Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
StarCamp Quick’N Easy Air Aufbauanleitung

StarCamp Quick’N Easy Air Aufbauanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Quick'N Easy Air

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für StarCamp Quick’N Easy Air

  • Seite 1 Quick’N Easy Air...
  • Seite 2 Alle Rechte vorbehalten. Nichts aus dieser Ausgabe darf veröffentlicht und/ oder mittels Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder auf welche Art auch immer vervielfältigt werden, ohne vorhergehende schriftliche Zustimmung von Doréma Vorzelte GmbH.
  • Seite 3 VORWORT Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen StarCamp Vorzelt. Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie sich für ein StarCamp Vorzelt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Urlaubsspaß. Wir versichern Ihnen optimalen Urlaubskomfort mit der garantierten Nachhaltigkeit einer europäischen Qualitätsmarke: Wir überlassen nichts dem Zufall.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALT VOR DEM CAMPEN..............39 Einleitung......................39 Maßkontrolle....................39 Standardausrüstung..................39 GESTÄNGE / AUFBLASBARE LUFTSCHLÄUCHE.......40 Position Ventile....................40 AUFBAU DES LUFTSCHLAUCHVORZELTES......40 Untergrund.....................40 Tunnel....................40 Luftschläuche lose und integriert...............41 Ventil & aufpumpen..................41 Einsetzen der Luftschläuche................42 LUFTVERLUST................43 Undichte Luftschläuche................43 ABBAU DES VORZELTES............45 LÜFTUNG...................46 Luftungsöffnungen..................46 PFLEGE UND REINIGUNG............48 SONNENEINWIRKUNG..............49 REPARATUREN................50 VERPACKEN UND LAGERN............51...
  • Seite 5: Vor Dem Campen

    Bei einem Luftschlauchzelt ist die Höhe von der Markize das wesentliche Maß. Standardausrüstung StarCamp Vorzelte werden serienmäßig mit Heringen geliefert, die für den Gebrauch bei normalen Bodengegebenheiten geeignet sind. Spezielle Heringefür Sand-, Felsböden und Wintercampingsind bei Ihrem Lieferanten erhältlich. Die mitgelieferten Abspannleitern sorgen unter allen Umständen für eine perfekte Abspannung.
  • Seite 6: Gestänge / Aufblasbare Luftschläuche

    GESTÄNGE / AUFBLASBARE LUFTSCHLÄUCHE Bei Ihrem Vorzelt haben Sie 2 Arten von Luftschläuchen. Die Hauptssäulen sind in der Schlauchtaschen „fest“ eingebaut. Die Dachunterstützung liegt lose dem Zelt bei. Position Ventile Die Ventilen des Hauptschlauches befindet sich an der Aussenseite. AUFBAU DES LUFTSCHLAUCHVORZELTES Sorgen Sie dafür, dass keine Steine oder spitze Gegenstände auf dem Boden liegen.
  • Seite 7 Tipp: Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen der Rückwand des Quick ‘N Easy Motorhome Air und dem Reisemobil, damit der Tunnel gut gespannt werden kann. An der Unterseite kann der Tunnel mit Heringen und Spannleitern befestigt werden. Die Gummischnur im Tunnel sorgt für eine gute Verbindung zwischen dem Reisemobil und dem Tunnel.
  • Seite 8 Nach dem Abspannen sollten Sie den Hauptschlauch noch einmal nachpumpen und das Ventil mit der Verschlusskappe schließen. Schließen Sie alle Türen bevor Sie mit dem Abspannen des Vorzeltes anfangen. Fangen Sie mit dem Abspannen an den beiden Anstellwänden hinten am Reisemobil an. Spannen Sie jetzt die beiden vorderen Ecken ab und achten Sie darauf, dass die Zeltwände rechtwinklig in gerader Linie stehen.
  • Seite 9: Luftverlust

    LUFTVERLUST Die aufblasbaren Luftschläuche sind in einer grauen Ummantelung, die mit einem Reißverschluss versehen ist, eingesetzt. Die Schieber der Reißverschlüsse sind mit einer Kunststoffsicherung gesichert (Kabelbinder). Die Reißverschlüsse dürfen NIEMALS geöffnet werden solange die Luftschläuche aufgepumpt sind. Die Reißverschlüsse dürfen nur zur Reparaturzwecken geöffnet werden.
  • Seite 10 Wenn ein Luftschlauch undicht ist kann er einfach repariert werden. Wir empfehlen dabei ein Doréma TEAR-AID Reparaturset Typ B zu verwenden, welches Sie bei einem unserer Fachhändler erwerben können . Doréma TEAR-AID Reparaturset Typ B ist besonders für die Reparatur von PVC Materialen geeignet.
  • Seite 11: Abbau Des Vorzeltes

