Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Sèche-mains automatique
Manuel d'installation et d'utilisation
Händetrockner
Installations- und Benutzerhandbuch
Handdroger
Installatie- & gebruikshandleiding
Veuillez lire ces instructions en consultant les illustrations.
Conservez ces instructions pour pouvoir y revenir en cas de besoin.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen gemeinsam mit den Abbildungen.
Bitte bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Lees de instructies en bekijk de illustraties
Bewaar deze instructies.
FR
DE
NL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vent-Axia Jet Dry Plus

  • Seite 1 Sèche-mains automatique Manuel d’installation et d’utilisation Händetrockner Installations- und Benutzerhandbuch Handdroger Installatie- & gebruikshandleiding Veuillez lire ces instructions en consultant les illustrations. Conservez ces instructions pour pouvoir y revenir en cas de besoin. Bitte lesen Sie diese Anweisungen gemeinsam mit den Abbildungen. Bitte bewahren Sie diese Anweisungen auf.
  • Seite 2 Remarques de sécurité et conseils Important : - lisez ces instructions de A à Z avant d’installer ce produit. • Le câblage de ce sèche-mains doit se conformer à la règlementation EIE actuelle ou aux normes en vigueur dans votre pays. •...
  • Seite 3 Caractéristiques et fonctions du sèche-mains Témoin Temps de séchage et Bouton de chauffage Témoin de filtre de d’alimentation affichage du défaut stérilisation Alimentation Bouton de vitesse Témoin d’autodiagnostic Bouton d’alimentation Capteur Zone de séchage des mains Unité Verrou Flexible d’évacuation Capot d’accès au panneau de commutation Sortie du tuyau du...
  • Seite 4 Avant d’installer le sèche-mains Choix de l’emplacement • Installez le sèche-mains à un endroit facile d’accès, en prévoyant suffisamment d’espace autour de l’appareil pour pouvoir le nettoyer et l’entretenir facilement. • Installez-le trop bas, et vous risquez de l’éclabousser en lavant le sol du local où il est installé (le bas du sèche-mains installé...
  • Seite 5 Procédure d’installation Cordons Utilisez une alimentation de 220-240V 50Hz ~ (n’utilisez pas d’alimentation (avec fil de terre) cet appareil si la tension nominale de l’alimentation dépasse cette valeur de +/-10%). Utilisez un cordon d’alimentation de section comprise entre 2 et 2,5 mm² (une longueur de cordon d’alimentation dépassant 11 m risquant de provoquer une chute de tension, nous vous recommandons d’utiliser un cordon de 2,5 mm²).
  • Seite 6 Installez le cache-bornes à l’arrière du sèche-mains Serre-câble à l’aide des deux vis fournies. Cordons d’alimentation Vérifiez que le serre-câble à bien été installé et que le cache-borne est bien plat contre l’arrière du sèche-mains. Cache électrique Panneau d’installation Installer l’appareil au mur. Suspendez l’appareil au mur, à...
  • Seite 7 Utilisation du sèche-mains • Secouez-vous les mains au-dessus de l’évier, pour éliminer l’excédent d’eau. Insérez les deux mains dans le sèche-mains. L’appareil se met en marche automatiquement. • Retirez les mains lentement, en laissant l’air éliminer l’eau. • Retirez complètement les mains et répétez cette opération jusqu’à...
  • Seite 8 Témoin d’auto-contrôle En cas de dysfonctionnement ou d’erreur, le témoin d’auto-contrôle situé sur le dessus du sèche-mains s’allume ou clignote. Éteignez l’appareil à l’interrupteur, attendez environ 40 secondes que les témoins s’éteignent, puis rallumez le sèche-mains. Si le témoin s’allume ou clignote de nouveau, éteignez l’appareil, isolez-le de l’alimentation secteur et contactez un technicien d’entretien.
  • Seite 9 Couvercle Ouvrez le couvercle du bac récupérateur et videz l’eau de récupération. Réservoir de vidange Lavez l’intérieur du bac récupérateur. Remontez le couvercle du bac récupérateur et remontez-le sur le sèche-mains. Vérifiez qu’il a été réinséré correctement dans le sèche-mains. Couvercle Réservoir de vidange Versez régulièrement (au moins une fois par semaine) et...
  • Seite 10 Nettoyage du filtre à air Filtre à air Débarrassez le filtre des impuretés éventuellement accumulées, à l’aide d’un aspirateur. Si le filtre est très encrassé, lavez-le précautionneusement à l’eau froide ou tiède. Laissez-le sécher et remontez-le sur le sèche-mains. Veillez à bien le réinsérer à fond dans l’appareil (dans le cas contraire, les impuretés et poussières pénètreraient dans le sèche-mains et en raccourciraient la durée de service).
