Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Marlin
Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje
DK/NO: Bred et tæppe ud foran vognen, så snavsede stænger og telt undgås.
Stængerne samles, og lægges på tæppet, hvor de skal bruges.
GB: Assemble and lay out the frame in its correct position on a carpet or other protective covering.
DE: Sortieren Sie das Gestänge anhand unseres Gerüstplanes. Legen Sie die Stangen jeweils an die Stelle,
an der diese später auch benötigt werden.
NL: Allereerst zorgt u voor een droge ondergrond (bv. Bolon Voortenttapijt) waarop u de stokken
sorteert volgens de frame-tekening. Leg de stokken daar neer waar u ze straks nodig heeft.
Controleer de caravanrail op beschadigingen en onregelmatigheden en maak deze schoon.
SE: Lägg ut tältmattan framför vagnen, förhindrar att tält och stänger blir smutsiga.
Montera stängerna och lägg ut dem där de skall användas.
DK/NO: Træk teltdugen i vognskinnen. Sprøjt evt. skinnen med imprægnering (AquaTex), så teltet glider bedre.
Kontroller, at teltsidernes højde over jorden, er ens i begge sider. Monter FixOn-beslag på FixOn-skinnen.
GB: Pull the awning through the channel. To avoid soiling, do not place the canvas on the caravan roof.
Check that both sides are level with the ground. Place FixOn. NB: If applicable, position FixOns for AX-poles. (see No. 4)
DE: Ziehen Sie die Zelthaut vorsichtig in die Vorzeltschiene ein. Beide Seiten des Daches
sollten den gleichen Abstand zum Boden haben. Montieren Sie hiernach die FixOn Beschläge auf den Fix-on Keder.
NL: Trek nu de voortent door de caravanrail (2 personen, 1 persoon trekt de ander geleid de tent aan het begin
van de rail) let erop dat de tent op een schone en droge ondergrond ligt. De tent moet aan beide kanten op een
zelfde hoogte van de grond staan.
SE: Dra i tältet i vagnsskenan. Spraya ev. tältskenan med impregnering (Aqua Tex) så tältet glider lättare.
Kontrollera att tältets höjd över marken är lika på båda sidorna.
DK/NO: Monter E-stænger i CM-kryds og rejs det med BS-støtteben.
Monter AM-overligger i CM-hjørne og FixOn.
GB: Place E-poles into CM-cross. Raise leg and insert roof pole into FixOn and CM-cross.
DE: E-Stange in CM-Kreuz montieren und mit BS-Stange verbinden.
AM-Dachstange in CM-Kreuz und FixOn Beschlag montieren
NL: Bevestig de E-stangen in het CM-kruis en ondersteun deze med de BS-staander.
Plaats de AM-stang in de FixOn en in het CM-kruis.
SE: Montera E-stängerna i CM-krysset och res det med BS-benet.
Montera AM-överliggaren i CM-hörnat, och FixOn beslaget.
DK/NO: Monter A-overliggerne i CV- /CH-hjørner og FixOn. Monter E-stænger i hjørner, og opspænd CV- /CH-ben
i reguleringsstroppene.
GB: Insert A-poles (hook end) into FixOns and corners CV and CH. Place E-poles into corners CV and CH.
Tension CV/CH-legs ensuring spiked feet are in regulator tabs.
DE: A-Stangen in CV/CH-Eckstangen und FixOn Beschlag montieren.
E-Stangen in Eckwinkel montieren und CV/CH-Stangbeine ausspannen.
NL: Plaats A-stang in de FixOn en in de CV/CH-hoekstaanders.
Plaats E-stang in de hoekstukken en span de CV/CH-staanders uit.
SE: Montera A-överliggare i CV-/CH-hörnen och FixOn beslagen. Montera E-stänger i hörnen och sträck upp CV-/CH-benen i reguleringsstropparna.
CH
BS
AM
CM
A
CV
E
A
E
Aqua-Tex
Nº 60062
CH
BS
CM
A
AM
CV
E
A
E
CM
FixOn
AM
E
E
BS
FixOn
2
3
Lock
1
FixOn
A
FixOn
A
CH
CV
Marlin
Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje
DK/NO: Monter F-udhængsrør. BS-ben monteres med PVC-profil.
(Se ill. A, B & C - Pkt. 6). Placer benet i reguleringsstroppen og spænd op.
GB: Position F-poles. BS-leg position at left hand rear corner.
Take second BS-leg and repeat for right-hand side.
