeństwa • Nie wciągać przedmiotów o ostrych krawędziach ani gorących lub rozżarzonych materiałów. • Nie wolno narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury. Tylko do stosowania z zimnym popiołem (40°C)! • Zagrożenie! Jeśli temperatura zasysanego materiału przekracza 40°C, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
  • Seite 42: Instrukcja Obsługi

    • Używać funkcji dmuchawy odkurzacza wyłącznie z pustym pojemnikiem. • Używać odkurzacza tylko wtedy, gdy wszystkie filtry są prawidłowo włożone i żaden filtr ani pojemnik nie jest uszkodzony. • Zwracać uwagę na kierunek przepływu powietrza. Przepływ powietrza dmuchawy jest silny i może uszkodzić...
  • Seite 43 Montaż zespołu silnika i filtra pyłu z metalowym koszem (patrz rys. 3). WSKAZÓWKA: Prawidłowo zamontowany filtr pyłu z metalowym koszem (12) przełącza wyłącznik bezpieczeństwa przy zespole silnika. Dopiero po przełączeniu wyłącznika bezpieczeństwa można uruchomić odkurzacz popiołu. 1. Obrócić pokrywę ze zintegrowanym zespołem silnika (3) dolną stroną do góry. 2.
  • Seite 44: Czyszczenie I Przechowywanie

    3. Sprawdzić, czy zawartość pojemnika całkowicie ostygła. 4. Opróżnić pojemnik (1) nad odpowiednim naczyniem. 5. Wyjąć filtr pyłu z metalowym koszem (12) z zespołu silnika (3) i usunąć pozostałe zabrudzenia nad odpowiednim naczyniem. 6. Następnie zamontować filtr pyłu z metalowym koszem z powrotem do pokrywy ze zintegrowanym zespołem silnika i zamknąć...
  • Seite 45: Utylizacja Opakowania

    5. Zmontować filtr pyłu z metalowym koszem filtra, jak opisano w rozdziale „Montaż zespołu silnika i filtra pyłu z metalowym koszem”. Przechowywanie 1. Nawinąć przewód zasilający (13) na rozpórki mocujące uchwyt transportowy (5) do pokrywy ze zintegrowanym zespołem silnika (3). 2.
  • Seite 46: Dane Techniczne

    Recykling jako alternatywa w przypadku konieczności zwrotu: • Właściciel urządzenia elektrycznego zamiast je zwracać może przekazać je do obowiązkowego recyclingu, tym samym zrzekając się prawa własności do niego. Zużyte urządzenie można również zostawić w punkcie zbiórki takich urządzeń, który przeprowadza utylizację zgodnie z ustawą o recyklingu i zagospodarowaniu odpadów. •...
  • Seite 47: Setul De Livrare

    Înainte de prima utilizare Setul de livrare Înainte de utilizarea produsului, familiariza i-vă cu • Aspirator de cenușă 18l / 1200W toate indica iile de operare și de securitate. • 1x furtun de aspirat Utiliza i produsul numai conform descrierii și pentru •...
  • Seite 48: Utilizarea Corespunzătoare

    Securitatea Citi i următoarele indica ii de securitate cu aten ie, înainte de a utiliza produsul pentru prima dată. Respecta i toate indica iile următoare de securitate pentru utilizarea sigură. Utilizarea corespunzătoare Aspiratorul motorizat de cenușă este un aparat de uz casnic destinat aspirării cenușii reci și a deșeurilor reci din șeminee, sobe de cărbune, scrumiere sau grătare.
  • Seite 49 Indica ii generale de siguran ă pentru aparatele electrice AVERTISMENT! Citi i toate instruc iunile și normele de siguran ă. Omisiunile la respectarea instruc iunilor și a normelor de siguran ă pot cauza un șoc electric, incendiu și/sau leziuni grave. Păstra i toate instruc iunile normele de siguran ă...
  • Seite 50 b) Purta i echipament personal de protec ie și întotdeauna ochelari de protec ie. Purtarea echipamentului de protec ie personală, cum ar fi o mască de protec ie împotriva prafului, încăl ăminte anti-alunecare, o cască sau protec ie de urechi, în func ie de tipul și utilizarea sculei electrice, reduce riscul de vătămare corporală.
  • Seite 51 Indica ii de siguran ă suplimentare • Nu aspira i materiale ascu ite, fierbin i sau care ard. • Aparatul nu trebuie expus la căldură. Numai pentru utilizare cu cenușă la rece (40 ° C)! • Pericol! Dacă temperatura materialului depășește 40 ° C, există riscul deteriorării centurii. •...
  • Seite 52: Instruc Iuni De Utilizare