    ABBAU IHRES VORZELTES Bauen Sie das Vorzelt nur im trocken Zustand ab. Entfernen Sie den Luftschlauch im Dachbereich und öffnen Sie die Ventile. Die Ventile sind an der Ummantelung verankert und können so nicht verloren gehen. Drehen sie danach die Ventile, erst bis zum nächsten Aufbau, wieder fest.
  • Seite 12: Lüftung

    LÜFTUNGSFENSTER Öffnen Sie beim Ausspannen immer die Lüftungsfenster. Durch die sehr starke Glasfaserverstärkte Gaze können sich sonst Falten bildungen ergeben. Wenn Sie längere Zeit nicht am Zelt sind, sollten Sie die Fensterfolie immer geschlossen halten. Die Fensterfolien haben einen natürlichen Schrumpf und werden sich bei längerem geöffneten Fenster zusammenziehen.
  • Seite 14: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG Nach dem Urlaub sollte man sein Zelt reinigen. Verwenden Sie dazu grundsätzlich sauberes lauwarmes Wasser und ein weiches Faserfreies Tuch. Bei starken Verschmutzungen kann man die meisten Zelte auch mit einem Hochdruckreiniger säubern. Stellen Sie dazu den Druck jedoch auf eine niedrige Stufe ein oder halten Sie den entsprechenden Abstand zum Material.
  • Seite 15: Sonneneinwirkung

    SONNENEINWIRKUNG Wir verwenden für unsere gesamte Produktion nur hochwertige Materialien, die auch im UV Bereich Schutz bieten. Gerade unsere Luftschlauchzelte aus Weathertex Materialbietet hier den perfekten Schutz . Dennoch verwittern die Stoffe je nach Intensität der Witterungseinflüsse. Gerade die Sonne ist in der heutigen Zeit ein wesentlicher Faktor geworden.
  • Seite 16: Reparaturen

    REPARATUREN Leider kann es immer wieder einmal passieren, dass doch ein Zeltteil defekt ist oder es zu einer Beschädigung kommen kann. Natürlich sind unsere Handelspartner und wir auch in diesem Fall Ihr kompetenter Ansprechpartner. Denken Sie bitte daran, dass sich jede „Billigreparatur“ nur für kurze Zeit lohnt.
  • Seite 17: Verpacken Und Lagern

    10. VERPACKEN UND LAGERN Ihr Vorzelt sollte grundsätzlich in sauberem und trockenem Zustand verpackt werden. Es gibt viele unterschiedliche Meinungen dazu, wie ein Vorzelt richtig und schonend verpackt wird, ob man es rollt oder ob man es faltet, hier einige der wesentlichen Tipps: •...
  • Seite 18: Service Und Garantie

    Servicepersonal und unsere Maschinen nicht bearbeitet werden und werden unbearbeitet zurückgesandt. 11.3 Garantie StarCamp beurteilt in allen Fällen selbst, ob Sie Anspruch auf Garantie haben. Schäden, die aufgrund übermäßiger Beanspruchung, unsachgemäßem Gebrauch und Sturmschäden entstanden sind, werden von der Garantie nicht gedeckt. Eventuell anfallende Reis- und/ oder Transportkosten werden nicht rückerstattet.
  • Seite 19 • Fadenverdickungen im Zelttuch; • Farbabweichungen separater Zelttuchstreifen; • Farbveränderungen durch Wetter- und Umwelteinflüsse; • Lichtflecken im PVC-Material; dies sind sogenannte Pigmentflecken, d.h. das Farbpigment fehlt. Das Material an diesen Stellen ist deshalb nicht undicht oder von minderer Qualität; • Kondensation, in Extremfällen bis hin zu Wassertropfen, vor allem bei Nähten in der Nähe des Gestänges;...
  • Seite 20 Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden openbaar gemaakt en/of verveelvoudigd door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Doréma Rekreatie BV.
  • Seite 21 StarCamp meer kampeercomfort. Een claim die we in de praktijk en tot in detail waarmaken. Niet voor niets is StarCamp Europa’s meest verkochte voortent en kiezen mensen keer op keer voor het merk dat meer te bieden heeft voor minder geld.
  • Seite 22 INHOUD VOORDAT U GAAT KAMPEREN.............5 Inleiding......................5 Maatcontrole.....................5 Standaard uitrusting..................5 FRAME / OPBLAASBARE LUCHTSLANGEN........6 Positie van de ventielen..................6 OPBOUWEN VAN EEN OPBLAASBARE VOORTENT......6 Ondergrond.......................6 Doorvoeren van de tentpees................6 Soorten luchtslangen..................7 Ventiel & oppompen..................7 Afspannen......................8 IN GEVAL VAN EEN LEKKENDE LUCHTSLANG.......9 Ondichte luchtslang..................9 AFBREKEN VAN UW OPBLAASBARE VOORTENT......10 VENTILATIEVENSTER..............11 REGEN EN VOCHT...............12...
  • Seite 23: Voordat U Gaat Kamperen