DE: F-Stangen montieren. BS-Stange versetzen und PVC-Profile aufklemmen.
Stütze in Regulierungsschnur setzen und spannen.
NL: Plaats F-stangen. PVC-profiel aan de BS-staander.
SE: Montera F-baldakinrör. BS-benet monteras med PVC-profilen (se bild A, B och C i bild 6).
Placera benet i reguleringsstroppen och sträck ut.
DK/NO: A. Skub PVC-profilet på vulsten, placeret i hjørnet, bagerst i teltet. B. Rejs benet, og fastgør det til
A-overliggeren. C. Klik PVC-profilet på benet, og spænd op i reguleringsstroppen.
GB: A. Slide 2 pieces of profile onto beading at rear corner. B. Clamp profile onto leg.
C. Insert spiked feet into regulator tab and tension.
DE: PVC-Profil auf Keder in der hinteren Zeltecke schieben.
Stützstange ausziehen und an die Click Profile aufklemmen und spannen.
NL: A. Schuif het PVC-profiel over de pees, die aan de achterzijde van de zijwand is bevestig.
B. Maak de BS-staander vast aan de A-stang. C. Klik het PVC-profiel aan de staander en span de staander uit.
SE: A. Skjut i PVC-profilen på kederlisten. B. Res benet och fäst i A-överliggaren.
C. Montera PVC-profilen runt benet, och spänn upp i reguleringsstroppen.
DK/NO: 1. Opspænd F-rør. 2. Opspænd E-stænger.
3. Opspænd A- & AM-overliggere.
GB: 1. Tension F-poles. 2. Tension E-poles.
3. Tension AM- and A-poles.
DE: 1. Spannen Sie aus in der Reihenfolge: 1. F-Stangen. 2. E-Stangen.
3. A- und AM-Stangen.
NL: 1. Span de F-stangen uit. 2. Span de E-stangen uit.
3. Span de A- en AM-stangen uit.
SE: 1. Spänn ut F-rören. 2. Spänn ut E-stängerna.
3. Spänn ut A-/AM-överliggarna.
DK/NO: Tilslutningstrekanten rettes ind vandret med jorden. 1. Bagerste hjørne og tilslutningstrekant pløkkes. 2. Stram gavlen
ud ved hjørneben og pløk. Gentag pkt. 1-2 i den anden side. Nu kan resten pløkkes (husk at pløkke på kryds ved lynlåse).
GB: Re-zip the front and side panels and level the interior gusset with the ground. 1. Peg corner nearest caravan.
Peg interior gusset. 2. Tension and peg one side at the corner leg. Repeat on the other side.
Peg the rest of the canvas - crossing rubbers at all zip ends.
DE: Die Unterkante des inneren Anschlußdreiecks muß waagerecht stehen. 1. Häring in der hinteren Ecke des Dreiecks einschlagen.
2. Die Seitenwand beim Eckbein ausspannen und Häring einschlagen. Dieses an der anderen Seite wiederholen.
Die restlichen Häringe einschlagen (Kreuzen Sie bei allen Reißverschlüssen die Gummischlingen).
NL: 1. De onderkant van de aansluitdriehoek moet zoveel mogelijk horizontaal zijn. Haringen plaatsen bij de achterste hoeken (1). 2. De zijwanden en het front
kunnen nu via de hoekstaanders strak gespannen worden, ook hier haringen plaatsen (2). Nu de rest van de haringen plaatsen, bij de ritssluitingen moeten de Isaflex tentrubbers kruiselings geplaatst worden.
SE: Tillslutningstrekanten sträcks ut lodrätt mot marken. 1. Bakre hörn och tillslutningstrekanten marksätts. 2. Sträck ut gaveln vid hörnbenet och marksätt. Upprepa på andra sidan.
Marksätt resten. (kom ihåg att kryssa vid dragkedjorna).
F
BS
F
BS
A
B
C
PVC-profil
3
3
2
3
2
1
1
1
1
1
1
1
2
F
1
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ventura Marlin

  • Seite 1 Marlin Marlin Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje DK/NO: Bred et tæppe ud foran vognen, så snavsede stænger og telt undgås.
  • Seite 2 Marlin Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje Fibre Glasfiber • Fibre glass • Fibre de verre • Fibra de vidrio www.ventura-camping.com Jydsk Camping Industri A/S forbeholder sig ret til at foretage forbedringer/ændringer på produkterne, og tager ligeledes forbehold for eventuelle trykfejl.