Inhaltszusammenfassung für DAVID DOMINICUS Nordforest 6,5 t
Seite 1
DE Kurz- und Meterholzspalter 6,5 t und 7,5 t – Bedienungsanleitung Puunhalkaisijat 6,5 t ja 7,5 t – käyttöohjeet HU Rövid- és méterfahasító 6,5 t és 7,5 t – Használati útmutató SK Štiepačka odrezkov a metrového dreva 6,5 t a 7,5 t – Návod na obsluhu...
Seite 2
Die Originalbetriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt Suomennos alkuperäisestä saksankielisestä käyttöohjeesta Az eredeti használati útmutató német nyelven készült Originálny návod na obsluhu bol vypracovaný v nemeckom jazyku...
Inhalt Inhalt Über diese Anleitung Gültigkeit Darstellung der Warnhinweise Symbole in dieser Anleitung Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Qualifikation des Personals Das müssen Sie beachten – Allgemeine Sicherheitshinweise – Sicherheitshinweise zum Arbeitsplatz – Sicherheitshinweise zum Arbeiten an der Elektrik Verhalten im Notfall Sicherheitseinrichtungen Persönliche Schutzausrüstung Aufbau und Funktion...
Seite 4
Inhalt Holzklemmung einstellen Verklemmte Holzstücke lösen Spaltkreuz befestigen Holz spalten Spaltlänge einstellen Reinigung und Wartung Führungen der Spaltsäule einfetten Ölstand kontrollieren und Öl wechseln – Ölstand kontrollieren – Öl wechseln Außerbetriebnahme und Entsorgung Lagerung Störungen Technische Daten Allgemeine Daten Lärmemission Zubehör und Ersatzteile Händler-Service EG-Konformitätserklärung Gewährleistung Garantie...
Über diese Anleitung Über diese Anleitung Gültigkeit Diese Anleitung gilt für den Nordforest Kurz- und Meterholzspalter in den folgenden Varianten: Maschine Nordforest 6,5 t Spaltkraft 6,5 t, 230 V Nordforest 7,5 t Spaltkraft 7,5 t, 380 V Sie richtet sich an Fachkräfte der Forstwirtschaft sowie an Brennholzselbstwerber.
Sicherheitshinweise Die Signalwörter haben folgende Bedeutung: Warnwort Bedeutung GEFAHR! Kennzeichnet eine Gefahr, die mit Sicherheit zum Tod oder schwerer Verletzung führen wird, wenn Sie die Gefahr nicht vermeiden. WARNUNG! Kennzeichnet eine Gefahr, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen kann, wenn Sie die Gefahr nicht vermeiden.
Sicherheitshinweise › Stellen Sie sicher, dass die Anleitung jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. › Geben Sie den Nordforest Kurz- und Meterholzspalter an Dritte stets zusammen mit dieser Anleitung weiter. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Nordforest Kurz- und Meterholzspalter ist eine Maschine, die Sie ausschließlich zum Zerkleinern von Brennholz in Faserrichtung einsetzen dürfen.
Sicherheitshinweise Qualifikation des Personals Die Nordforest Kurz- und Meterholzspalter dürfen nur von Personen bedient, gewartet und instand gesetzt werden, die sich anhand dieser Anleitung mit der Maschine und den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht haben. Personen, die den Holzspalter montieren, bedienen, demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
Sicherheitshinweise Verwenden Sie dazu weder Sägemehl noch Holzasche, da ansonsten Rutschgefahr besteht. › Stellen Sie den Holzspalter auf einen ebenen, geraden und festen Untergrund auf. › Sorgen Sie am Arbeitsplatz für ausreichende Beleuchtung. › Stellen Sie sicher, dass zum Arbeiten ein ebener und trittfester Bereich mit ausreichender Bewegungsfreiheit zur Verfügung steht.
Sicherheitshinweise Abb. 1: NOT-AUS-Schalter › Trennen Sie den Holzspalter von der Spannungsversorgung. › Lassen Sie die Fehlfunktionen durch den Fachhändler beseitigen. Bei einem Brand an der elektrischen Anlage des Holzspalters: › Verwenden Sie ausschließlich Löschmittel, die hierfür zugelassen sind (z. B. Pulverlöscher). Sicherheitseinrichtungen Alle Sicherheitseinrichtungen müssen am Holzspalter verbleiben und dürfen nicht unbrauchbar gemacht werden.
Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Übersicht über den Holzspalter Abb. 2: Übersicht über den Holzspalter Transportgriff Einfüllschraube am Öltank mit Ölmessstab Schaltstange Ständer Schalter mit Spalttisch NOT-AUS-Taster Motor 10 Betätigungsarme Fahrwerk 11 Spaltsäule Öltank für Hydrauliköl 12 Spaltkeil 46-135-01, 46-135-02 | 03.2017 Kurz- und Meterholzspalter 6,5 t und 7,5 t...
Aufbau und Funktion Funktion Der Holzspalter ist mit einer mechanischen Zweihandsteuerung ausge- rüstet. Diese dient dazu, dass der Bediener beim Arbeiten mit dem Holzspalter auf keinen Fall in den Spaltbereich fassen kann. Um den Spaltvorgang zu starten, müssen Sie beide Betätigungsarme nach unten drücken.
Seite 13
Aufbau und Funktion Symbol Beschreibung Bewegliche Maschinenteile! Dieser Aufkleber warnt vor Gefahren durch bewegliche Maschinenteile. Achtung Quetschgefahr! Dieser Aufkleber weist den Bediener darauf hin, dass im Bereich des Spaltkeils Quetschgefahr besteht. p max 200 bar Dieser Aufkleber zeigt den maximalen Betriebsdruck an. Achtung! Spalttisch richtig einhängen! Dieser Aufkleber warnt vor Gefahren durch einen falsch eingehängten Spalttisch (siehe „Höhe des Spalttisches einstellen“...
Lieferumfang Symbol Beschreibung Augen und Gehörschutz tragen! Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und unbedingt einhalten! NordforestLogo Typenschild David Dominicus GmbH David Dominicus GmbH Dieser Aufkleber enthält die Firmenbezeichnung des Herstellers und Hützeler Damm 40 – D-29646 Bispingen Hützeler Damm 40 - D-29646 Bispingen Bezeichnung Holzspalter die wichtigsten technischen Daten.
Montage Transportschäden prüfen Sichtbare Transportschäden erkennen Sie an Verpackungs schäden oder an zerkratzten und deformierten Teilen an der Maschine. › Vermerken Sie den Schaden unbedingt auf dem Frachtbrief: sowohl auf der Kopie, die Sie erhalten, als auch auf dem Frachtbrief, den Sie unterschreiben müssen.
Montage Betätigungsarme montieren Vor der Erstinbetriebnahme des Holzspalters müssen Sie die Betäti- gungsarme befestigen. › Führen Sie das Rohr des Betätigungsarms in das Langloch der Betäti- gungswippe ein. Die Schutzbleche müssen dabei nach innen zeigen. › Führen Sie den mitgelieferten Bolzen so durch das Winkelblech des Holzspalters und den Betätigungsarm, dass der Bolzen die Dreh- achse bildet.
Transport zum Arbeitsplatz Der Nordforest Kurz- und Meterholzspalter 7,5 t hat einen 380-V-Stro- manschluss. Der Kabelquerschnitt für das Anschlusskabel muss mindestens 2,5 mm² betragen. Die Länge darf 25 m nicht überschreiten (Drehstrom motor 380 V). Der Nullleiter des Holzspalters muss angeschlossen sein, da sonst kein Betrieb möglich ist.
Inbetriebnahme und Bedienung › Ziehen Sie vor jeder Ortsveränderung den Netzstecker aus dem Anschluss des Holzspalters. › Kippen Sie den Holzspalter leicht nach hinten, bis die Räder auf dem Boden aufstehen. Der Holzspalter kann jetzt gerollt werden. Inbetriebnahme und Bedienung WARNUNG Gefahr durch herunterfahrenden Spaltkeil! Schwere Verletzungen sind möglich.
Inbetriebnahme und Bedienung Höhe des Spalttisches einstellen VORSICHT Gefahr durch falsch eingehängten Spalttisch! Holz kann beim Spaltvorgang unkontrolliert wegschleudern. › Stellen Sie sicher, dass die Haken des Spalttisches immer in die Halterungen greifen (siehe Abb. 6). Abb. 6: Spalttisch richtig Der Spalttisch des Holzspalters kann in drei verschiedenen Positionen einhängen eingehängt werden.
