Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(SLO) navodila za uporabo
(S) bruksanvisning
(HR) upute za uporabu
CR 2166
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(NL) handleiding
(FIN) käyttöopas
(I) istruzioni per l'uso
(PL) instrukcja obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 2166

  • Seite 1 CR 2166 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Description Of The Device

    19. Persons suffering from diabetic retinopathy or diabetes must undergo eye examination prior to beginning therapy with use of the lamp. 20. Persons taking antihypertensive medication, analgesics or antidepressants should consult the physician before using the lamp. 21. The lamp shall not be used in diseases such as cataract, glaucoma, optic nerve diseases or inflammation of the vitreous.
  • Seite 5 sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann...
  • Seite 6 DEUTSCH einnehmen, sollen die Verwendung der Lampe vorerst mit dem Arzt konsultieren. 21. Die Lampe soll bei solchen Krankheiten wie Katarakt, Glaukom, Erkrankungen des Sehnervs oder Entzündungen des Glaskörpers nicht verwendet werden. 22. Die Garantie umfasst weder Leuchtstofflampen, noch Glimmstarter. 23.
  • Seite 7 des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à...
  • Seite 8 23. On peut ouvrir l'appareil seulement pour remplacer les lampes ou les démarreurs. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. Écran 2. Supports 3. Prise de montage 4. Poignée pour transporter 5. Base pliée 6. Interrupteur activer / désactiver 7. Poignées de fixations 8.
  • Seite 9 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
  • Seite 10 ya que esto puede irritar la retina. Al principio del tratamiento se recomienda que la duración de la irradiación sea limitada, y que se vaya incrementando a lo largo de la semana. *Después de las primeras irradiaciones pueden ocurrir los dolores de los ojos y de la cabeza, que desaparecen durante las siguientes sesiones, lo que significa que el sistema nervioso se va acostumbrando a los nuevos estímulos.
  • Seite 11 dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."...
  • Seite 12 Intensidade da luz> 10 000 lux (15-20 cm) Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Seite 13 asmenų nejautrių šilumai, o taip asmenų, kurie serga odos ligomis, o taip pat kurie vartoja nuskausminamuosius vaistus, alkoholį arba narkotikus terapijai. 18. Prietaisas yra skirtas vien tik privačiam naudojimui. Negalima naudoti prietaiso gydymo ar komerciniams tikslams. 19. Asmenys sergantys retinopatija arba cukralige turėtų prieš terapijos pradžią atlikti oftalmologinius tyrimus.
  • Seite 14 neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā...
  • Seite 15 2 iesakām sēdēt pēc iespējas tuvāk lampai, attālumā no 20 līdz 60 cm. Apstarošanas laikā jūs varat veikt lielāko daļu parasto darbību. Ieteicamais apstarošanas laiks, atkarībā no attāluma: - 60 cm – aptuveni 2 stundas - 40 cm – aptuveni 60 minūtes - 20 cm –...
  • Seite 16 10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA.
  • Seite 17 1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia. 2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
  • Seite 18 analgezice, alcool sau droguri. 18. Aparatul este destinat numai pentru uz personal. Nu folosiți aparatul pentru uz clinic sau comercial. 19. Persoanele care suferă de retinopatie și diabet, ar trebui, înainte de inițierea tratamentului cu ajutorul lămpii se fie supuse examinării ochilor. 20.
  • Seite 19 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i...
  • Seite 20 1 Pritisnite dugme (6) za uključivanje/isključivanje aparata; 2 Preporučujemo da sjednete što je bliže svjetiljke moguće, na primjer u razmaku od 20 do 60 cm. Za vrijeme ozračivanja možete voditi većinu svakodnevnih aktivnosti. Preporučeno vrijeme ozračivanja u zavisnoti od razdaljine: - 60 cm –...
  • Seite 21 végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez. 13.
  • Seite 22 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě...
  • Seite 23 15. Lampa je určená výlučně k ozařování (expozici) lidského těla. 16. Během používání se lampa rozehřívá a existuje tak riziko popálení. Krytu lampy se dotýkejte pouze v situaci, kdy je lampa vypnutá a studená. 17. Zařízení nepoužívejte k terapii u dětí mladších 3 let, handicapovaných osob, osob citlivých na teplo nebo osob s problematickou kůží, jak rovněž...
  • Seite 24 2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3.Напонот е 230V, ~50Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија. 4.Бидете...
  • Seite 25: Опис На Уредот

