Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
POWERTOOLS
850W
a HAMMER DRILL
b BOHRHAMMER
c BOORHAMER
d MARTEAU PERFORATEUR
l ÜTVEFÚRÓ
o VRTACÍ PŘÍKLEPOVÉ KLADIVO
p VŔTACIE KLADIVO
r WIERTARKA UDAROWA
230
v
50
Hz
800 RPM
MAX ø26mm
MAX ø40mm
High quality reliable tools.
71788 manual.indd 1
X-POWER
2m
MAX ø13mm
13-01-11 08:39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kinzo X-POWER 71788

  • Seite 1 X-POWER POWERTOOLS 850W a HAMMER DRILL b BOHRHAMMER c BOORHAMER d MARTEAU PERFORATEUR l ÜTVEFÚRÓ o VRTACÍ PŘÍKLEPOVÉ KLADIVO p VŔTACIE KLADIVO r WIERTARKA UDAROWA 800 RPM MAX ø26mm MAX ø40mm MAX ø13mm High quality reliable tools. 71788 manual.indd 1 13-01-11 08:39...
  • Seite 2: Package Content List

    HAMMER DRILL 850W 1 APPLICATION The hammer drill can be universally used for hammer drilling and chiselling in stone and concrete. It is not designed for commercial use. WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety instructions carefully before using the appliance.
  • Seite 3: General Power Tool Safety Warnings

    4 SYMBOLS The following symbols are used in this manual and/or on the machine: Denotes risk of personal injury or damage to the tool. In accordance with essential safety standards of applicable European directives Read manual before use Class II - The machine is double insulated; Earthing wire is therefore not necessary.
  • Seite 4: Personal Safety

    5.3 Personal safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inat- tention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 5: Before Starting Work

    • Do not use in areas where there are vapours or flammable liquids. • Always pull the plug out or the socket before cleaning or making changes to the machine. • Protect the power cable from damage oil and acid can damage the cable. •...
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    8.2 Handle attachment (Fig. 4) For reasons of safety, only use the hammer drill with handle attachment. You will be able to obtain a safe body position when working by rotating the handle attachment. Loosen and turn the handle attachment in an anti-clockwise direction: Then tighten the handle attachment.
  • Seite 7: Technical Data

    • If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. • At the end of your work, to prevent dust deposits, you should use compressed air (max 3 bar) to clean out the ventilation slots. •...
  • Seite 8 • Your purchase receipt must be kept as proof of date of purchase. • Your appliance must be returned undismantled to your dealer in an acceptably clean state, (in its original blow-moulded case if applicable to the unit), accompanied by proof of purchase. 15 ENVIRONMENT Should your appliance need replacement after extended use, do not discard it with the household rubbish but dispose of it in an environmentally safe way.
  • Seite 9: Einsatzbereich

    BOHRHAMMER 850W 1 EINSATZBEREICH Dieser Bohrhammer ist zum Hammerbohren und zum Meißeln in Stein und in Beton ausgelegt. Das Gerät ist für den professionellen Einsatz nicht geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch. Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Gebrauchsanweisung immer bei.
  • Seite 10: Erklärung Der Symbole

    4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Achtung: Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung des Geräts. Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EUSicher- heitsrichtlinien. Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen. Klasse II - Doppelisolierung - Es wird kein geerdeter Stecker benötigt.
  • Seite 11: Sicherheit Von Personen

    • Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Au- ßenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. • Wenn der Betrieb des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie in jedem Fall ei- nen Fehlerstromschutzschalter (RCD).
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    6 SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Warnhinweise! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, gegen Verletzungs- und Brandrisiken folgende grundsätzliche Sicher- heitsmaßnahmen einzuhalten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Werkzeug benutzen. • Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Spannung (Volt). •...
  • Seite 13 7.1 Einsätze einsetzen und wechseln (Abb. 2) Das Gerät ist mit einem SDS-plus Aufnahmesystem für Einsätze (Bits) ausgerüstet. • Den Einsatz vor dem Einsetzen reinigen und mit Maschinenfett leicht fetten. • Die Haltemanschette (A, Abb. 2) zurückziehen und so halten. •...
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    8.4 Staubauffang-Vorrichtung (Abb. 6) Vor Arbeiten mit dem Bohrhammer senkrecht über dem Kopf die Staubauffang-Vorrichtung über den Bohrer schieben. Abb. 6 8.5 Drehstop (Abb. 7) Für Meißelarbeiten kann die Drehfunktion des Bohrhammers ausgeschaltet werden. • Hierzu den Stellhebel (7) für den Drehstop so einstellen, dass die Markierung (c) mit dem Pfeil (a) am Ge- häuse des Geräts übereinstimmt.
  • Seite 15: Kundendienst