Inbetriebnahme und Bedienung Spaltkreuz befestigen Als Grundausstattung zu unseren Holzspaltern wird ein Spaltkreuz mitgeliefert. Das Spaltkreuz spaltet in einem Arbeitsgang das Brennholz in 4 Teile. Das Spaltkreuz wird einfach auf den Spaltkeil geschoben und mit einer Sterngriffschraube festgeklemmt. Die schräge Seite des Quermessers vom Spaltkreuz muss zum Bediener zeigen.
Seite 21
Inbetriebnahme und Bedienung VORSICHT Gefahr durch unerlaubte Bedienung! Personen, die den Holzspalter unerlaubt bedienen, können sich verletzen. › Schalten Sie immer den Holzspalter aus, wenn Sie sich von ihm entfernen. › Lassen Sie den Holzspalter niemals unbeaufsichtigt. ACHTUNG Gefahr durch Dauerbetrieb! Bei Dauerbetrieb des Holzspalters können hohe Temperaturen am Motor im Sammelkopf entstehen.
Inbetriebnahme und Bedienung Wenn der Spaltkeil wieder in seiner Ausgangsstellung steht: › Nehmen Sie das gespaltene Holz vom Spalttisch. › Reinigen Sie vor dem nächsten Spaltvorgang nach Bedarf den Spalt- tisch von Holzresten und Spänen. Wenn der Arbeitsgang beendet ist: ›...
Reinigung und Wartung › Lassen Sie den Betätigungsarm wieder los. Der Spaltkeil fährt auf seine maximale Spaltlänge aus. › Ziehen Sie die Sterngriffschraube danach wieder fest an. Reinigung und Wartung WARNUNG Gefahr bei Wartungs, Instandhaltungs und Reinigungs- arbeiten mit laufendem Antrieb! Verletzungen sind möglich. › Schalten Sie vor Wartungs-, Instandhaltungs- und Reinigungs- arbeiten den Antrieb ab und sichern Sie den Holzspalter vor Wiedereinschalten.
Reinigung und Wartung Abb. 10: Spaltsäule einfetten › Fahren Sie die Spaltsäule einige Male auf und ab, bis sich das Fett gleichmäßig verteilt hat. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn Sie die Führungen der Spaltsäule austauschen wollen. Ölstand kontrollieren und Öl wechseln ACHTUNG Beschädigung des Holzspalters durch Ölmangel! Wenn durch Ölmangel Luft in den Kreislauf gelangt, arbeitet zum...
Reinigung und Wartung ACHTUNG Umweltverschmutzung durch Altöl! Auslaufendes oder verschüttetes Altöl ist für die Umwelt schädlich! › Stellen Sie sicher, dass beim Ölwechsel sämtliches Altöl aufge- fangen wird. › Entsorgen Sie Altöl immer fachgerecht und bringen Sie es zu einer kontrollierten Entsorgungsstelle. Der Öltank wird vom Werk mit Hydrauliköl gefüllt.
Reinigung und Wartung Wenn Sie den Holzspalter wieder in Betrieb nehmen: › Öffnen Sie die Einfüllschraube am Öltank etwa eine 3/4-Umdrehung. Öl wechseln Ölwechsel Wann? erster Ölwechsel nach ca. 25–30 Betriebsstunden alle weiteren Ölwechsel ca. alle 50 Betriebsstunden bzw. 1 x jährlich VORSICHT Gefahr durch umstürzenden Holzspalter!
Seite 27
Reinigung und Wartung Die Einfüllschraube befindet sich links auf der Oberseite des Öltanks. Abb. 13: Einfüllschraube mit Ölmessstab Sie benötigen für den Ölwechsel einen geeigneten Behälter für das Altöl: • Der Behälter muss ölbeständig sein. • Das Fassungsvermögen muss mindestens 7 Liter betragen. Bei einem kleineren Gefäß...
Außerbetriebnahme und Entsorgung Außerbetriebnahme und Entsorgung Wenn die Maschine nicht mehr einsatztüchtig ist und verschrottet werden soll, müssen Sie sie deaktivieren und demontieren, d. h. Sie müssen die Maschine in einen Zustand bringen, in dem sie nicht mehr für die Zwecke, für die sie konstruiert wurde, eingesetzt werden kann. ›...
Störungen Störungen Wenn Sie den Holzspalter nicht selbst reparieren können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an eine autorisierte Reparaturwerkstatt. Bevor Sie sich mit Ihrem Händler, einer autorisierten Repara- turwerkstatt oder der Herstellerfirma in Verbindung setzen, notieren Sie sich bitte die Daten und die Maschinennummer vom Typenschild.
Zubehör und Ersatzteile Zubehör und Ersatzteile Ungeeignete Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile können die Funktion und Sicherheit beeinträchtigen und folgende Konsequenzen haben: • Gefährdung von Personen • Beschädigungen am Holzspalter • Fehlfunktionen des Holzspalters • Ausfall des Holzspalters › Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, Verbrauchsmaterial und Originalersatzteile.
Händler-Service Händler-Service Der Händler-Service steht Ihnen bei Rückfragen zum Holzspalter gern zur Verfügung. Kurz- und Meterholzspalter 6,5 t und 7,5 t 46-135-01, 46-135-02 | 03.2017...
Gewährleistung Gewährleistung Auf die Maschine wird die gesetzliche Gewährleistungsfrist gegeben. Auftretende Mängel, die nachweisbar auf Material- oder Montage- fehler zurückzuführen sind, müssen unverzüglich dem Verkäufer ange- zeigt werden. Der Nachweis über den Erwerb der Maschine muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage von Rechnung und Kassenbon erbracht werden.
Index Index Ablassschraube 26 Lagerung 28 Technische Daten 29 Aufbau 11 Lärmemission 30 Transport 17 Außerbetriebnahme 28 Lieferumfang 14 Transportschäden 15 Bedienung 18 Montage 15 Übersicht über den Holzspalter 11 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 7 Verhalten im Notfall 9 Elektrisch anschließen 16 NOT-AUS-Schalter 10 Verschleißteile 12 Entsorgung 28 Ersatzteile 31 Ölstand kontrollieren 24 Warnhinweise Öl wechseln 24 Darstellung 5 Führungen der Spaltsäule Wartung 23 austauschen 24 Persönliche...
Seite 36
Index Kurz- und Meterholzspalter 6,5 t und 7,5 t 46-135-01, 46-135-02 | 03.2017...
Seite 37
Sisällysluettelo Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta Kohteet Varoitusten esitystapa Tässä ohjeessa käytetyt tunnusmerkit Turvaohjeet Tarkoituksenmukainen käyttö Epätarkoituksenmukainen käyttö Henkilökunnan pätevyys Huomioita – Yleiset turvaohjeet – Työmaan turvaohjeet – Sähköosia koskevat turvaohjeet Vaaratilanteessa toimiminen Turvalaitteet Henkilökohtainen suojavarustus Rakenne ja käyttö Yleiskuva puunhalkaisijasta Käyttö Kuluvat osat Puunhalkaisijassa käytetyt tunnusmerkit Toimituskokoonpano...
Seite 38
Sisällysluettelo Tarttumarautojen säätäminen Takertuneiden puiden irrottaminen Ristikiilan kiinnittäminen Puiden halkaiseminen Halkaisupituuden säätäminen Puhdistaminen ja huolto Halkaisupylvään ohjauskappaleen rasvaaminen Öljyn tarkistaminen ja öljynvaihto – Öljyn tarkistaminen – Öljynvaihto Käytöstä poistaminen ja hävittäminen Varastointi Viat Tekniset tiedot Yleiset tiedot Äänenpainetaso Lisälaitteet ja varaosat Jälleenmyyjä...
Tietoa käyttöohjeesta Tietoa käyttöohjeesta Kohteet Tämä käyttöohje koskee seuraavia Nordforestin puunhalkaisijamalleja: Laite Tyyppi Nordforest 6,5 t Halkaisuvoima 6,5 t, 230 V Nordforest 7,5 t Halkaisuvoima 7,5 t, 380 V Se on tarkoitettu metsätalousammattilaisille ja polttopuuyrittäjille. Ohje sisältää tärkeää tietoa puunhalkaisijan turvallisesta asian mukaisesta kuljettamisesta,...