    • Folosi i aspiratorul de cenușă numai dacă toate filtrele sunt introduse corect și nici filtrul, nici recipientul nu sunt deteriorate. • Acorda i aten ie direc iei fluxului de aer. Fluxul de aer al suflantei este puternic și poate deteriora sau murdări obiecte.
  • Seite 53 Monta i unitatea motorului și coșul metalic de praf împreună (a se vedea figura 3). NOTĂ: Filtrul de praf cu coșul cu filtru metalic (12) vor declanșa la montarea lor corectă un comutator de siguran ă pe unitatea motorului. Numai după declanșarea comutatorului de siguran ă...
  • Seite 54 1. Opri i aparatul și deconecta i cablul de alimentare (13) de la priza. 2. Deschide i ambele cleme de blocare (2). 2. Scoate i capacul cu unitatea motorului integrată (3) din recipientul de aspirat (1). 3. Asigura i-vă că con inutul recipientului s-a răcit complet. 4.
  • Seite 55: Eliminarea Ca Deșeu

    Cură a i filtrul de praf cu coșul metalic 1. Roti i capacul cu unitatea motorului integrată (3) cu partea de jos în sus. 2. Răsuci i filtrul de praf cu coșul metalic pentru filtru (12) în sens invers acelor de ceasornic și scoate i ambele păr i de pe filetul motorului (3).
  • Seite 56: Date Tehnice

    Indica ii de eliminare ca deșeu a articolelor electrice • Nu elimina i aparatele electrice prin deșeurile menajere. • Conform directivei europene 2012/19/UE referitoare la echipamentele electrice și electronice vechi și implementarea în legisla ia na ională, echipamentele electronice uzate trebuie colectate separat și introduse în mod ecologic în circuitul de reciclare.
  • Seite 57: Vysvetlenie Symbolov

    Pred prvým použitím Rozsah dodávky Pred používaním výrobku sa oboznámte so • Vysávač na popol 18 l / 1200 W všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými • 1 sacia hadica pokynmi. Používajte výrobok iba podľa opisu a • 1 sacia hubica (okrúhla) uvedeného účelu použitia.
  • Seite 58 Bezpečnosť Pred prvým používaním výrobku si dôkladne prečítajte nasledovné bezpečnostné pokyny. Pre bezpečné používanie dbajte na všetky nasledovné bezpečnostné pokyny. Účel použitia Motorom poháňaný vysávač na popol je domáci spotrebič a je určený na vysávanie studeného popola a materiálu z kozubov, pecí na drevené uhlie, popolníkov alebo grilov. Výrobok nie je vhodný...
  • Seite 59 Všetky bezpečnostné pokyny a návod uschovajte pre budúce použitie. V bezpečnostných pokynoch používaný pojem „elektrické náradie“ sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodným káblom) alebo napájané z akumulátora (bez prívodného kábla). 1) Bezpečnosť v pracovnom priestore: a) Udržiavajte pracovný priestor čistý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlený pracovný...
  • Seite 60 c) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu. Pred zapojením elektrického náradia do zásuvky a/alebo k akumulátoru, jeho uchopením alebo nosením sa uistite, že je vypnuté. Pri nosení elektrického náradia pripojeného do siete ho nedržte prstom za vypínač alebo nepripájajte sieťovú zástrčku do zásuvky so zapnutým vypínačom, mohlo by to viesť k nehodám. d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte kľúče a nástroje použité...
  • Seite 61 Dodatočné bezpečnostné pokyny • Nevysávajte ostré, horúce alebo žeravé materiály. • Výrobok nesmie byť vystavený vysokým teplotám. Iba na použitie so studeným popolom (40° C)! • Nebezpečenstvo! Ak prekročí teplota vysávaného materiálu 40 °C, hrozí nebezpečenstvo požiaru. • Upozornenie! Ak dôjde k prekročeniu prípustnej teploty, mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača, filtra na popol a hadíc.
  • Seite 62 • Vysávač na popol čistite iba vtedy, ak sú všetky filtre správne vložené a nie je poškodený filter ani nádoba. • Dbajte na smer prúdenia vzduchu. Prúdenie vzduchu dúchadla je silné a môže poškodiť alebo znečistiť predmety. • Používajte výhradne originálne náhradné diely. •...
  • Seite 63 Montáž jednotky motora a prachového filtra s kovovým filtračným košíkom (pozri obr. 3). Pozor: Prachový filter s kovovým filtračným košíkom (12) aktivuje pri správnej montáži bezpečnostný spínač na jednotke motora. Vysávač na popol je možné uviesť do prevádzky iba po aktivovaní...
  • Seite 64: Čistenie A Uskladnenie