    VOORDAT U GAAT KAMPEREN Inleiding Nu u eenmaal in het bezit bent van een prachtige StarCamp opblaasbare voortent, is het van groot belang alle geleverde materialen te controleren en voor te bereiden voordat u op vakantie gaat. Maatcontrole Samen met uw dealer heeft u de maatkeuze voor uw nieuwe opblaasbare voortent gemaakt.
  • Seite 24: Frame / Opblaasbare Luchtslangen

    FRAME / OPBLAASBARE LUCHTSLANGEN Bij uw StarCamp opblaasbare voortent worden 2 soorten luchtslangen geleverd: de hoofdslangen, welke reeds aan de binnenzijde van de voortent in de tunnel zijn gemonteerd en de meegeleverde dakligger om in de breedte van het dak aan te brengen.
  • Seite 25 Aan de onderzijde kan de tunnel worden gespannen met de tentharingen en ladderspanners. Tip: let op voldoende afstand tussen de achterwand van de Quick ‘N Easy Motorhome Air en de camper, zodat de tunnel goed gespannen kan worden. Aan de onderzijde kan de tunnel worden vastgezet met tentharingen en ladderspanners.
  • Seite 26 3.5 Controleer of de Quick´N Easy opblaasbare campertent op de bodem nog in een rechthoekige vorm staat en begin op de 4 hoeken met het afspannen. Na deze handelingen is het verstandig om de hoofdluchtslangen nog éénmaal op spanning te brengen om vervolgens de witte afsluitkappen aan te draaien.
  • Seite 27: In Geval Van Een Lekkende Luchtslang

    IN GEVAL VAN EEN LEKKENDE LUCHTSLANG De opblaasbare hoofdluchtslang bevindt zich in een ingenaaide koker, die met een rits wordt gesloten. De schuiver van de rits is verankerd met een kunststof sluiting (tyrap). De ritsen mogen NOOIT geopend worden wanneer de luchtslangen opgepompt zijn. Uitsluitend voor een eventuele reparatie mag de rits geopend worden.
  • Seite 28: Afbreken Van Uw Opblaasbare Voortent

    AFBREKEN VAN UW OPBLAASBARE VOORTENT Het is aan te bevelen de opblaasbare voortent af te breken als deze helemaal droog is. Verwijder de dakligger en schroef de ventielen los. De ventielen zijn verankerd aan de ingenaaide koker om verlies tegen te gaan. Schroef de ventielen pas weer vast zodra de opblaasbare voortent opnieuw wordt opgebouwd.
  • Seite 29: Ventilatievenster

    VENTILATIEVENSTER Het is aan te raden om tijdens het opbouwen de ritsen van de raamkleppen te openen, zodat de ventilatiepanelen mooi kunnen worden gespannen en geen plooien in het materiaal van de zijwand veroorzaken. Bij het gebruik van de opblaasbare voortent in natuurlijke omstandigheden kan het voorkomen dat condensvorming ontstaat en dat daardoor aan de binnenzijde kleding, stoelkussens etc.
  • Seite 30: Regen En Vocht

    REGEN EN VOCHT Door gebruik te maken van speciale geïmpregneerde garens zijn de naden van uw opblaasbare voortent waterdicht. Deze impregneer wordt tijdens een regenbui geactiveerd, het garen zal zwellen en de naden zullen vanzelf dichttrekken. Van belang is dat het materiaal voldoende tijd krijgt om goed te drogen.
  • Seite 31: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Gedurende uw vakantie kan uw opblaasbare voortent behoorlijk vuil worden. Dit kan uiteraard verschillende oorzaken hebben. Wanneer u bijvoorbeeld een lange periode droog weer heeft gehad, kunt u veel stof op uw voortent aantreffen. Door het tentdoek regelmatig droog af te borstelen voorkomt u zwarte streepvorming, die anders na de eerste regenbui kan ontstaan.
  • Seite 32: Inwerking Van Uv-Straling