    11 SCHALLEMISSION Schalldruck LpA 96 dB(A) Schallleistung LwA 107 dB(A) Vibration aw 15,542 m/Sek.2 ACHTUNG! Weil der Schalldruck 85 dB(A) übersteigen kann, muss ein spezieller Ohren- schutz getragen werden. 12 KUNDENDIENST • Beschädigte Schalter müssen von unserer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. •...
  • Seite 16: Inhoud Van De Verpakking

    BOORHAMER 850W 1 TOEPASSING De boorhamer is universeel inzetbaar voor het hamerboren en hakken in steen en beton. Het apparaat is niet bestemd voor industrieel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrisch werktuig alleen samen met deze gebruiksaanwijzing door aan anderen.
  • Seite 17: Toelichting Van De Symbolen

    4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk letsel of schade aan het toestel. CE Conform de Europese toepasselijke standaarden op het gebied van veiligheid. Lees voor gebruik steeds de handleiding. Klasse II - De machine is dubbel geïsoleerd een aardedraad is daarom niet nodig.
  • Seite 18: Veiligheid Van Personen

    • Wanneer het gebruik van het gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een aansluitpunt dat beveiligd is met een verliesstroomschakelaar (RCD). Het gebruik van een verliesstroomschakelaar(RCD) vermindert het gevaar voor een elektrische schok. 5.3 Veiligheid van personen •...
  • Seite 19: Voor De Inbedrijfstelling

    • Controleer de spanning (Volt) aangegeven op het typeplaatje. • Bij gebruik van een kabeltrommel de kabel volledig afrollen. Draaddoorsnede minstens 1,0 mm². • Indien de elektroboorhamer in open lucht gebruikt wordt moet voor de aansluiting een behoorlijke ver- lengkabel HO7RN-F 3G 1,5 mm²’ met spatwaterdichte stopcontacten voorzien worden. •...
  • Seite 20 7.2 SDS-plus gereedschappen uitnemen (Fig. 3) Vergrendelinghuls (A) terugtrekken, vasthouden en gereedschap uitnemen. Fig. 3 8 INBEDRIJFSTELLING (FIG. 1) 8.1 In- en uitschakelen • Inschakelen: bedrijfsschakelaar (3) indrukken • Uitschakelen: bedrijfschakelaar (3) kort indrukken en loslaten 8.2 Bijkomende handgreep (Fig. 4) Boorhamer uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend met de bijkomende handgreep (B) gebruiken.
  • Seite 21: Reiniging En Onderhoud

    8.5 Draaistop (Fig. 7) Voor beitelwerk kan de draaifunctie van de boorhamer uitgeschakeld worden. • Draai hiertoe de hendel (7) zodat de pijl (a) op de machinebehuizing naar het merkteken (c) wijst. • Om de draaifunctie opnieuw in te schakelen dient de hendel (7) te worden gedraaid zodat de pijl (a) naar het merkteken (b) wijst.
  • Seite 22: Servicedienst

    12 SERVICEDIENST • Beschadigde schakelaars moeten in de werkplaats van onze klantendienst hersteld worden. • Wanneer de voedingskabel (of de stekker) beschadigd is, moet hij worden vervangen door een specifieke voedingskabel, die bij onze klantendienst (serviceafdeling - zie laatste pagina) verkrijgbaar is. Het vervan- gen van de voedingskabel mag uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantendienst (serviceafdeling - zie laatste pagina) of een gekwalificeerde persoon (een vakman op het vlak van elektriciteit).
  • Seite 23 MARTEAU PERFORATEUR 850W 1 UTILISATION Le marteau-perforateur est conçu pour un travail universel de forage à percussion et de burinage dans la maçonnerie et de béton. Il n’est pas destiné à un usage professionnel. MISE EN GARDE Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Seite 24: Sécurité Électrique

    4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels. CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité. Lisez le manuel avant toute utilisation. Machine de la classe II –...
  • Seite 25: Sécurité Personnelle

    • Si le fonctionnement de votre outil-électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez un appro- visionnement en courant électrique protégé par dispositif (RCD) résiduel. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique. 5.3 Sécurité personnelle • Restez alerte, gardez une attention constante et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez votre outil- électrique.
  • Seite 26: Avant La Mise En Service