    1. Výrobok vypnite a vytiahnite prívodný kábel (13) zo zásuvky. 2. Otvorte obe uzatváracie spony (2). 2. Veko s integrovanou jednotkou motora (3) odoberte zo sacej nádoby (1). 3. Dbajte na to, aby bol obsah nádoby úplne vychladnutý. 4. Vyprázdnite saciu nádobu (1) nad vhodnou nádobou. 5.
  • Seite 65: Riešenie Problémov

    Čistenie prachového filtra s kovovým filtračným košíkom 1. Veko s integrovanou jednotkou motora (3) otočte spodnou stranou nahor. 2. Prachový filter s kovovým filtračným košíkom (12) otočte proti smeru hodinových ručičiek a oba diely odoberte zo závitu jednotky motora (3). 3.
  • Seite 66 Pokyny na likvidáciu elektrických výrobkov • Elektrické výrobky nevyhadzujte do domového odpadu. • Podľa smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení a implementácie do národného práva musí byt elektrický výrobok separovaný a ekologicky zlikvidovaný. Alternatíva recyklovania k požiadavke na vrátenie: •...
  • Seite 67 • 18 l / 1200 W • 1 . • 1 . • 1 . • 3 . • 40°C.
  • Seite 68 L, M, H). • • • •...
  • Seite 69 • • • „ ” “ ”...
  • Seite 71 • • (40°C)! • 40°C, • •...
  • Seite 72 • • • • • • • • L, M, H). • • • • • • , …).
  • Seite 73 • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 74 . 1 / . 2) 10.) 11.) 12.) 13.) 14.) 15.) 16.) 17.) (1). (6): . 5) • (9), • (15), (11) ) (7) ) (8) . 6). • • . 3). (12) (12) (12)
  • Seite 75 (1). (9) ( . 4). (17) (1). • • (14) (12). . 8). (10) ( . 9-16) • •...
  • Seite 76 • (13) (2). (1). (12) --> • • • • • • • •...
  • Seite 77 • . 9-16). (1) ( „ ” „ ” (12) (3). (12) „ ” (13) (3). (7 8) (3).
  • Seite 78 (4). (12) „ ” (12) „ ” • • 2012/19/...
  • Seite 79 • • 1217596 220-240 V~, 50/60 Hz 1200 W II / IPX0 16,5 kPA (165 mbar) 18 l 40°C 1,2 m Kaufland...
  • Seite 80 Zufriedenheitsgarantie: K-Classic je zaručená kvalita. K-Classic ist Qualität – garantiert. Preto: Spokojnosť alebo vrátenie peňazí. Deshalb: Zufrieden oder Geld zurück. Fragen zu K-Classic? Tel.: 0800 / 15 283 52 (Kostenfrei aus dem deutschen Fest- und K-Classic Mobilfunknetz) Záruka spokojenosti: K-Classic je zaručená kvalita.

Inhaltsverzeichnis