    INWERKING VAN UV STRALING Onze opblaasbare tentenlijn van Weathertex materiaal biedt bescherming tegen UV. Ondanks alle voorzorgsmaatregelen kunnen de gebruikte materialen onder invloed van UV verouderen. Daarom adviseren wij voor uw vakantie een schaduwrijke kampeerplek te kiezen. De meeste ritsen zijn afgedekt, dat voorkomt het vroegtijdig verouderen en vervuiling.
  • Seite 33: Service En Garantie

    Garantie StarCamp beoordeelt in alle gevallen zelf of uw claim voor garantie in aanmerking komt. Schade ten gevolge van buitensporige belasting, ondeskundige behandeling en stormschade vallen buiten de garantie.
  • Seite 34 • Wanneer u de opblaasbare voortent voor de eerste keer heeft opgezet, is het mogelijk dat de stiknaden bij de eerste regenbuien iets water doorlaten. Als het garen eenmaal nat is geweest zal het opzwellen, zodat de stikgaatjes dicht trekken. In de meeste gevallen zult u er dan bij de volgende regenbuien geen hinder meer van ondervinden.
  • Seite 35: Verpakken En Opslaan

    11. VERPAKKEN EN OPSLAAN Wanneer uw voortent aan het eind van het seizoen wordt opgeslagen, is het van groot belang dat deze in schone en droge toestand wordt opgeborgen. Hieronder enkele tips voor het opbergen: • Raamfolie altijd naar binnen leggen •...
  • Seite 36 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any other means, without written permission from Dorema UK Ltd.
  • Seite 37 You are always assured of simplicity of erection along with guaranteed durability of a quality manufacturer: we don’t leave anything to chance. After all this is your holiday. With StarCamp you can see the built in camping expertise. The best quality fabric, extra reinforced stress points, innovative in many ways and easy and quick to erect on every surface.
  • Seite 38 INDEX BEFORE YOU GO CAMPING............21 Introduction....................21 Checking your Air awning size..............21 Standard equipment..................21 FRAME / INFLATABLE TUBES.............22 ERECTING YOUR AIR AWNING..........22 Ground....................22 Tunnel....................22 Pitching......................23 Inflate Air tubes....................23 Pressure......................23 Roof bars......................23 Pegging points....................23 Guy ropes......................24 LEAKING AIR TUBES..............25 TAKING DOWN YOUR AIR AWNING..........26 DURING USE................27 CARE OF AWNING..............28 Resin stains.......................29...
  • Seite 39: Before You Go Camping

    BEFORE YOU GO CAMPING Introduction Now that you own this beautiful StarCamp Air awning, it is very important to check and prepare everything before you go on holiday. Checking your Air awning size With the assistance of your dealer you will have chosen your correct Air awning size.
  • Seite 40: Frame / Inflatable Tubes

    FRAME / INFLATABLE TUBES Your StarCamp Air Awning is supplied with two types of Air tubes. The main tubes, fitted into the sleeve on the inner side of the Air awning, and the separate roof support pole. ERECTING YOUR AIR AWNING Ensure that the ground is free of stones and other sharp objects.
  • Seite 41: Pitching

    The tunnel is suitable for a height of 180 - 210 cm. Pitch your Air awning with pegs on each corner (2 front/2 rear). It is important to start with the two pegging points at the rear (closest to the motorhome) and pull the Air awning towards and under the motorhome to create a seal between the motorhome and the Air awning.
  • Seite 42: Guy Ropes

    remaining pegging points, cross pegging the doorways and entrances. The awning should be guyed using all the guying points. Failure to do so could result in premature failure. Warning: The inflatable air tubes are secured in a sewn on casing which is closed with a zip.
  • Seite 43: Leaking Air Tubes

    Re-fit the air tube back into the casing, assemble the valve on the correct position, close the zip and ALWAYS secure the slider of the zip with a ty-rap. Your StarCamp dealer can also supply all replacement parts. In case you do not have a repair patch available, a Dorema TEAR-AID repair patch type B can also be used.
  • Seite 44: Taking Down Your Air Awning