Turvaohjeet Huomiosanoilla on alla kuvatut merkitykset. Varoitussana Merkitys VAARA! Kuvastaa vaaraa, joka ilman turvatoimenpiteitä johtaa varmasti kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS! Kuvastaa vaaraa, joka ilman turvatoimenpiteitä voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. HUOMIO! Kuvastaa vaaraa, joka ilman turvatoimenpiteitä voi johtaa lievään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
Turvaohjeet › Varmista, että ohje on aina jokaisen puunhalkaisijan käyttäjän saatavilla. › Anna Nordforest-puunhalkaisija kolmannelle osapuolelle aina yhdessä tämän ohjeen kanssa. Tarkoituksenmukainen käyttö Nordforest-puunhalkaisija on motti- ja klapipuiden tekoon tarkoitettu kone. Sitä käytetään ainoastaan polttopuiden halkomiseen syiden suuntaisesti. Noudata aina koneen käyttörajoituksia (ks. tähdellä merkityt, vain asiantuntijoille sallitut toimet sivulta 63).
Turvaohjeet Henkilökunnan pätevyys Nordforest-puunhalkaisijaa saavat käyttää, huoltaa ja korjata vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet siihen ja sen vaaroihin tämän käyt- töohjeen avulla. Puunhalkaisijaa ei saa laittaa käyttökuntoon, käyttää tai huoltaa alko- holin, huumeiden, lääkkeiden tai muiden reaktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena. Alle 18-vuotiaat eivät saa työskennellä...
Turvaohjeet › Aseta puunhalkaisija tasaiselle, vaakasuoralle ja tukevalle alustalle. › Huolehdi työmaan riittävästä valaistuksesta. › Varmista, että työmaan alusta on tasainen ja luistamaton ja että siellä on riittävästi liikkumatilaa. Sähköosia koskevat turvaohjeet Kaikki koneen sähköosiin liittyvät työt ja muutokset kuuluvat yksinomaan huoltohenkilökunnallemme.
Turvaohjeet Kurva 1: Hätäpysäytyspainike › Irrota puunhalkaisija virtalähteestä. › Ota yhteyttä asiantuntijaan vian korjaamiseksi. Jos puunhalkaisijan sähköosat syttyvät tuleen › Käytä ainoastaan tilanteenmukaista sammutustapaa (esimerkiksi sammutusjauhetta). Turvalaitteet Puunhalkaisijasta ei saa poistaa mitään turvalaitteita eikä niitä saa tehdä toimimattomiksi. Turvalaitteiden tekeminen toimimattomaksi, muuttaminen tai poistaminen voi johtaa käyttäjän loukkaantumiseen.
Rakenne ja käyttötarkoitus Rakenne ja käyttötarkoitus Yleiskuva puunhalkaisijasta Kurva 2: Yleiskuva puunhalkaisijasta Kuljetuskahva Öljysäiliön korkki ja öljyn mittatikku Kytkintanko Runko Virtakytkin ja Pöytatasp hätäpysäytys Moottori 10 Käyttövarret Kuljetusmekanismi 11 Halkaisupylväs Hydrauliikkaöljysäiliö 12 Halkaisukiila Asiakirja luotu | 12.2016 Puunhalkasisijat 6,5 t ja 7,5 t...
Rakenne ja käyttötarkoitus Käyttö Puunhalkaisijaa käytetään mekaanisesti kahdella kädellä. Järjestelmä on rakennettu sellaiseksi, jotta käyttäjän kädet pysyvät varmasti poissa halkaisun tieltä. Halkaisu tapahtuu, kun painat molemmat käyttövarret alas ja halkaisukiila lähtee liikkumaan alaspäin. Puristumisvaara on tehty mahdollisimman pieneksi jättämällä halkaisukiilan ala-asennon ja pöytätason väliin tyhjää.
Seite 47
Rakenne ja käyttötarkoitus Tunnusmerkki Kuvaus Liikkuvia koneenosia! Tämä tarra varoittaa liikkuvista koneenosista aiheutuvasta vaarasta. Huomio! Puristumisvaara! Tämä tarra varoittaa käyttäjää halkaisukiilan läheisyydessä olevasta puristumisvaarasta. p max 200 bar Tarra tarra kertoo suurimman käyttöpaineen. Huomio! Asenna pöytätaso oikein! Tämä tarra varoittaa vaaroista, jotka aiheutuvat väärin ripustetusta pöytätasosta (ks.
Käytä silmän- ja kuulosuojaimia! Lue käyttö- ja turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja noudata niitä ehdottomasti! Nordforest-Logo Tyyppikilpi David Dominicus GmbH David Dominicus GmbH Tämä tarra kertoo valmistajan tiedot ja laitteen tärkeimmät Hützeler Damm 40 – D-29646 Bispingen Hützeler Damm 40 - D-29646 Bispingen...
Valmistelutyöt Tarkista laite kuljetusvaurioiden varalta Silminnähtävät kuljetusvauriot näkyvät pakkauksen vaurioina koneenosien naarmuina tai muodonmuutoksina. › Kirjaa vauriot ehdottomasti rahtikirjaan; sekä omaan kopioosi että kuljettajalle antamaasi, allekirjoitettuun kirjaan. › Pidä huolta siitä, että myös kuljettaja allekirjoittaa merkinnän. Jos kuljettaja kieltäytyy vahvistamasta kuljetusvauriota, on parasta, että...
Valmistelutyöt Käyttövarsien asentaminen Ennen käyttöönottoa puunhalkaisijaan on asennettava käyttövarret. › Aseta käyttövarren putki käyttövivun pitkittäisreikään. Katso, että suojalevyt jäävät sisäpuolelle. › Työnnä pultti puunhalkaisijan kulmapellin ja käyttövarren läpi siten, että pultista muodostuu varren kiertoakseli. Kurva 3: Käyttövaren kiertoakseli › Kiinnitä pultti sokalla. Työnnä sokka pultin reikään ja taivuta sitä, jotta se ei pääse karkaamaan.
Työmaalle kuljettaminen Nordforest-puunhalkaisijassa 7,5 t on 380 voltin sähkökytkentä. Kaapelin poikkipinta-alan on oltava vähintään 2,5 mm² ja pituuden enintään 25 m (kolmivaihemoottori, 380 V). Puunhalkaisijaa ei voi käyttää, jos sen nollajohto ei ole kytketty. › Liitä virtakaapeli kytkin-pistoke-yhdistelmään. › Tarkista ennen käyttöönottoa 380 voltin moottorin käyntisuunta tekemällä...
Käyttöönotto ja käyttäminen › Irrota virtakaapeli puunhalkaisijasta aina, kun siirrät sitä. › Kallista puunhalkaisijaa hiukan taaksepäin, kunnes se seisoo renkaillaan. Nyt puunhalkaisija rullaa renkaillaan. Käyttöönotto ja käyttäminen VAROITUS Laskeutuvasta halkaisukiilasta johtuva vaara! Vakavan loukkaantumisen vaara. › Älä missään tapauksessa vie käsiäsi lähellekään halkaisuprosessia, kun halkaisukiila liikkuu.
Käyttöönotto ja käyttäminen Pöytätason korkeuden säätäminen HUOMIO! Väärin ripustetusta pöytätasosta aiheutuva vaara! Halkaisun aikana puuta voi sinkoutua liikkeelle hallitsemattomasti. › Varmista, että pöytätason koukut ovat aina kunnolla kiinni pidikkeissään (ks. kuva 6). Kurva 6: Ripusta Puunhalkaisijan pöytätason voi ripustaa kolmeen eri asentoon. pöytätaso oikein! Pöytätason siirtämiseen ei tarvita työkaluja.
Käyttöönotto ja käyttäminen Ristikiilan kiinnittäminen Ristikiila kuuluu puunhalkaisijoidemme vakiovarusteisiin. Se pilkkoo polttopuun kertahalkaisulla neljään osaan. Ristikiila asetetaan halkaisukiilan päälle ja lukitaan tähtinuppiruuvilla. Ristikiilan poikkileikkauksen viiston puolen on oltava käyttäjän puolella. VAROITUS Väärästä kiinnitystavasta johtuva loukkaantumisvaara! Halkaisukiilan päälle huonosti asetettu ristikiila voi käytettäessä liukua eteen ja aiheuttaa käyttäjän loukkaantumisen tai koneen rikkoutumisen.
