Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(MK) Упатство за корисникот
(RUS)Инструкция по эксплуатации
(PL) instrukcja obsługi
AD 7906
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za uporabu
(CZ) návod k obsluze
(SLO) navodilo za uporabo
(NL) handleiding
(GR) οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler Europe AD 7906

  • Seite 1 AD 7906 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za uporabu (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (MK) Упатство...
  • Seite 3 ENGLISH ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Specifications

    16. Do not block the outlet grille and rear grill . 17. After finished using, release the water from the water tank by unscrewing the cap located on the underside of the base. 18. If the device is not used for long periods of time, unplug it from the network. 19.
  • Seite 5 Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden...
  • Seite 6: Verwendung Des Gerätes

    DEUTSCH 21. Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen. 22. Das Gerät darf nur dann in Betrieb gesetzt werden, wenn die Lüftungim Raum leistungsfähig ist. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Zchg. A) 1. Halter 2. Tastenfeld 3. Räder 4. Filter 5. Wasserbehälter 6. Kühleinlage 7.
  • Seite 7 AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil SI cela s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la sécurité...
  • Seite 8: Caractéristiques Techniques

    21. Ne déplacer pas l'appareil quand il y a de l'eau dans le réservoir interne. 22. Ne placer aucuns objets sur l'appareil. 23. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec une ventilation efficace de la pièce. DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig. A) 1.
  • Seite 9 conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
  • Seite 10 3. Encender el equipo con el botón “1”, “2” o“3”en el panel de mando determinando así la fuerza de soplo. 4. El botón SWING causa oscilaciones de las láminas verticales que garantizan la distribución uniforme de los caudales del aire refrigerado.
  • Seite 11 Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
  • Seite 12: Limpeza E Manutenção

    7. Para terminar o trabalho do equipamento, premer o botão “0”no painel de controle. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1. É recomendável limpar o equipamento com um pano mole e seco. Não aplicar dissolventes químicos, pois podem deteriorar ou deformar a superfície. Dispositivo fabricado com classe de isolamento I.
  • Seite 13: Prietaiso Aprašymas

    prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 14. Jeigu virdulys pripiltas sklidinas, iš jo gali veržtis verdantis vanduo. 15. Variklio agregatą būtina saugoti nuo drėgmės. 16.
  • Seite 14 Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā...
  • Seite 15 kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdai. 2. Izņemiet ūdens tvertni (5), kas atrodas ierīces mugurpusē un ielejiet tajā ūdeni (att. B). Nepārsniedziet maksimālo ūdens līmeņa norādi. 3. Ieslēdziet ierīci ar pogu „1", „2", vai „3" uz vadības paneļa nosakot gaisa plūsmas ātrumu. 4. Poga SWING aktivizē vertikālo lameļu vibrācijas, kas nodrošina vienmērīgu atdzesētā gaisa sadali. Horizontālās lameles nepārvietojas automātiski - tās var pārvietot manuāli.
  • Seite 16 niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
  • Seite 17: Varnostna Opozorila

    Slovenščina VARNOSTNA OPOZORILA 1. Pred pričetkom uporabe naprave pozorno preberite in upoštevajte navodila za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe. 2. Naprava je namenjena uporabi le v notranjih prostorih. Uporabljajte le v skladu z namenom. 3.
  • Seite 18 UPORABA NAPRAVE 1. Ko napravorazpakirate in odstranitezaščitnesamolepilnefolije, postaviteklimator na suhi, vodoravnipovršini in vključitevtičnico v električnoomrežje. 2. Potegniteposodo za vodo (5) ki se nahaja na zadnjistraninaprave in vlijtevanjvodo (slika B). Pazite, da nepresežetemaksimalneganivoja. 3. Vklopitenapravo s tipko „1", „2", lub „3" na nadzorniplošči s čimdoločitehitrostzraka. 4.
  • Seite 19 9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să fie verificat sau reparat.
  • Seite 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Seite 21 19. Ako se uređaj neće koristiti duže vrijeme, isključite ga iz napona. 20. Nemojte premještati uređaj dok se u njegovom unutarnjem rezervoaru nalazi voda. 21. Nemojte stavljati nikakve predmete na uređaj. 22. Uređaj se može koristiti isključivo ako u prostoriji pravilno radi ventilacija. OPIS UREĐAJA (slika A): 1.
  • Seite 22: Készülék Használata

    karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú...
  • Seite 23 MŰSZAKI ADATOK A készülék I szigetelési osztályban készült. Tápfeszültség: 230V ~50Hz A berendezés megfelel a következő direktíváknak: Teljesítmény: Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) Teljesítmény Max: 300W Elektromágneses kompatibilitás (EMC) Kapacitás: A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre.
  • Seite 24: Technické Údaje

    11. Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte. 12. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 13. Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 14.
  • Seite 25 неправилна употреба на уредот. 2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3. Напонот е 230V, ~50Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се приклучуваат...
  • Seite 26: Чистење И Одржување

    20. не преместувајте уредот ако во внатрешниот резервоар има вода . 21. На уредот се сме да поставува предмети. 22. Уредот може да се користи само ако во простор добе рабори вентилација. ОПИС НА УРЕДОТ (цртежA) 1.Држка 2.управен панел 3.Тркала 4.Филтер...
  • Seite 27: Использование Устройства

    7. Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 8. Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние...
  • Seite 28: Технические Параметры

    прилагаются два охладительные вкладыши. прежде чем их использовать, необходимо их предварительно поместить приблизительно на сутки в морозильник. Затем вложить один из них или оба в резервуар для воды (5) 6. Во время работы периодически проверяйте уровень воды и нет ли необходимости долить воду в резервуар. 7.
  • Seite 29 σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες. 11. Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά. 12. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά. 13. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες.
  • Seite 30 HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA BUDUĆNOST 1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
  • Seite 31 maksimalnu razinu. 3. Uključite uređaj tipkama „1", „2", ili „3" na upravljačkoj ploči na taj način određujući snagu ispuhivanja. 4. Tipka SWING je namijenjena oscilaciji okomitih lamela koje omogućavaju ravnomjernu raspodjelu mlaza rashlađenog zraka. Okomite lamele ne pokreću se automatski – u slučaju potrebe mijenjanja smjera gore/dolje treba ih podesiti ručno. 5.
  • Seite 32 7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi). 8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere sostituito da una ditta di riparazioni specializzata.
  • Seite 33 DATI TECNICI Alimentazione: 230V ~50Hz Potenza: Potenza Max: 300W Capacità del contenitore: Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Seite 34: Gebruik Van Het Apparaat

    zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt. 13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact.
  • Seite 35: Karta Gwarancyjna

    WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 36 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 37: Użytkowanie Urządzenia

    nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.

Inhaltsverzeichnis