  • Seite 11 Témoin de stérilisation Lorsque ce témoin est allumé, les lampes UV de l’appareil s’allument pendant une heure (à la première mise en service, les lampes s’allument pendant une heure, puis une fois par jour pendant une heure également). Le voyant s’éteint à la fin du processus de nettoyage. Si la lampe ne s’allume pas.
  • Seite 12 Sicherheit und Leitlinien Wichtig: – lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie die Installation beginnen. • Alle Verdrahtungsarbeiten dieses Händetrockners müssen in Übereinstimmung mit den aktuellen IEE- Bestimmungen oder den in ihrem Land geltenden Normen erfolgen. • Dieser Händetrockner DARF NUR durch eine entsprechend qualifizierte Person montiert werden. •...
  • Seite 13 Eigenschaften und Funktionen des Händetrockners Trockenzeit und Fehleranzeige Anzeige der Heiztaste Betriebsanzeige Filtersterilisation Stromversorgung Geschwindigkeitstaste Anzeige des Selbsttests Netzschalter Bereich zur Handtrocknung Gerät Sperre Ablaufschlauch Türschalter Ablasstank Lufteinlassplatte Auslasshahn Unten Dübellöcher zur Befestigung Füllstandsanzeige Ablasstank Abmessungen des Händetrockners Sperre Lufteinlass Luftfilter Haken Klemmenkastenlage...
  • Seite 14 Vor der Installation des Händetrockners Montageort • Montieren Sie den Händetrockner an einem Ort, an dem er einfach zu nutzen ist, und stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz um den Händetrockner für die Reinigung und Wartung herrscht. • Wenn das Gerät zu tief installiert wird, spritzt möglicherweise bei der Reinigung des Bodens Wasser auf den Händetrockner.
  • Seite 15 Verdrahtung des Geräts Montieren Sie einen geeigneten versenkten Profilkasten Und führen Sie das Kabel wie angezeigt durch. Montageplatte Hinweis:- das Gerät wird mit einer ausreichenden Montageschrauben Länge von flexiblem Bohraufkleber Kabel für den Anschluss an eine geeignete gesicherte Stichleitung geliefert Umschaltbox falls erforderlich).
  • Seite 16 Befestigen Sie das Gerät an der Wand. Montageplatte Sorgen Sie für die Wandaufhängung mithilfe der bereitgestellten Befestigungselemente. Die 2 Haken auf der Rückseite Gerät Geräts, sollten sich in den 2 Schlitzen des Wandhaltebügels befinden. Haken Sicherheitsschraube Installieren Sie die 2 Sicherheitsschrauben über die Unterseite des Geräts.
  • Seite 17 Verwenden des Händetrockners • Schütteln sie überschüssiges Wasser am Waschbecken ab und führen Sie beide Hände in den Händetrockner ein. Das Gerät startet den Betrieb automatisch. • Ziehen Sie langsam ihre Hände heraus und lassen Sie die Luft das Wasser von den Händen blasen. •...
  • Seite 18 Warnung:- Der Händetrockner muss vor der Durchführung jeglicher Reinigungs- und Wartungsarbeiten von der Stromversorgung getrennt werden. Reinigung des Händetrocknergehäuses • Reinigen das Gerät mit einem weichen Tuch. • Bei starker Verschmutzung des Geräts, reinigen Sie es mit einem weichen und feuchtem Tuch mithilfe eines neutralen Reinigungsmittels;...
  • Seite 19 Abdeckung Öffnen Sie die Abdeckung des Tanks und leeren Sie das Wasser aus. Ablasstank Reinigen Sie das Innere des Ablasstanks. Setzen Sie die Tankabdeckung wieder auf und befestigen sie ihn erneut im Händetrockner. Stellen Sie sicher, dass der Ablasstank ordnungsgemäß eingeführt Abdeckung wurde.
  • Seite 20 Reinigen des Luftfilters Luftfilter Verwenden Sie einen Staubsauger zur Entfernung jeglicher Verschmutzungen aus dem Filter. Falls der Filter sehr verschmutzt sein sollte, waschen Sie diesen vorsichtig in kaltem oder warmem Wasser. Lassen Sie den Filter trocknen und setzen Sie ihn erneut ein. Stellte sicher, dass der Luftfilter vollständig eingeführt ist.
  • Seite 21 Anzeige der Sterilisierung Bei Aufleuchten dieser Anzeige werden die UV-Lampen im Händetrockner für 1 h eingeschaltet. (bei erstmaliger Inbetriebnahme des Geräts werden die UV-Lampen für 1 h eingeschaltet, anschließend täglich für 1 h). Wenn die Anzeige erlischt, ist der Sterilisationsvorgang beendet. Wenn die Lampe nicht eingeschaltet wird: Muss der für die UV-Ausstrahlung verantwortliche PCB überprüft werden.