Seite 55
Käyttöönotto ja käyttäminen HUOMIO Luvattomasta käytöstä johtuva vaara! Puunhalkaisijaa luvatta käyttävät henkilöt saattavat loukkaantua. › Sammuta puunhalkaisija aina, kun poistut sen luota. › Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa. HUOMAUTUS Jatkuvasta käytöstä johtuva vaara! Puunhalkaisijan jatkuva käyttö voi kerryttää lämpöä moottoriin. ›...
Käyttöönotto ja käyttäminen Kun halkaisukiila on jälleen yläasennossa: › Ota halot pöytätasolta. › Puhdista pöytätaso puuroskasta ja sälöistä ennen seuraavaa halkaisua tarpeen mukaan. Kun työ on valmis: › Sammuta moottori. › Sulje taas öljysäiliön korkki kokonaan estääksesi öljyä valumasta tarpeettomasti kuljetuksen aikana. Halkaisupituuden säätäminen Puunhalkaisija toimitetaan suurimpaan halkaisupituuteen säädettynä.
Puhdistaminen ja huolto › Vapauta toinenkin käyttövarsi. Halkaisukiila palaa ylimpään asentoonsa. › Kiristä tähtinuppiruuvi. Puhdistaminen ja huolto VAROITUS Korjaus-, valmistelu-, huolto- ja puhdistustyöt ovat vaarallisia koneen käydessä! Seurauksena on mahdollisesti loukkaantuminen. › Sammuta puunhalkaisija ennen korjaus-, valmistelu-, huolto- ja puhdistustöitä ja varmista, ettei se pääse käynnistymään tahattomasti.
Puhdistaminen ja huolto Kurva 10: Halkaisupylvään rasvaaminen › Liikuta halkaisupylvästä edestakaisin muutamia kertoja, kunnes rasva on levittynyt tasaisesti. Ota yhteyttä asiantuntijaan, jos haluat vaihtaa halkaisupylvään ohjauskappaleen. Öljyn tarkistaminen ja öljynvaihto HUOMAUTUS Öljynpuute voi vaurioittaa puunhalkaisijaa! Jos järjestelmään pääsee öljynpuutteen vuoksi ilmaa, puunhalkaisija ei toimi kunnolla (se voi tehdä...
Puhdistaminen ja huolto HUOMAUTUS Jäteöljy saastuttaa ympäristöä! Läikkyvä tai vuotava jäteöljy on haitallista ympäristölle. › Varmista, että öljynvaihdossa kaikki jäteöljy tulee talteen. › Hävitä jäteöljy aina asianmukaisella tavalla ja vie se valvottuun keräyspisteeseen. Öljysäiliö täytetään hydrauliöljyllä tehtaalla. Öljyn tarkistaminen Öljyn mittatikku on öljysäiliön korkissa. Kurva 11: Korkki ja mittatikku ›...
Puhdistaminen ja huolto Puunhalkaisijan ottaminen uudelleen käyttöön: › Avaa öljysäiliön täyttöruuvia noin 3/4-kierrosta. Öljynvaihto Öljynavaihto Milloin? Ensimmäinen vaihto Noin 25–30 käyttötunnin jälkeen Muut vaihdot Noin 50 käyttötunnin välein tai vuosittain HUOMIO Kaatuvasta puunhalkaisijasta johtuva vaara! Puunhalkaisijaa on korotettava, jotta sen alle voisi asettaa öljylle valutusastian.
Seite 61
Puhdistaminen ja huolto Korkki on vasemmalla öljysäiliön yläpinnalla. Kurva 13: Korkki ja mittatikku Tarvitset öljynvaihtoa varten sopivan astian jäteöljylle. • Astian on oltava öljynkestävä. • Astian tilavuuden on oltava vähintään 7 litraa. Pienemmälläkin astialla tyhjennys onnistuu pienemmissä erissä. Öljyn poistaminen: ›...
Käytöstä poistaminen ja hävittäminen Käytöstä poistaminen ja hävittäminen Kone on romutettava, kun se ei ole enää käyttökelpoinen. Tee se toimimattomaksi ja pura se siten, ettei sitä voi enää käyttää alkuperäiseen tarkoitukseensa. › Huomioi romutustyössä, että koneen perusmateriaalit voi käyttää uudelleen kierrätysprosessissa. Valmistaja ei ota mitään vastuuta mahdollisista henkilöön kohdistuvista tai materiaalisista vahingoista, jotka syntyvät koneenosien uusiokäytöstä...
Viat Viat Käänny jälleenmyyjän tai valtuutetun korjaamon puoleen, jos et pysty korjaamaan puunhalkaisijaa itse. Ota muistiin tyyppikilpeen merkityt tiedot ja koneen sarja- numero, ennen kuin otat yhteyttä jälleenmyyjään tai korjaamoon. Niitä tarvitaan ongelmanratkaisuun ja varaosien tilaamiseen. Seuraavassa taulukossa luetellaan mahdollisia vikoja, niiden syitä ja ratkaisuja.
Tekniset tiedot Tekniset tiedot Yleiset tiedot Tekniset tiedot Yksikkö 6,5 t/230 V 7,5 t/380 V Halkaisukorkeus 570/760/1030 570/760/1030 Halkaisuvoima* Suurin käyttöpaine Moottorin teho P1 Mitoitusjännite 380 3N/PE/AC3 Etusulake 16 hidas 16 hidas Korkeus yläasennossa 1540 1540 Korkeus ala-asennossa mm 1040 1040 Leveys Syvyys...
Lisälaitteet ja varaosat Lisälaitteet ja varaosat Sopimattomat lisäosat, tarvikkeet ja varaosat voivat haitata kokeen toimintaa sekä käyttöturvallisuutta ja niillä voi olla seurauksena: • ihmisiin kohdistuva vaara • puunhalkaisijan vaurioituminen • puunhalkaisijan virhetoiminta • puunhalkaisijan rikkoutuminen. › Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisälaitteita, tarvikkeita ja varaosia. ›...
Jälleenmyyjä Jälleenmyyjä Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos sinulla on kysyttävää puunhalkaisijasta. Puunhalkasisijat 6,5 t ja 7,5 t Asiakirja luotu | 12.2016...
Takuu Virhevastuu Koneeseen sovelletaan lainmukaista virhevastuuta. Esille tulevat puutteet, jotka todistettavasti johtuvat materiaali- tai asennusvirheestä, on ilmoitettava viipymättä myyjälle. Virhevastuuseen vedottaessa on esitettävä lasku ja kuitti todisteeksi ostoksesta. Osien virhevastuu ei kata puutteita, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, lämpötilan tai sään vaikutuksista tai virheellisestä kytkennästä, kokoamisesta, käyttötavasta, voitelusta tai väkivallasta.
Hakemisto Hakemisto Asiakaspalvelu 66 Rakenne 45 Ristikiilan kiinnittäminen 54 Epätarkoituksenmukainen käyttö 41 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus 67 Sähköverkkoon kytkemine 50 Halkaisupituuden säätäminen 56 Takertuneiden puiden irrottaminen 53 Halkaisupylvään ohjauskappaleen Takuu 68 rasvaaminen 57 Tarkoituksenmukainen käyttö 41 vaihtaminen 58 Tarttumarautojen säätäminen 53 Henkilökohtainen suojavarustus 44 Tekniset tiedot 63 Henkilökunnan pätevyys 42 Toimituskokoonpano 48 Huolto 57 Turvalaitteet 44 Hätäpysäytyspainike 44 Turvaohjeet 40 Hävittäminen 62 yleistä 42 sähkö 43 työmaalla 42 Kahden käden käyttö 44 Kuljettaminen 51 Kuljetusvauriot 49...
Seite 70
Hakemisto Puunhalkasisijat 6,5 t ja 7,5 t Asiakirja luotu | 12.2016...
Seite 71
Tartalomjegyzék Az útmutatóról Érvényesség Figyelmeztető jelzések bemutatása Szimbólumok az útmutatóban Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Nem rendeltetésszerű használat A személyzet képzettsége Betartandó utasítások – Általános biztonsági utasítások – A munkavégzés helyére vonatkozó biztonsági utasítások – Az elektromos berendezésen végzett munkára vonatkozó biztonsági utasítások Viselkedés vészhelyzetben Biztonsági berendezések...
