Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(MK) Упатство за корисникот
CR 8068
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za uporabu
(CZ) návod k obsluze
(PL) instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 8068

  • Seite 1 CR 8068 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za uporabu (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (MK) Упатство...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Specifications

    23. Only a made-up (packaged) articles can be stored in the cooler. 24. It is not recommended to use the cooler, if the ambient temperature is below 10°C and higher than 32°C. DESCRIPTION OF THE DEVICE 1.Temperature Display 2.Inside backlight switch 3.
  • Seite 5: Gerätbeschreibung

    DEUTSCH sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
  • Seite 6 2. Durch Drücken der Tasten (4) und (5) wählen Sie eine Temperatur im Bereich von 12 -18 °C. Diese Temperatur wird im Display angezeigt. Nach ein paar Sekunden zeigt das Display (2) wieder die aktuelle Temperatur im Kühlschrank und der Prozess der Kühlung / Erwärmung beginnt.
  • Seite 7 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
  • Seite 8 4. Faites particulièrement attention à ce que l’ouverture de ventilation soit libre et propre. Des résidus ou l’obstruction de la grille de ventilation peuvent entraîner l’arrêt du ventilateur et une panne du réfrigérateur. 5. Il est interdit de nettoyer l’appareil avec des chiffons ou éponges grattantes, cela abîmera le réfrigérateur. DONNÉES TECHNIQUES Tension d’alimentation : AC~220-240V 50Hz...
  • Seite 9 reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
  • Seite 10 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Seite 11 13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão. 15. Podem ser utilizados apenas elementos de montagem e cabos de alimentação originais fornecidos pelo fabricante junto com o equipamento.
  • Seite 12 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. 3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu.
  • Seite 13 2. Mygtukais (4) ir (5) pasirinkite temperatūrą 12 - 18°C. Displėjuje pasirodys temperatūros reikšmė. Po kelių sekundžių displėjuje (2) dar kartą pasirodys esama šaldytuvo vidaus temperatūra ir prasidės šaldymo/šildymo procesas. 3. Šaldytuvo vidaus apšvietimas įjungiamas ir išjungiamas mygtuku (6). VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1.
  • Seite 14: Ierīces Apraksts

    pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 11. Nedrīkst samērcēt ierīces motoru. 12.
  • Seite 15 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Seite 16 vooluvõrku. 23. Külmkapis saab hoida ainult valmistooteid (pakitud). 24. Ei ole soovitatav kasutada külmkappi, kui ümbritseva keskkonna temperatuur on alla 10 ° C ja kõrgem kui 32°C SEADME KIRJELDUS 1. Temperatuuri kuvav ekraan 2. Külmkapi sisevalgustuse nupp 3. Temperatuuri tõstmise nupp 4.
  • Seite 17 5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere. 7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe lichide.
  • Seite 18 2. Curăţarea se limitează la ştergerea cu o cârpă umedă (poate fi cu adaos de lichid de spălat vase) a interiorului şi carcasei exterioare a aparatului. 3. Nu clătiţi şi nu scufundaţi în apă. 4. Aveţi grijă în mod special ca orificiul de ventilare să fie permeabil şi curat. Murdăria şi acoperirea orificiului de ventilare poate cauza oprirea ventilatorului şi deteriorarea frigiderului.
  • Seite 19: Korištenje Uređaja

    izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.
  • Seite 20 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Seite 21 hűtésteljesítményt csökkenti és a hűtőszekrény károsodását okozhatja. 22. Az elektromos hálózati és a szivargyújtó aljzati tápvezetékek együttes csatlakoztatása tilos. 23. A hűtőszekrényben kizárólag csomagolt termékek tárolhatók. 24. - 10°C alatti és 32°C feletti környezeti hőmérsékletben a hűtőszekrény használata nem ajánlott. BERENDEZÉS LEÍRÁS 1.
  • Seite 22 zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné...
  • Seite 23: Technické Údaje

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před mytím chladničky ji odpojte od napájení. 2. Mytí se omezuje na otření vlhkým hadříkem (lze použít prostředek na mytí nádobí) vnitřku a vnějšku chladničky. 3. Neoplachujte ani neponořujte do vody. 4. Věnujte obzvláštní pozornost průchodnosti a čistotě ventilačního otvoru. Znečištěný nebo zakrytý ventilační otvor může způsobit zastavení...
  • Seite 24 8. Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 9. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете...
  • Seite 25 2. Чистењето ограничува се до бришење со влажна крпа (може да биде со додаток на детергент за садови) внатре хладилникот и надворешното кучиште на апаратот. 3. Не го перете со вода и не го гмурвајте во вода. 4. Специјално забележете да ли е отвор за вентилација пропустлив и чист. Нечистотији и запушен отвор за вентилацијата може...
  • Seite 26: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 27 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 28: Opis Urządzenia

    14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Należy stosować tylko oryginalne części montażowe, kable zasilające, dostarczane przez producenta w zestawie z urządzeniem.

Inhaltsverzeichnis