    20. Доколку се користат лекови за крвен притисок, против болки или антидепресиви, пред да се употреби ламбата, треба да се консултира лекар. 21. Не треба да се користи ламбата во случај на: катаракта, глаукома, болести на нервот за вид или запаленија на стакленото тело. 22.
  • Seite 26 способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7.Не...
  • Seite 27: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Экран 2. Кронштейны 3. Монтажное гнездо 4. Держатель для переноски 5. Складная подставка 6. Переключатель вкл. / выкл. 7. Крепежные держатели 8. Отражатель 9. Люминесцентные лампы 2 x 36Вт 1 Нажмите кнопку (6), чтобы включить / выключить устройство 2 Рекомендуется...
  • Seite 28 τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 9.Μην...
  • Seite 29 - 40 εκατοστά - 60 λεπτά - 20 εκατοστά - 30 λεπτά Στα μικρά χρονικά διαστήματα θα πρέπει να κοιτάτε κατευθείαν στο φως, επειδή η απορρόφηση του, και ως εκ τούτου η λειτουργία γίνεται με το μάτι / αμφιβληστροειδή. Ωστόσο, μην κοιτάτε κατευθείαν στο φως καθ 'όλη τη διάρκεια της χρήσης της λάμπας, γιατί αυτό θα...
  • Seite 30 kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Seite 31 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
  • Seite 32 aanraking brandwonden oploopt! Voordat je de lamp aanraakt, dien je te wachten totdat de lamp is afgekoeld. 17. Gebruik het toestel niet voor de behandeling van kinderen jonger dan 3 jaar, gehandicapten of personen die ongevoelig zijn voor warmte alsook personen met huidaandoeningen en personen die onder invloed zijn van pijnstillers, alcohol of drugs.
  • Seite 33 3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 230 V ~ 50 Hz. Kako bi se povećala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja. 4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem.
  • Seite 34 5. Sklopivo podnožje 6. Prekidač Uključi/Isključi 7. Montažni držači 8. Obasjavalo 9. Svjetiljke 2 x 36W 1 Pritisnite gumb (6) u cilju uključivanja/isključivanja uređaja; 2 Sjednite što bliže svjetiljke, na udaljenosti od 20 do 60 cm. Tijekom ozračivanja možete voditi većinu uobičajenih aktivnosti. Preporučeno vrijeme ozračivanja ovisno o udaljenosti: - 60 cm –...
  • Seite 35 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14.
  • Seite 36 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
  • Seite 37 21. Använd inte lampan ifall du lider av en ögonsjukdom som grå starr, glaukom, störningar i synnerven eller vitrit. 22. Garantin täcker inte lysrör och tändare. 23. Apparaten kan endast öppnas för att byta ut lysrör eller tändare. APPARATENS BESKRIVNING 1.
  • Seite 38 7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi). 8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere sostituito da una ditta di riparazioni specializzata.
  • Seite 39 PARAMETRI TECNICI Lampade fluorescenti 2 x 36W Tensione di alimentazione: 220-240V ~50Hz Potenza: 72W Intensità luminosa> 10.000 lux (15-20 cm) Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché...
  • Seite 40: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 41 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 42 elektryka. 15. Lampa jest przeznaczona tylko do naświetlania ludzkiego ciała. 16. Podczas eksploatacji obudowa lamy nagrzewa się. Istnieje ryzyko poparzenia przy dotknięciu! Przed dotknięciem należy poczekać, aż lampa ostygnie. 17. Nie stosować urządzenia do terapii dzieci poniżej 3 lat, niepełnosprawnych osób lub osób niewrażliwych na ciepło oraz osób z chorobowymi zmianami skórny, a także znajdujących się...
  • Seite 43 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Pressure cooker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...
  • Seite 44 Steam travel iron Meat slicer Headphones Electric blanket CR 5024 CR 4702 CR 1128 CR 7407 Hair dryer Heating and massage shoe Automatic milk frother Electric kettle CR 2241 CR 7411 CR 4464 CR 1243 Cone maker Portable cooler Ceramic cooker Rice cooker CR 3028 CR 8065...