Seite 72
Fabefogók beállítása Beszorult fadarabok kivétele Hasítókereszt rögzítése Fa hasítása Hasítási hossz beállítása Tisztítás és karbantartás Hasítóoszlop vezetőléceinek zsírozása Olajszint ellenőrzése és olajcsere – Olajszint ellenőrzése – Olajcsere Üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás Tárolás Üzemzavarok Műszaki adatok Általános adatok Zajemisszió Tartozékok és pótalkatrészek Kereskedőszerviz EK megfelelőségi nyilatkozat Jótállás...
Az útmutatóról Az útmutatóról Érvényesség Jelen útmutató a következő típusú Nordforest rövid- és méter- fahasítókra vonatkozik: Gép Típus Nordforest 6,5 t Hasítóerő 6,5 t, 230 V Nordforest 7,5 t Hasítóerő 7,5 t, 380 V útmutató erdészeti szakembereknek, valamint egyéni tűzifabeszerzőknek szól. A használati útmutató...
Biztonsági utasítások A jelzőszavak jelentése a következő: Figyelmeztető Jelentés szó VESZÉLY! Olyan veszélyre utal, amely biztosan halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerüli el a veszélyt. FIGYELMEZ- Olyan veszélyre utal, amely halált vagy súlyos TETÉS! sérülést okozhat, ha nem kerüli el a veszélyt. VIGYÁZAT! Olyan veszélyre utal, amely könnyű...
Biztonsági utasítások › Biztosítsa, hogy az útmutató mindenkor a felhasználók rendelke- zésére álljon. › ›A Nordforest rövid- és méterfahasítót mindig ezzel az útmutatóval együtt adja át harmadik személynek. Rendeltetésszerű használat A Nordforest rövid- és méterfahasító egy olyan gép, amely kizárólag tűzifa rostirányban történő...
Biztonsági utasítások Személyzet képzettsége A Nordforest rövid- és méterfahasítókat csak olyan személyek kezelhetik és tarthatják karban, akik jelen útmutató segítségével a gép használatát és az azzal járó veszélyeket megismerték. A fahasítót szerelő, kezelő, szétszerelő vagy karbantartó személyek nem állhatnak alkohol, drogok vagy olyan gyógyszerek befolyása alatt, amelyek a reakcióképességet csökkentik.
Biztonsági utasítások › A fahasítót sima, egyenes és stabil talajon állítsa fel. › Gondoskodjon a munkavégzés helyének megfelelő megvilágításáról. › Biztosítsa, hogy a munkavégzéshez elegendő mozgásteret biztosító sima és stabil terület álljon rendelkezésre. Az elektromos berendezésen végzett munkára vonatkozó biztonsági utasítások A gép elektromos berendezésén munkákat és módosításokat csak szervizszemélyzetünk végezhet.
Biztonsági utasítások 1. ábra: VÈSZ-KI kapcsoló › Válassza le a fahasítót a feszültségellátásról. › A berendezés hibás működésének kijavítását bízza a szakkereskedőre. A fahasító elektromos berendezésének kigyulladása esetén: › Csak erre a célra engedélyezett oltószert használjon (pl. poroltót). Biztonsági berendezések A biztonsági berendezéseknek a fahasítón kell maradniuk, és nem szabad azokat használhatatlanná...
Felépítés és működés Működés A fahasító mechanikus kétkezes vezérléssel rendelkezik. Ez arra szolgál, hogy a kezelő munka közben ne nyúlhasson be a hasítási területre. A hasítás elkezdéséhez nyomja le mindkét kezelőkart. Ennek hatására a hasítóék leereszkedik. A zúzódásveszély minimalizálása érdekében a végütközőt úgy állítsa be, hogy a hasítóék ne érje el sem a forgóasztalt, sem a hasítóasztalt.
Seite 81
Felépítés és működés Szimbólum Leírás Mozgó gépalkatrészek! Ez a matrica a mozgó gépalkatrészek által okozott veszélyre figyelmeztet. Figyelem! Zúzódásveszély! Ez a matrica felhívja a kezelő figyelmét, hogy a hasítóék területén zúzódásveszély fenyeget. p max 200 bar Ez a matrica a maximális üzemi nyomást jelzi. Figyelem! Megfelelően akassza be a hasítóasztalt! Ez a matrica a hibásan beakasztott hasítóasztal által fenyegető...
Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót, és feltétlenül tartsa be biztonsági utasításokat! Nordforest logó Típustábla David Dominicus GmbH David Dominicus GmbH Ezen a matricán látható a cég neve és a fontosabb műszaki Hützeler Damm 40 – D-29646 Bispingen Hützeler Damm 40 - D-29646 Bispingen...
Összeszerelés Szállítási sérülések ellenőrzése A látható szállítási sérüléseket a sérült csomagolásról, illetve a gép megkarcolt vagy deformálódott alkatrészeiről ismerheti fel. › Feltétlenül fel kell tüntetni a sérülést a szállítólevélen: a másolaton is, amit megkap, és a szállítólevélen is, amelyet alá kell írnia. ›...
Összeszerelés Kezelőkarok felszerelése A fahasító első üzembe helyezés előtt rögzítenie kell a kezelőkarokat. › Vezesse be a kezelőkar csövét a lengőkar ékhornyába. Ennek során a védőlemezeknek befelé kell nézniük. › Vezesse át a mellékelt csapszegeket a szögben hajlított lemezen át úgy, hogy a csapszeg képezze a forgástengelyt.
Szállítás a munkavégzés helyére 2,5 mm²-nek kell lennie. A kábel hossza nem lehet 25 m-nél nagyobb (380 V-os háromfázisú váltakozóáramú motor). A fahasító nullavezetőjét csatlakoztatni kell, különben az üzemeltetés nem lehetséges. › Csatlakoztassa a hálózati kábelt a kapcsolóval kombinált dugaszba. ›...
Üzembe helyezés és kezelés › Zárja le a hidraulikus olaj töltőcsonkját, hogy szállításkor megakadályozza az olaj kiömlését. › Minden helyváltoztatás előtt húzza ki a hálózati dugót a fahasító csatlakozójából. › Enyhén billentse hátra a fahasítót, amíg a kerekek a talajon nem állnak.
Üzembe helyezés és kezelés Hasítóasztal magasságának beállítása VIGYÁZAT Hibásan beakasztott hasítóasztal által fenyegető veszély! Hasításkor a fa akaratlanul kilökődhet. › Győződjön meg arról, hogy a hasítóasztal horgai mindig illeszkedjenek a tartókba (lásd 6. ábra). 6. ábra: Megfeleőn A fahasító hasítóasztalát három különböző helyzetben akaszthatja be. akassza e a A hasítóasztal beállításához nincs szükség szerszámra.
Üzembe helyezés és kezelés Hasítókereszt rögzítése Fahasítóinkhoz alapfelszerelésként egy hasítókeresztet mellékelünk. A hasítókereszt egy munkamenetben 4 részre hasítja a tűzifát. A hasítókeresztet egyszerűen tolja a hasítóékre, és rögzítse egy csillag- fogantyús csavarral. A hasítókereszt oldalkésének ferde oldala a kezelő felé kell, hogy nézzen. FIGYELMEZTETÉS Hibás rögzítés által fenyegető...
Seite 89
Üzembe helyezés és kezelés VIGYÁZAT Nem engedélyezett kezelés által fenyegető veszély! A fahasítót engedély nélkül kezelő személyek megsérülhetnek. › Mindig kapcsolja ki a fahasítót, ha elmegy a közeléből. › Soha ne hagyja a fahasítót felügyelet nélkül. FIGYELEM Tartós üzem által fenyegető veszély! A fahasító...
Üzembe helyezés és kezelés Ha a hasítóék ismét a kiindulóhelyzetben áll: › Vegye el a hasított fát a hasítóasztalról. › A következő hasítási folyamat előtt szükség szerint tisztítsa meg a hasítóasztalt a famaradványoktól és forgácstól. A munkamenet befejezésekor: › Kapcsolja ki a motort. ›...
Tisztítás és karbantartás › Engedje el a kezelőkart. A hasítóék eléri a maximális hasítási hosszt. › Ezután húzza szorosra a csillagfogantyús csavart. Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Járó hajtómű mellett végzett karbantartási, állagmegóvási és tisztítási munkáknál veszély fenyeget! Sérülések keletkezhetnek. › Karbantartási, állagmegóvási és tisztítási munkák előtt kapcsolja ki a hajtóművet, és biztosítsa a fahasítót az újbóli bekapcsolás ellen.