    • Vérifiez la tension donnée (Volt) sur la plaque signalétique. • Lors de l’utilisation d’enrouleurs de câbles, déroulez complètement le câble. Diamètre du câble 1,0 mm² minimum. • Lors de l’utilisation du marteau perforateur électrique à l’extérieur, employez pour le branchement une ral- longe conforme H07RN-F 3G 1,5 mm²...
  • Seite 27 7.2 Retrait de l’outil SDS-plus (Fig. 3) Tirez la douille de verrouillage (A) vers l’arrière, tenez et enlevez l’outil. Fig. 3 8 MISE EN SERVICE (FIG. 1) 8.1 Mise en/hors circuit • Mise en circuit : Appuyez sur l’interrupteur de service (3). •...
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    8.5 Butée de forage (fig. 7) Pour des travaux de burinage, vous pouvez mettre la fonction de forage du marteau perforateur hors service. • À cet effet, tournez la butée de forage (7) en plaçant le marquage (c) sur la flèche (a) sur le boîtier de machine.
  • Seite 29: Service Après-Vente

    12 SERVICE APRÈS-VENTE • Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. • Lorsque le câble de raccordement (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement particulier disponible auprès de notre service après-vente. Le remplacement du câble de raccordement doit être obligatoirement effectué...
  • Seite 30: Csomagolás Tartalma

    ÜTVEFÚRÓ 850W 1 BERENDEZÉS Az ütvefúrót általánosan kőbe vagy betonba történő ütvefúráshoz vagy véséshez lehet használni. Nem kereskedelmi használatra tervezték. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat. A berendezést kizárólag az alábbi utasításokkal együtt lehet továbbadni. 2 LEÍRÁS (1.
  • Seite 31: Elektromos Biztonság

    4 JELZÉSEK A jelen kezelési utasításban és/vagy a készüléken a következő jelzéseket alkalmaztuk: Személyi sérülésre vagy a készülék sérülésének veszélyére szóló felhívás. Az alkalmazandó európai irányelvek lényeges biztonsági sza- bványai szerint. Használat előtt olvassa el a kezelési utasítást! II. osztályú gép – A készülék kettős szigetelésű – Ezért nincs szükség földelő...
  • Seite 32: Személyi Biztonság

    veszélyét. • Amennyiben a szerszámgép nedves környezetben történő használata elkerülhetetlen, használjon áramütés ellen védő berendezéssel (RCD) ellátott áramforrást. Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. 5.3 Személyi biztonság • Mindig álljon készenlétben, ügyeljen arra, amit csinál és ésszerűen üzemeltesse a szerszámgépet. Ne használja a szerszámgépet ha fáradt, vagy kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
  • Seite 33: A Munka Megkezdése Előtt

    • Ellenőrizze a géptörzslapon feltüntetett feszültséget (volt). • Amikor kábeldobot használ, akkor futtassa le az összes kábelt a dobról. A vezeték minimális keresztmetszete: 1,0 mm². • Amikor kültéren használja az elektromos ütvefúrót, akkor H07RN-F 3G típusú, 1,5 mm² hosszabbítókábelt, valamint megfelelő működési állapotban lévő, eső ellen védett csatlakozókat használjon. •...
  • Seite 34 7.2 Az SDS-plus eszköz eltávolítása (3. ábra) Húzza hátra a rögzítőhüvelyt (A), tartsa meg és távolítsa el az eszközt. 3. ábra 8 A MUNKA ELKEZDÉSE (1. ÁBRA) 8.1 Be- és kikapcsolás • Bekapcsolás: Nyomja meg a működtetési kapcsolót (3). • Kikapcsolás: Nyomja meg a működtetési kapcsolót (3) röviden és engedje el. 8.2 A fogantyú...
  • Seite 35: Tisztítás És Karbantartás

    8.5 Fúrás leállító (7. ábra) A készülék ütvefúrási üzemmódját ki lehet kapcsolni, amikor vésési munkát végez. • Ennek elvégzéséhez forgassa a fúrás-leállító kart (7) olyan irányba, hogy a jelzés (c) egybeessen a burkolaton jelzett az nyíllal (a). • A fúrási üzemmód ismételt bekapcsolásához a fúrás-leállító kart (7) vissza kell állítani, olyan helyzetbe, hogy a jelzés (b) egybeessen a nyíllal (a).
  • Seite 36 12 SZERVÍZRÉSZLEG • A sérült kapcsolókat szerviz-részlegünkben kell kicserélni. • Ha a csatlakozókábel (vagy a tápcsatlakozó) megsérült, akkor a szerviz-részlegünkben kapható speciális csatlakozókábellel kell kicserélni. A csatlakozókábel cseréje csak a szerviz részlegben hajtható végre (lásd az utolsó oldalt), és csak szakképzett személy (szakképzett villanyszerelő) végezheti el. 13 TÁROLÁS •...
  • Seite 37: Oblast Použití