    TAKING DOWN YOUR AIR AWNING It is recommended to take the Air awning down when it is completely dry. Remove the roof bar and unscrew all the valves. The valves are secured to the sewn on casing in order to prevent loss. Only screw the valves back on when the awning is erected again.
  • Seite 45: During Use

    DURING USE Air Awnings containing a high proportion of synthetic materials are sometimes affected by condensation. This should not be confused with leakage and can normally be cured by ensuring that adequate ventilation is available by making full use of the awnings ventilation or by leaving doorways slightly unzipped whenever possible.
  • Seite 46: Care Of Awning

    CARE OF AWNING Awning fabrics can be weakened by prolonged exposure to sunlight. Under normal holiday use your awning will give long service but used for extended periods in strong sunlight will soon cause deterioration. In those cases it would be wise to use a site as shaded as possible. UV degradation is not covered under the awnings warranty.
  • Seite 47: Resin Stains

    For cleaning the awning you should, regardless of the type of material, always use clean water (approx. 30 degrees) and a sponge or soft brush. Do not use detergent at any time as this can seriously damage the waterproof qualities of the canvas. We also strongly advise you not to purchase any of the cleaning detergents for canvases which are available at your camping stores, as these damage the waterproofing qualities of the canvas.
  • Seite 48: Bird Droppings

    Bird droppings There is no standard method for cleaning this type of stain. The best thing to do is to scrape or wipe the remains from the canvas as soon as possible. Then clean the spot with lots of lukewarm water and leave any remaining stains.
  • Seite 49: Exposure To Uv Radiation

    EXPOSURE TO UV RADIATION Our inflatable tent line produced of WeatherTex material provides some protection against UV. Despite all the precautions, these materials will age when used under the influence of UV. Therefore, we recommend choosing a shady camping spot for your vacation. Most zippers are covered, which prevents premature aging and pollution.
  • Seite 50: Storing Your Air Awning

    STORING YOUR AIR AWNING After you have cleaned the Air awning completely, it is very important to store the canvas in a dry place. TIP: Prevent canvas and window material from getting into contact with materials which contain rubber or PVC such as: boots, cables, doormats, plastic covers or something similar.
  • Seite 51 Window Decals always lay inside • Always fold the window material on the inside • Do not fold or roll the canvas to tight • Always store the roof with the coated side out • Avoid contact with zippers and window material •...
  • Seite 52: Service And Warranty

    10. SERVICE AND WARRANTY 10.1 Introduction StarCamp tries to provide u you with a durable product. Our awnings are made from the best quality materials, and are carefully produced by experienced craftsmen and checked by specially trianed quality control employees.
  • Seite 53 • Thread thickening in the material. • Colour changes on different panels. • Colour changes due to the weather or the environment. • L ight points in the PVC. These so-called pigment stains are not unusual and occur when the pigment that gives the colour is missing. This certainly does not indicate that the material with these spots will start leaking or have a lesser quality of material.
  • Seite 54 Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être publiée et / ou reproduite par impression, photocopie, microfilm ou tout autre moyen sans l’autorisation écrite préalable de Doréma Rekreatie B.V.
  • Seite 55: Avant-Propos

    Vous êtes toujour sassuré d’un confort de montage optimal avec la durabilité garantie d’une marque de qualité. Nous ne laissons rien au hasard. En fin de compte, il s’agit de vos vacances. Les auvents StarCamp témoignent de l’expérience du camping. La toile de tente de la meilleure qualité, des renforts additionnels aux endroits fortement sollicités,...
  • Seite 56 TABLE DES MATIÈRE AVANT DE PARTIR CAMPER............57 Introduction....................57 Contrôle des dimensions................57 Équipement standard...................57 ARMATURE / BOUDINS À AIR GONFLABLES.......58 MONTAGE D’UN AUVENT GONFLABLE........58 Le terrain......................58 Diversité de dimensions des motorhomes..........58 Boudin à air prémonté..................59 Les clapets......................59 Les longerons de toit gonflables ..............60 EN CAS DE FUITE D’AIR DU BOUDIN GONFLABLE......61 Fuite du boudin gonflable................61 DÉMONTAGE DE VOTRE AUVENT GONFLABLE......62...
  • Seite 57: Introduction