Tisztítás és karbantartás 10. ábra: Hasítóoszlop zsírozása › Járassa a hasítóoszlopot néhányszor fel és le, amíg a zsír egyenletesen el nem oszlik. kívánja cserélni hasítóoszlopot, akkor forduljon szakkereskedőjéhez. Olajszint ellenőrzése és olajcsere FIGYELEM Fahasító olajhiány általi meghibásodásának veszélye fenyeget! Ha olajhiány miatt levegő kerül a körforgásba, akkor egyrészt a fahasító...
Tisztítás és karbantartás FIGYELEM Fáradt olaj általi környezetszennyezés veszélye fenyeget! A kiömlött vagy kiöntött fáradt olaj károsítja a környezetet! › Biztosítsa, hogy olajcserénél a fáradt olaj össze legyen gyűjtve. › Mindig szakszerűen ártalmatlanítsa a fáradt olajat, és adja le egy ellenőrzött gyűjtőhelyen.
Tisztítás és karbantartás A fahasító újbóli üzembe helyezésekor: › Csavarozza ki az olajtartályon lévő töltőcsavart kb. 3/4 fordulattal. Olajcsere Olajcsere Mikor? Első olajcsere Kb. 25–30 üzemóránként Minden további olajcsere Kb. 50 üzemóránként, ill. évente 1x VIGYÁZAT! Eldőlő fahasító általi veszély fenyeget! Olajcseréhez a fahasítót magasabb helyre kell állítani, hogy az olajgyűjtő...
Seite 95
Tisztítás és karbantartás A töltőcsavar az olajtartály bal oldalán található. 13. ábra: Töltőcsavar olajmérő pálcával Az olajcseréhez szüksége lesz egy megfelelő tartályra a fáradt olajnak: • A tartálynak olajállónak kell lennie. • A tartály űrtartalma legalább 7 liter legyen. Kisebb tartály esetén több részletben eresztheti le az olajat.
Üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás Üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás Ha a gép már nem működőképes, és le kívánja selejtezni, akkor tegye működésképtelenné és szerelje szét a fahasítót, azaz hozza olyan állapotba, hogy ne legyen alkalmas a rendeltetésének megfelelő használatra. ›...
Üzemzavarok Üzemzavarok Ha saját maga nem tudja megjavítani a fahasítót, akkor vegye fel a kapcsolatot kereskedőjével vagy egy jogosult javítószervizzel. Mielőtt kereskedőjéhez, egy jogosult javítószervizhez vagy a gyártó céghez fordul, jegyezze fel a típustáblán szereplő adatokat és gépszámot. Ezek az adatok a hibaelhárí- táshoz és a pótalkatrész-rendeléshez is szükségesek.
Műszaki adatok Műszaki adatok Általános adatok Műszaki adatok Mérték- 6,5 t/230 V 7,5 t/380 V egység Hasítási magasság 570/760/1030 570/760/1030 Hasítóerő* Max. üzemi nyomás Motorteljesítmény P1 Méretezési feszültség 380 3N/PE/AC3 Előbiztosíték 16 tehetetlen 16 tehetetlen Teljes magasság 1540 1540 kihajtva Teljes magasság 1040 1040...
Tartozékok és pótalkatrészek Tartozékok és pótalkatrészek A nem megfelelő tartozékok, használati anyagok és pótalkatrészek hátrányosan befolyásolhatják a működést és a biztonságot, valamint a következő következményekkel járnak: • Személyek veszélyeztetése • Fahasító meghibásodása • Fahasító hibás működése • Fahasító leállása › VCsak megfelelő...
Kereskedőszerviz Kereskedőszerviz A kereskedőszerviz rendelkezésére áll a fahasítóval kapcsolatos kérdésekben. Rövid- és méterfahasító 6,5 t és 7,5 t 46-135-01, 46-135-02 | 03.2017...
Jótállás Jótállás A gépre a törvényes jótállás érvényes. A bizonyíthatóan anyag- vagy szerelési hibára visszavezethető esetlegesen fellépő hiányosságokat haladéktalanul jelenteni kell az eladónak. A jótállás érvényesítésekor a gép vásárlását a számla és pénztárblokk bemutatásával kell igazolni. A jótállás nem vonatkozik azokra az alkatrészekre, amelyek hiányossága természetes kopás, a hőmérséklet vagy az időjárás befolyása, valamint hibás csatlakoztatás, felállítás, kezelés, kenés vagy erőszak miatt keletkezett.
Index Index Á Ártalmatlanítás 96 Hasítási hossz beállítása 90 Rendeltetésszerű használat 75 Hasítókereszt rögzítése 88 Hasítóoszlop vezetőlécei Beszorult fadarabok Csere 92 kivétele 87 Szállítás 85 Zsírozás 91 Biztonsági berendezések 78 Szállítási sérülések 83 Biztonsági utasítások 74 Szállítási terjedelem 82 Általános 76 Jótállás 102 Személyes védőfelszerelés 78 Elektromos Személyzet képzettsége 76 berendezés 77 Karbantartás 91 Szimbólumok Munkavégzés helyén 76 A gépen 80 Kezelés 86 Az útmutatóban 74 Kezelőkarok felszerelése 84...
Seite 104
Index Rövid- és méterfahasító 6,5 t és 7,5 t 46-135-01, 46-135-02 | 03.2017...
Seite 105
Obsah Obsah O tomto návode Platnosť Zobrazenievýstražnýchpokynov(informáciíonebezpečenstve) 1 07 Symbolypoužitévtomtonávode Bezpečnostné pokyny Použitiepodľapríkazov/predpisov Použitieniepodľapríkazov/predpisov Kvalifikáciapersonálu Totomusíterešpektovať – Všeobecnébezpečnostnépokyny – Bezpečnostnépokynynapracovisku – Bezpečnostnépokynypreprácuselektrinou Správanievprípadenúdze Bezpečnostnézariadenia Osobnýochrannývýstroj Zloženie a funkcia Prehľadoštiepačkedreva Funkcia Opotrebúvaciečasti Symbolynaštiepačkedreva Rozsah dodávky Rozsahdodávkyaskontrolovanienaúplnosť Skontrolovanieškôdpripreprave Montáž Postavenieštiepačkydreva Montážovládacíchramien Elektricképripojenie – Štiepačkaodrezkovametrovéhodreva6,5tNordforest – Štiepačkaodrezkovametrovéhodreva7,5tNordforest Preprava na pracovisko...
Seite 106
Obsah Uvedenie do prevádzky a obsluha Nastavenievýškyštiepaciehostola Nastaveniezovretiadreva Uvoľneniezovretýchkusovdreva Pripevnenieštiepaciehokríža Štiepaniedreva Nastavenieštiepacejdĺžky Čistenie a údržba Namastenievedeníštiepaciehostĺpa Skontrolovaniestavuhladinyolejaavýmenaoleja – Skontrolovaniehladinyoleja – Výmenaoleja Uvedenie mimo prevádzky a likvidácia Skladovanie Poruchy Technické údaje Všeobecnéúdaje Emisiahluku Príslušenstvo a náhradné dielce Servis predajcu Vyhlásenie o zhode ES Poskytnutie záruky Záruka Index...
Otomtonávode O tomto návode Platnosť Tento návod platí pre štiepačku odrezkov a metrového dreva v n asledujúcichvariantoch Stroj Nordforest6,5t Štiepaciasila6,5t,230V Nordforest7,5t Štiepaciasila7,5t,380V Jeurčenýpreodborníkovvlesnomhospodárstveakoajpre j ednotlivých uchádzačovopalivovédrevo. Návodobsahujedôležitéinformácienabezpečnúaodbornesprávnu prepravu, montáž a inštaláciu, uvedenie do prevádzky, obsluhu, používanie, údržbu štiepačky dreva a samotné odstraňovanie j ednoduchýchporúch.