    VRTACÍ PŘÍKLEPOVÉ KLADIVO 850 W 1 OBLAST POUŽITÍ Vrtací příklepové kladivo lze obecně používat pro příklepové vrtání a rytí/tesání do kamene a betonu. Nástroj není určen ke komerčnímu využití. Upozornění! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti tento návod k použití...
  • Seite 38: Bezpečnost Pracoviště

    4 SYMBOLY V této příručce a/nebo na stroji se používají následující symboly: Označuje riziko úrazu nebo poškození nástroje. V souladu se základními bezpečnostními normami platných Evropských směrnic. Před použitím si přečtěte návod. Třída II – Stroj má dvojitou izolaci, nepotřebujete tedy zemnicí vedení.uzemněnou zástrčku.
  • Seite 39: Osobní Bezpečnost

    5.3 Osobní bezpečnost • Buďte pozorní, sledujte, co děláte a při používání elektrického nářadí používejte zdravý rozum. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornosti při obsluze elektrického nářadí může mít za následek vážné osobní zranění. •...
  • Seite 40: Před Zahájením Práce

    • Nepoužívejte zařízení v oblastech, kde jsou výpary a hořlavé kapaliny. • Před čištěním stroje nebo prováděním změn na stroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Chraňte proudový kabel před poškozením olejem a kyselinou. • Nikdy stroj nepřetěžujte. • Všechny obrobky dostatečně dobře připevňujte. •...
  • Seite 41 8.2 Nasazovací rukojeť (obr.4) Z bezpečnostních důvodů používejte vrtací příklepové kladivo jen s nasazenou rukojetí. Bezpečnou polohu při práci si udržíte tak, že v případě potřeby nasazovací rukojeť při práci otočíte. Povolte a otočte nasazovací rukojeť proti směru pohybu hodinových ručiček. Potom nasazovací rukojeť utáhněte. obr.4 8.3 Hloubkový...
  • Seite 42: Technické Údaje

    • Po skončení práce vždy vyfoukejte větrací štěrbiny tlakovým vzduchem (max 3 bary), abyste předešli usa- zování prachu. • Pravidelně kontrolujte uhlíkové kartáčky (znečištěné nebo opotřebované uhlíkové kartáčky vedou k příliš- nému jiskření a poruchám rychlosti). Nikdy nepoužívejte rozpouštědla, jakými je benzín, alkohol, čpavková voda atd.
  • Seite 43 14 ZÁRUKA • V souladu s právními předpisy se na tento produkt vztahuje záruční doba 24 měsíců platná od data jeho zakoupení prvním uživatelem. • Tato záruka se vztahuje na veškerý materiál a výrobní vady. Nevztahuje se na díly vadné následkem běž- ného opotřebení, jako jsou ložiska, kartáčky, kabely a zástrčky, nebo příslušenství...
  • Seite 44: Obsah Balenia

    VŔTACIE KLADIVO 850W 1 POUŽÍVANIE Vŕtacie kladivo sa môže univerzálne používať na kladivové vŕtanie a sekanie do kameňa a betónu. Nie je urče- né na komerčné použitie. VAROVANIE! Tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte pred použitím náradia, pre vašu vlastnú bezpečnosť. Vaše elektrické náradie môžete odovzdať...
  • Seite 45: Vysvetlenie Symbolov

    4 VYSVETLENIE SYMBOLOV In V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: Označuje riziko zranenia alebo poškodenia nástroja. V súlade so základnými platnými bezpečnostnými normami príslušných Európskych smerníc. Pred použitím si prečítajte návod. II. trieda – Stroj má dvojitú izoláciu. Preto nepotrebujete uzemnenú...
  • Seite 46: Osobná Bezpečnosť

    5.3 Osobná bezpečnosť • Buďte pozorní, sledujte, čo robíte a pri používaní elektrického náradia používajte zdravý rozum. Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornos- ti pri obsluhe elektrického náradia môže mať za následok vážne osobné zranenie. •...
  • Seite 47: Pred Začatím Práce

    • Zariadenie nepoužívajte v oblastiach s výparmi alebo horľavými kvapalinami. • Pred čistením alebo vykonávaním zmien na stroji vždy najskôr vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. • Elektrický kábel chráňte pred poškodením. Olej a kyseliny môžu kábel poškodiť. • Stroj nikdy nepreťažujte. •...
  • Seite 48 8.2 Prídavná rukoväť (obr. 4) Z bezpečnostných dôvodov používajte vŕtacie kladivo len s prídavnou rukoväťou. Otočením prídavnej ruko- väte si budete môcť zabezpečiť bezpečnú polohu tela pri práci. Prídavnú rukoväť povoľte a otočte ju proti smeru hod. ručičiek: Potom prídavnú rukoväť utiahnite. obr.4 8.3 Hĺbkový...
  • Seite 49: Servisná Služba

