Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Eufab 16457 Bedienungsanleitung

Eufab 16457 Bedienungsanleitung

Antirutsch pad mit induktions-lader & empfänger für iphone

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Art.-Nr.: 16457
Antirutsch Pad mit Induktions-Lader & Empfänger
für iPhone
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 16457
Set including non-slip pad with induction charger
& receiver suitable for iPhones
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réf. 16457
Pad antidérapant avec chargeur à induction et ré-
cepteur pour iPhones
Manuel de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Art.nr. 16457
Antislip-pad met Inductielader & Ontvanger
geschikt voor iPhone in set
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cod. art. 16457
Set composto da pad antiscivolo con caricabatte-
rie a induzione & ricevitore adatto per iPhone
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab 16457

  • Seite 1 Bedienungsanleitung ......2 Gebruiksaanwijzing ......11 Article number 16457 Cod. art. 16457...
  • Seite 2: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    ANTIRUTSCH PAD MIT INDUKTIONS-LADER & EMPFÄNGER FÜR IPHONE INHALT 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. LIEFERUMFANG 3. SPEZIFIKATIONEN 4. SICHERHEITSHINWEISE 5. SYMBOLERKLÄRUNG 6. BEDIENUNGSANLEITUNG 7. WARTUNG UND PFLEGE 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 9. KONTAKTINFORMATIONEN WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfäl- tig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeach- tung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigen- tum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg...
  • Seite 3: Spezifikationen

    3. SPEZIFIKATIONEN Induktions-Lader: Dimensionen (L x B x H): 175 x 90 x 6 [mm] Gewicht: 200 g Länge Anschlusskabel: 1,50 m Betriebsspannung: 5 V DC (USB) Ladestrom: 1 A Induktions-Empfänger Dimensionen (L x B x H): 85 x 48 x 1,2 [mm] Gewicht: 15 g Länge Ladeanschluss: 18 mm Ausgangsspannung:...
  • Seite 4: Kontaktinformationen

    6. BEDIENUNGSANLEITUNG INDUKTIONS-EMPFÄNGER Nehmen Sie Ihr Smartphone aus der Schutzhülle. Reinigen Sie die Rückseite und die Innenseite der Schutzhülle von Staub und Schmutz. Schließen Sie den Empfänger am Ladeanschluss Ihres Geräts an. Legen Sie die Empfangsantenne auf die Rückseite Ihres Smartphones. Legen Sie das Smart- phone wieder in die Schutzhülle.
  • Seite 5: Scope Of Delivery

    SET INCLUDING NON-SLIP PAD WITH INDUCTION CHARGER & RECEIVER SUITABLE FOR IPHONES CONTENTS 1. PROPER USE OF THE DEVICE 2. SCOPE OF DELIVERY 3. SPECIFICATIONS 4. SAFETY PRECAUTIONS 5. EXPLANATION OF SYMBOLS 6. OPERATING INSTRUCTIONS 7. MAINTENANCE AND CARE 8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION 9.
  • Seite 6: Specifications

    3. SPECIFICATIONS Inductive charger: Dimensions (L x W x H): 175 x 90 x 6 [mm] Weight: 200 g Length of connection cable: 1.50 m Operational voltage: 5 V DC (USB) Charging current: 1 A Inductive receiver Dimensions (L x W x H): 85 x 48 x 1.2 [mm] Weight: 15 g...
  • Seite 7 6. OPERATING INSTRUCTIONS INDUCTIVE RECEIVER Remove your smartphone from the protective cover. Clean the back and the inside of the protective cover to remove dust and grease. Connect the receiver to the charging port of your device. Place the receiving antenna on the rear of your smartphone. Place the smartphone back into the protective cover.
  • Seite 8: Utilisation Conforme

    PAD ANTIDÉRAPANT AVEC CHARGEUR À INDUCTION ET RÉCEPTEUR POUR IPHONES SOMMAIRE 1. UTILISATION CONFORME 2. MATÉRIEL FOURNI 3. SPÉCIFICATIONS 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. EXPLICATION DES SYMBOLES 6. NOTICE D‘UTILISATION 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 9.
  • Seite 9: Spécifications

    3. SPÉCIFICATIONS Chargeur à induction : Dimensions (L x l x h) : 175 x 90 x 6 [mm] Poids : 200 g Longueur câble de raccordement : 1,50 m Tension de service : 5 V DC (USB) Courant de charge : 1 A Récepteur à...
  • Seite 10: Entretien Et Nettoyage

    6. NOTICE D‘UTILISATION RÉCEPTEUR À INDUCTION Retirez le smartphone de la coque de protection. Nettoyez le dos et la face intérieure de la coque de protection pour enlever les poussières et les souillures. Raccordez le récepteur sur le connecteur de chargement de votre appareil.
  • Seite 11: Reglementair Gebruik

    ANTISLIP-PAD MET INDUCTIELADER & ONTVANGER GESCHIKT VOOR IPHONE IN SET INHOUD 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 2. LEVERINGSOMVANG 3. SPECIFICATIES 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 6. GEBRUIKSAANWIJZING 7. ONDERHOUD EN VERZORGING 8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU 9. CONTACTINFORMATIE WAARSCHUWING Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! Het niet-naleven hiervan kan let-...
  • Seite 12: Veiligheidsinstructies

    3. SPECIFICATIES Inductielader: Afmetingen (L x B x H): 175 x 90 x 6 [mm] Gewicht: 200 g Lengte aansluitsnoer: 1,50 m Bedrijfsspanning: 5 V DC (USB) Laadstroom: 1 A Inductieontvanger Afmetingen (L x B x H): 85 x 48 x 1,2 [mm] Gewicht: 15 g Lengte laadaansluiting: 18 mm...
  • Seite 13: Onderhoud En Verzorging

    6. GEBRUIKSAANWIJZING INDUCTIEONTVANGER Haal uw smartphone uit de beschermhoes. Reinig de achterkant en de binnenkant van de beschermhoes van stof en vuil. Sluit de ontvanger aan op de oplaadpoort van uw apparaat. Plaats de ontvangerantenne op de achterkant van uw smartphone. Plaats de smartphone terug in de beschermhoes. Zorg ervoor dat de aansluitkabel en de antenne niet geknikt of anderszins beschadigd raken.
  • Seite 14: Uso Conforme

    SET COMPOSTO DA PAD ANTISCIVOLO CON CARICABATTERIE A INDUZIONE & RICEVITORE ADATTO PER IPHONE INDICE 1. USO CONFORME 2. VOLUME DI CONSEGNA 3. SPECIFICHE 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA 5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 6. ISTRUZIONI PER L‘USO 7. MANUTENZIONE E PULIZIA 8.
  • Seite 15: Avvertenze Di Sicurezza

    3. SPECIFICHE Caricabatterie a induzione: Dimensioni (Lun x Lar x Alt): 175 x 90 x 6 [mm] Peso: 200 g Lunghezza cavo di collegamento: 1,50 m Tensione di esercizio: 5 V DC (USB) Corrente di carica: 1 A Ricevitore a induzione Dimensioni (Lun x Lar x Alt): 85 x 48 x 1,2 [mm] Peso: 15 g...
  • Seite 16: Processo Di Ricarica

    9. COME CONTATTARCI EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 info@eal-vertrieb.com +49 (0)202 42 92 83 0 42115 Wuppertal www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 Germania © EAL GmbH, 16457 06. 2019...

Diese Anleitung auch für:

16456

Inhaltsverzeichnis