Bezpečnostnépokyny Signálneslovámajúnasledovnývýznam: Výstražné Význam slovo NEBEZ- Označujenebezpečenstvo,ktorésistotoupovediek PEČEN-ST smrtialeboťažkémuzraneniu,aksanebezpečenstvu nevyhnete. VÝSTRAHA! Označujenebezpečenstvo,ktorésistotoumôževiesť ksmrtialeboťažkémuzraneniu, aksanebezpečenstvunevyhnete. OPATRNE! Označujenebezpečenstvo,ktorémôževiesť kľahkémuažstredneťažkémuzraneniu, aksanebezpečenstvunevyhnete. POZOR! Označujemožnévecnéškody.Môžesapoškodiť životnéprostredie,vecnéhodnotyalebozariadenie samotné,aksanebezpečenstvunevyhnete. Symboly v tomto návode Výstražné Význam slovo Aksanerešpektujetátoinformácia,môžetoviesťk zhoršeniampriebehuprevádzky. › Návodnakonanie: Popisuječinnosti,ktorésamusiavykonať. Bezpečnostné pokyny Štiepačka odrezkov a metrového dreva Nordforest bola vyrobená podľa všeobecne uznávaných pravidiel techniky. Napriek tomu tu jestvuje nebezpečenstvo škôd na zdraví osôb a vecných škôd, keď nerešpektujetenasledujúcezásadnébezpečnostnépokynyavýstražné...
Bezpečnostnépokyny › Zabezpečte, aby bol návod zakaždým prístupný pre všetkých používateľov. › Tretej osobe odovzdajte štiepačku odrezkov a metrového dreva Nordforestvždyspolustýmtonávodom. Použitie podľa príkazov / predpisov ŠtiepačkaodrezkovametrovéhodrevaNordforestjestroj,ktorýsmiete použiť výlučne na rozkúskovanie palivového dreva v smere vlákien. Pritommusítestáledodržiavaťmedzevýkonustroja(pozri„Činnosti označené hviezdičkou smie vykonávať len odborný predajca.“ (Na strane131).
Bezpečnostnépokyny Kvalifikácia personálu Štiepačku odrezkov a metrového dreva Nordforest môžu obsluhovať, ošetrovaťaopravovaťlenosoby,ktorésaoboznámilinazákladetejto príručkysostrojomastýmspojenýminebezpečenstvami. Osoby, ktoré štiepačku dreva montujú, obsluhujú, demontujú alebo ošetrujúúdržbou,nesmúbyťpodvplyvomalkoholu,inýchdrogalebo liekovovplyvňujúcichschopnostireakcie. Osoby mladšie ako 18 rokov nesmú byť zamestnané pri štiepacích strojoch.Prípustnéjevšakpreniesťtietočinnostinaosobynad16rokov, pokiaľ je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľa výučby a je zaručená ochranaprostredníctvomdohľaduodborníka. Toto musíte rešpektovať...
Bezpečnostnépokyny › Postavteštiepačkudrevananejakýrovný,plochýapevnýpodklad. › Postarajtesaodostatočnéosvetlenienapracovisku. › Zabezpečte,abybolakdispozíciinaprácurovnáanekĺzaváoblasťs dostatočnouvoľnosťoupohybu. Bezpečnostné pokyny pre prácu s elektrinou Všetky práce a modifikácie na elektrickom vybavení stroja smie vykonávaťlennášservisnýpersonál.Strojsmieotváraťlennášservisný personál. Poškodeniaizoláciealebocelýchkonštrukčnýchprvkovmôžubyťživotu nebezpečné. Pri dotyku s vodivými časťami jestvuje b ezprostredné nebezpečenstvoživota. ›...
Bezpečnostnépokyny Obr. 1: NÚDZOVÝvypínač › Odpojteštiepačkudrevaodnapájanianapätím. › Dajteodstrániťchybnéfunkcieodbornémupredajcovi. Pripožiarinaelektrickomzariadeníštiepačkydreva: › Použite výlučne hasiace prostriedky, ktoré sú na to povolené (napr.hasiaciprášok). Bezpečnostné zariadenia Všetky bezpečnostné zariadenia musia zostať na štiepačke dreva a nesmú byť urobené nepoužiteľnými. Ak sa bezpečnostné zariadenia uvedú mimo prevádzky alebo resp. demontujú, sú možné zranenia obsluhujúcejosoby.
Zloženieafunkcia Funkcia Štiepačka dreva je vybavená mechanickým dvojručným riadením. To slúži na to, aby sa obsluha pri práci so štiepačkou dreva v žiadnom prípadenezachytilavštiepacejoblasti. Naspustenieprocesuštiepaniamusíteobidveovládacieramenástlačiť nadol. Štiepací klin ide dolu. Aby sa minimalizovalo nebezpečenstvo pomliaždenia, je koncový doraz nastavený tak, aby štiepací klin n edosiaholštiepacístôl.
Seite 115
Zloženieafunkcia Symbol Popis Pohyblivé časti stroja! Táto nálepka varuje pred nebezpečenstvami od pohyblivých častí. Pozor nebezpečenstvo pomliaždenia! Tátonálepkaupozorňujeobsluhunato,ževoblastištiepaciehoklina jestvujenebezpečenstvopomliaždenia. p max 200 bar Tátonálepkaukazujenamaximálnyprevádzkovýtlak. Achtung! Spalttisch richtig einhängen! Tátonálepkavystríhaprednebezpečenstvamiodnesprávnezave- senéhoštiepaciehostola(pozri„Nastavenievýškyštiepaciehostola“ nastrane120). Pozor! Rešpektovať smer otáčania! Lenprištiepačkeodrezkovametrovéhodreva7,5tNordforest(pozri „Elektricképripojenie“nastrane118) Opatrne! Len na prevádzku jednou osobou! Tátonálepkaupozorňujenato,žeštiepačkadrevasmiebyť obsluhovanálenjednouosobou.
Noste ochranu očí a sluchu! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny a bezpodmienečne ich dodržujte! Logo Nordforest Typový štítok David Dominicus GmbH David Dominicus GmbH Tátonálepkaobsahujenázovfirmyvýrobcuanajdôležitejšie Hützeler Damm 40 – D-29646 Bispingen Hützeler Damm 40 - D-29646 Bispingen...
Montáž Skontrolovanie na škody pri preprave Viditeľné škody pri preprave rozpoznáte na poškodených obaloch alebopoškrabanýchazdeformovanýchčastiachstroja. › Bezpodmienečne zaznamenajte škodu na nákladnom liste: ako nakópii,ktorúdostanete,takajnanákladnomliste,ktorýmusíte podpísať. › Nechajtetospolupodpísaťvodičovi. Akbysamaldodávateľzdráhaťpotvrdiťškodupripreprave,jelepšie, keďprijatiecelkomodmietneteaihneďnásinformujete.Dodatočný nárokbezpriamehozáznamunanákladnomlistenebudúuznanéani špeditérom,aniprepravnýmpoisťovateľom. Keďsadomnievateoskrytejškodepripreprave: › Ohláste skryté škody pri preprave najneskôr po dvoch dňoch, to znamená, že ste v tomto časovom úseku museli skontrolovať svoj dodaný tovar. Hlásenia po tomto termíne nebudú spravidla akceptované.
Montáž Montáž ovládacích ramien Pred prvým uvedením štiepačky dreva do prevádzky musíte pripevniť ovládacieramená. › Zaveďte rúru ovládacieho ramena do pozdĺžnej diery ovládacej kolísky.Ochrannéplechymusiapritomukazovaťdovnútra. › Veďtespoludodanýčaptaktocezuholníkovýplechštiepačkydreva acezovládacierameno,abyčaptvorilosotáčania. › Zaistite čap spoludodanou závlačkou. Vsaďte na to závlačku do vývrtučapuaohnitezávlačku,abystejuzaistiliprotivypadnutiu Obr.
Prepravanapracovisko Štiepačka odrezkov a metrového dreva 7,5t Nordforest má 380V pripojenieprúdu.Prierezkáblapreprípojnýkábelmusíčiniťminimálne 2,5mm .Dĺžkanesmieprekročiť25m(trojfázovýmotor380V). Musí byť pripojený nulový vodič štiepačky dreva, inak nie je možná prevádzka. › Pripojtesieťovýkábelnakombináciuspínačaakonektora. › Preduvedenímdoprevádzkyskontrolujtepri380Vmotorochsmer otáčaniaichkrátkymzapnutímavypnutím.Smerotáčaniasamusí zhodovaťsošípkounavekuventilátoramotora. Aksasmerotáčanianezhodujesošípkounateleseventilátora: › Otočteobidvakolíkyreverzátorafázskrutkovačomo180°. Obr. 5: Reverzátorfáz Preprava na pracovisko POZOR Nebezpečenstvo od vytekajúceho hydraulického oleja!