  • Seite 22 Veiligheidsaanwijzingen & richtlijnen Belangrijk: lees deze instructies voor aanvang van de installatie. • Alle bedrading van deze handdroger moet voldoen aan de huidige regelgeving of de voorschriften van uw land. • Deze handdroger MOET door een gekwalificeerd persoon worden geïnstalleerd. •...
  • Seite 23 Droogtijd en Verwarmingsknop Stroomindicator Filter sterilisatie storingsscherm indicator Eigenschappen & functies handdroger Voeding Snelheidsknop Zelftestindicator Netschakelaar Handdrooggebied Slot Afvoerbuis Deurschakela Afvoerbak Luchtinlaatpaneel uitlaatpijp Onderkant Aansluitingsgaten voor hulpstukken Volledig niveau- indicator Afmetingen handdroger Afvoerbak Slot Luchtinlaat Luchtfilter Haak Locatie aansluitdoos...
  • Seite 24 Voor installatie van de handdroger Installatielocatie • Installeer de handdroger op een locatie waar deze eenvoudig te gebruiken is en zorg dat er voldoende ruimte is rond de droger voor reiniging en onderhoud. • Wanneer de unit te laag wordt geïnstalleerd, kan er water op de droger spatten als de vloer wordt gereinigd.
  • Seite 25 Installatieprocedure Gebruik 220-240V 50Hz ~ voeding (Gebruik niet wanneer de Stroomkabel (met grondlijn) stroomvoorziening een nominale spanning van +/-10% heeft). Gebruik een stroomkabel die tussen 2 mm² en 2,5 mm² is (Spanningsdaling is mogelijk wanneer de stroomkabel meer dan 11 m lang is, vandaar dat wij een kabel van 2,5mm² aanraden).
  • Seite 26 Aansluitdoos Afdekking Plaats de afdekking van de aansluitdoos op de drukleiding achterkant van de droger Stroomkabels met behulp van de 2 meegeleverde schroeven. Controleer of de kabelklem is aangebracht en dat de afdekking vlak tegen de achterkant van de droger zit. Elektrische afdekking Installatiepaneel Monteer de unit tegen de muur.
  • Seite 27 De handdroger gebruiken • Schud het overtollige water van uw handen, plaats daarna beide handen in de droger. De unit start automatisch. • Beweeg uw handen langzaam uit de unit, waardoor de lucht het water van uw handen blaast. • Haal uw handen helemaal uit de unit en herhaal dit tot uw handen droog zijn.
  • Seite 28 Zelftestindicator Bij een storing of fout de zelftestindicator controleren op de bovenkant van de droger. Het woord 'check' brandt of knippert. Zet de netschakelaar uit, wacht ongeveer 40 seconden tot alle indicatoren uit zijn en schakel de droger dan opnieuw in. Als de indicator nog steeds brandt of knippert, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met de servicemonteur.
  • Seite 29 Afdekking Haal de afdekking van de bak en gooi de bak leeg. Maak de binnenkant van de afvoerbak schoon. Afvoerbak Plaats de afvoerbak terug en bevestig deze weer met de droger Afdekking Controleer dat de afvoerbak goed is aangebracht. Afvoerbak Giet op regelmatige tijdsafstanden (minimaal eenmaal per week) 200 cc (ongeveer een kopje) water door het afvoergat (zodat het niet verstopt).
  • Seite 30 Het luchtfilter reinigen Luchtfilter Gebruik een stofzuiger om het vuil van het filter te verwijderen. Als het filter erg vuil is kan het voorzichtig in koud of warm water worden gewassen. Laat het filter goed drogen en plaats het terug. Zorg dat het luchtfilter helemaal op zijn plek zit.
  • Seite 31 Ledscherm Als de droger werkt telt dit scherm af naar '00’. Zodra '00' is bereikt knippert het scherm om aan te geven dat de droogtijd is beëindigd. Het scherm kan ook de volgende storingsmeldingen weergeven. E1 = motorstoring, de droger kan niet normaal opstarten. (controleer de aansluitdraden van de motor, of de waaier op vreemd materiaal).
  • Seite 32 Dit product mag niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Wanneer recylingfaciliteiten aanwezig zijn, het product recyclen. Controleer wat het recyclingadvies is van uw lokale overheid. Fourni par APL Ausgestellt durch APL Geleverd door APL www.vent-axia.be www.vent-axia.nl www.vent-axia.de 473178 A 0616...