    AVANT D’ALLER CAMPER Introduction Maintenant que vous être le fier propriétaire d’un superbe auvent gonflable StarCamp, il est très important de contrôler soigneusement le matériel livré et de la préparer avant de partir en vacances. Contrôle des dimensions Avec votre distributeur, vous avez fait le choix des dimensions de votre nouvel auvent gonflable.
  • Seite 58: Armature / Boudins À Air Gonflables

    ARMATURE / BOUDINS À AIR GONFLABLES Votre auvent gonflable StarCamp est livré avec 2 sortes de boudins à air: le boudin principal, qui est déjà monté dans le tunnel sur le côté intérieur de l’auvent, et le longeron de toit fourni pour poser dans la largeur du toit.
  • Seite 59 Conseil: prévoyez une distance suffisante entre la paroi arrière du Quick ‘N Easy Motorhome Air et le camper, de sorte que le tunnel puisse être bien tendu. Dans le bas, le tunnel peut être tendu avec les sardines et les tendeurs échelle.
  • Seite 60 Vous pouvez monter maintenant les longerons de toit gonflables. Les longerons de toit sont montés entre les parties en arceau à l’aide de bandes Velcro. Vérifiez si l’ensemble de l’auvent Quick´N Easy présente encore une forme rectangulaire sur le sol et commencez ensuite à tendre l’auvent sur les 4 angles.
  • Seite 61: En Cas De Fuite D'air Du Boudin Gonflable

    EN CAS DE FUITE D’AIR DU BOUDIN GONFLABLE Le boudin d’air gonflable principal est monté dans une gaine cousue qui est fermée par une fermeture éclair. Le curseur de la fermeture éclair est ancré avec une fermeture plastique (tiewrap). Les fermetures éclair ne peuvent JAMAIS être ouvertes lorsque les boudins d’air sont gonflés.
  • Seite 62: Démontage De Votre Auvent Gonflable

    Enlevez le tiewrap du curseur et ouvrez la fermeture éclair. Sortez le boudin gonflable transparent de la gaine, montez le clapet et gonflez le boudin. Plongez le boudin dans l’eau et localisez la fuite. Utilisez un autocollant de réparation pour boucher la fuite. Pour cela, suivez à...
  • Seite 63: Fenêtre De Ventilation

    FENÊTRE DE VENTILATION Lors du montage, il est recommandé d’ouvrir les fermetures éclair des clapets de fenêtre, de sorte que les panneaux de ventilation puissent être bien tendus et ne provoquent pas de plis dans le matériau de la paroi latérale.
  • Seite 64: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Au cours de vos vacances, votre auvent gonflable peut s’encrasser fortement. Les causes peuvent en être diverses. Si vous avez eu par exemple une période prolongée de temps sec, beaucoup de poussière peut s’accumuler sur votre auvent. Si vous brossez régulièrement la toile de tente sèche, vous éviterez les traînées noires qui apparaissent après la première averse.
  • Seite 65: Service Et Garantie

    10. SERVICE ET GARANTIE Introduction StarCamp s’efforce de vous fournir un produit de la plus haute qualité possible. Nos auvents gonflables sont fabriqués avec les matériaux de la meilleure qualité, soigneusement assemblés par des professionnels chevronnés et contrôlés par des collaborateurs de qualité spécialement formés.
  • Seite 66 • Épaississement du fil dans la toile de tente. Écart de couleur de laies individuelles de la toile de tente. • Changement de couleur à cause des conditions climatiques et environnementales • Points lumineux dans le matériau PVC; c’est ce qu’on appelle les taches de pigment, c.-à-d.
  • Seite 67: Emballage Et Entreposage

    11. EMBALLAGE ET ENTREPOSAGE Lorsque vous entreposezvotreauventàlafindelasaison, ilesttrèsimportant qu’il soit propre et sec. Voici quelques conseils pour l’entreposage: • Toujours poser le film de fenêtre vers l’intérieur • Plier / enrouler la toile de tente sans trop serrer • Toujours ranger le toit avec la face couchée vers l’extérieur •...
  • Seite 68 Doréma Rekreatie B.V. Havenstraat 43 - 45 7005 AG Doetinchem info@dorema.nl www.dorema.nl Dorema UK Ltd. Pioneer Way, Castleford West Yorkshire, WF10 5QU info@dorema.co.uk www.dorema.co.uk Doréma Vorzelte GmbH Kaiserswerther Straße 115 40880 Ratingen - Düsseldorf info@dorema.de www.dorema.de...

Inhaltsverzeichnis