Uvedeniedoprevádzkyaobsluha Uvedenie do prevádzky a obsluha VÝSTRAHA Nebezpečenstvo od štiepacieho klina pohybujúceho sa nadol! Súmožnéťažkézranenia! › Vžiadnomprípadenesiahajtedoštiepacejoblasti,keďsaštiepací klinpohybuje. › Skontrolujtepredkaždouprevádzkoudvojručnériadenie. › Preduvedenímštiepačkydrevadoprevádzkyotvorteplniacehrdlo naolejovejnádržiasi¾otáčky. Týmto umožníte bezproblémové samočinné odvzdušnenie hydraulickéhozariadeniapripracovnomprocese. Nastavenieriadiacehoventilusavykonávzávodevýrobcu.Ďalšienasta- venianiesúpotrebné. POZOR Nebezpečenstvo pri práci za nízkych teplôt! Pri nízkych teplotách je olej hydraulického zariadenia veľmi väzký. Okamžitépracovanie(štiepanie)prinízkychteplotáchmôževiesťk poškodeniamhydraulickéhozariadenia.
Uvedeniedoprevádzkyaobsluha Pripevnenie štiepacieho kríža Akozákladnévybaveniesaknašimštiepačkámdrevadodávaštiepací kríž.Štiepacíkrížštiepapalivovédrevovjednompracovnomprocese na4časti. Štiepací kríž sa posunie jednoducho na štiepací klin a pevne zovrie skrutkou hviezdicovej rukoväte. Šikmá strana priečneho noža na štiepacomkrížimusíukazovaťsmeromkobsluhe. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo z nesprávneho pripevnenia! Ak sa štiepací kríž neposunie celkom na štiepací klin, môže pri prevádzke skĺznuť a viesť k zraneniu obsluhujúcej osoby, a k poškodeniamstroja.
Seite 123
Uvedeniedoprevádzkyaobsluha OPATRNE Nebezpečenstvo prostredníctvom nepovolenej obsluhy! Osoby, ktoré obsluhujú štiepačku dreva bez povolenia, sa môžu zraniť. › Vždyvypniteštiepačkudreva,keďsaodnejvzdialite. › Nikdynenechávajteštiepačkudrevabezdozoru. POZOR Nebezpečenstvo od trvalej prevádzky! Pritrvalejprevádzkeštiepačkydrevamôžuvzniknúťvysokéteploty namotorevzbernejhlavici. › Dodržujte vopred dané podmienky okolia (pozri „Činnosti označenéhviezdičkousmievykonávaťlenodbornýpredajca“na strane131). ›...
Uvedeniedoprevádzkyaobsluha Keďštiepacíklinopäťstojívosvojejvýchodiskovejpolohe: › Odobertenaštiepanédrevozoštiepaciehostola. › Očistite stôl pred ďalším procesom štiepania podľa potreby od zvyškovdrevaatriesok. Keďjepracovnýprocesukončený: › Vypnitemotor. › Znovu úplne uzavrite nasadzovací uzáver olejovej nádrže, aby sa zabránilozbytočnejstrateolejapripreprave. Nastavenie štiepacej dĺžky Štiepačka dreva je pri expedícii nastavená na svoju maximálnu dĺžku štiepania.Prizapnutímotorasapohybuještiepacíklinautomatickyz transportnejpolohynahordomaximálnejvýškycelkovéhozdvihu.
Čistenieaúdržba › Opäťuvoľniteovládacierameno. Štiepacíklinvyjdenasvojumaximálnudĺžkuštiepania. › Potomznovapevnepritiahniteskrutkuhviezdicovejrukoväte. Čistenie a údržba VÝSTRAHA Nebezpečenstvo pri údržbárskych, opravárenských a čistiacich prácach od bežiaceho pohonu! Súmožnézranenia. › Odpojtepredúdržbárskymi,opravárenskýmiačistiacimiprácami pohonazaistiteštiepačkudrevaprotiopätovnémuzapnutiu. Podľapotrebysamusiavykonávaťtietopráce: • Očistiťštiepačkudrevaodzvyškovdreva,triesokaostatnýchnečistôt. • Namastiťvedenieštiepaciehostĺpa(pozristranu 125) • Skontrolovať hladinu hydraulického oleja a olej poprípade doplniť (pozristranu 126) • Pri strate oleja preskúšať tesnosť celej hydraulickej sústavy (hadice anákrutky)....
Seite 126
Čistenieaúdržba Obr. 10: Namastenieštiepaciehostĺpa › Prejditeniekoľkorazhoreadoluštiepacístĺp,ažkýmsamazacítuk rovnomernerozdelil. Obráťte sa na svojho odborného predajcu, ak chcete vymeniť vedeniaštiepaciehostĺpa. Skontrolovanie hladiny oleja a výmena oleja POZOR Hrozí poškodenie štiepačky dreva z nedostatku oleja! Ak sa do obehu kvôli nedostatku oleja dostane vzduch, po prvé, štiepačkadrevaužnepracujepresne(trhavéalebonárazovitépohyby) apodruhé,môžesapoškodiťhydraulickéčerpadlo.
Čistenieaúdržba POZOR Znečistenie životného prostredia starým olejom! Vytekajúcialeborozliatystarýolejješkodlivýpreživotnéprostredie! › Zabezpečte,žeprivýmeneolejabudezachytenývšetokstarýolej. › Starý olej zlikvidujte vždy odborne správne a prineste ho na k ontrolovanémiestolikvidácie. Olejovánádržsanaplníhydraulickýmolejomvzávode. Skontrolovanie hladiny oleja Mierkaolejasanachádzanaplniacejskrutke. Obr. 11:Plniacaskrutkasmierkouoleja › Vyskrutkujtemierkuolejaaočistiteju. › Ponortemierkuolejaopakovaneažpodoraz,vytiahnitejuopäťvon aodčítajtestavhladinyoleja: • Akhladinaolejaležímedziobidvomiznačkami,jehladinaoleja vporiadku.
Uvedeniemimoprevádzkyalikvidácia Uvedenie mimo prevádzky a likvidácia Akstrojniejeschopnýnaďalšiepoužitieamásazošrotovať,musíte ho deaktivovať a demontovať t.j. musíte stroj priviesť do stavu, aby nemoholbyťviacpoužitýnaúčely,naktorébolskonštruovaný. › Dajtepriprocesezošrotovaniapozornato,abysazákladnésuroviny zostrojamohlipoužiť. Firma výrobcu odmieta každú zodpovedať za prípadné škody na zdraví osôb alebo vecné škody, ktoré vzniknú opätovným použitímčastístroja,aksatietočastipoužijúnanejakýinýako pôvodnývecnýúčel.
Poruchy Poruchy Ak štiepačku dreva sami nemôžete opraviť, obráťte sa na svojho predajcualeboautorizovanúopravárskudielňu. Skôrnežsaspojítesosvojímpredajcom,autorizovanouopra- várenskou dielňou alebo s firmou výrobcu, poznamenajte si, prosím, údaje a číslo stroja z typového štítka. Tieto údaje budú potrebné pri odstránení problému resp. pri objednávke náhradnýchdielcov.
Technickéúdaje Technické údaje Všeobecné údaje Technické údaje Jednotka 6,5 t / 230 V 7,5 t / 380 V Štiepaciavýška 570/760/1030 570/760/1030 Štiepaciasila* Max.prevádzk.tlak VýkonmotoraP1 Dimenzovacienapätie V 3803N/PE/AC3 Predradenápoistka 16pomalá 16pomalá Celkovávýškapri 1540 1540 vychádzaní Celkovávýškapri 1040 1040 vchádzaní Šírka Hĺbka Hmotnosť...
Servispredajcu Servis predajcu Servispredajcujevámrádkdispozíciiprispätnýchdotazochkštiepačke dreva. Štiepačka odrezkov a metrového dreva 6,5 t a 7,5 t 46-135-01, 46-135-02 | 03.2017...
Poskytnutiezáruky Poskytnutie záruky Na stroj sa dáva zákonná záručná lehota. Vzniknuté nedostatky, pri ktorých sa dokázateľne možno odvolať na chyby materiálu a montáže, sa musia neodkladne oznámiť predávajúcemu. Dôkaz o získaní stroja sa musí podať pri nárokovaní na poskytnutie záruky predložením účtu a pokladničného ústrižku. Poskytnutie záruky je vylúčené,ohľadomsúčiastok,keďnedostatkyvznikliprostredníctvom p rirodzeného opotrebenia, vplyvom teploty, poveternosti ako aj...