    • Ventilačné otvory udržiavajte v čistom stave bez prachu a nečistôt. • Ak nečistoty neschádzajú, použite mäkkú handričku namočenú vo vode so saponátom. • Na konci práce by ste mali pomocou tlakového vzduchu (max. 3 bar) vyčistiť ventilačné otvory, aby ste predišli usádzaniu prachu.
  • Seite 50: Životné Prostredie

    • Potvrdenku o nákupe si musíte uschovať ako doklad o dátume zakúpenia. • Náradie musíte vrátiť v nerozobranom stave svojmu predajcovi v prijateľne čistom stave, v originálnom plastovom kufríku liatom pod tlakom, ak v ňom bolo vaše náradie dodané, spolu s priloženým dokladom o kúpe.
  • Seite 51: Spis Części

    WIERTARKA UDAROWA 850W 1 ZASTOSOWANIE Wiertarka ogólnego zastosowania, przeznaczona do wiercenia i dłutowania w kamieniu i betonie. Nie jest przeznaczona do celów komercyjnych Uwaga! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną instrukcję zasad bezpiecznego użytkowania przed zastosowaniem urządzenia. Elektro- narzędzie należy przekazywać...
  • Seite 52: Bezpieczeństwo Miejsca Pracy

    4 OZNACZENIA W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu użyto następujących symboli: Oznacza ryzyko obrażeń ciała lub zniszczenia narzędzia. Spełnia wszelkie niezbędne normy bezpieczeństwa określone w dyrektywach europejskich. Przed użyciem przeczytać podręcznik użytkownika Klasa II. Narzędzie ma podwójną izolację, dlatego przewód uziemienia nie jest konieczny.
  • Seite 53: Bezpieczeństwo Osób

    5.3 Bezpieczeństwo osób • Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się na swojej pracy i rozsądnie postępuj z elektronarzędziem. Nie obsłujuj elektronarzędzia gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem alkocholu, leków czy narotyków. Moment nieuwagi przy obsłudze elektronarzędzia może spowodować poważne konsekwencje zdrowotne.
  • Seite 54: Przed Rozpoczęciem Pracy

    za pomocŕ przedůuýacza typu H07RN-F 3G 1,5 mm² i zastosowaă technicznie sprawne wtyczki zabezpie- czone przed wodŕ deszczowŕ. • Sprawdzić stabilność pozycji podczas wiercenia na drabinie lub rusztowaniu (z podpórką). • Używać czujki do wykrywania przewodów elektrycznych, wodnych lub gazowych ukrytych w ścianach. Nie dotykać...
  • Seite 55 7.2 Wyjmowanie końcówki roboczej SDS-plus (rys. 3) Odciągnąć pierścień mocujący (A), chwycić za końcówkę roboczą i wyciągnąć ją. rys. 3 8 ROZPOCZĘCIE PRACY (RYS. 1) 8.1 Włączanie/wyłączanie wiertarki • Włączanie: Nacisnąć włącznik (3). • Wyłączanie: Nacisnąć na chwilę i puścić włącznik (3). 8.2 Uchwyt (rys.
  • Seite 56: Czyszczenie I Konserwacja

    8.5 Wstrzymanie wiercenia (rys. 7) Chcąc użyć wiertarki do dłutowania, można przerwać czynność wiercenia. • Aby to zrobić, należy przestawić pokrętło wyboru (7), tak aby strzałka (a) była skierowana w stronę symbo- lu (c). • Aby wznowić wiercenie, należy z powrotem przestawić pokrętło wyboru (7), tak aby strzałka (a) była skie- rowana w stronę...
  • Seite 57: Środowisko Naturalne

    11 EMISJA DŹWIĘKU Poziom ciśnienia akustycznego LPA 96 dB (A) Poziom mocy akustycznej LWA 107 dB (A) Poziom wibracji 15,542 m/s2 UWAGA! Moc akustyczna dźwięku może przekraczać 85 dB(A), w takim wypadku należy zastosować środki indywidualnej ochrony słuchu. 12 SERWIS GWARANCYJNY •...
  • Seite 58 OTES ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 59 OTES ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 60 71788 manual.indd 60 13-01-11 08:40...

Inhaltsverzeichnis