Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
PREHLS52 / 042001
PREHLS52/5 / 042031
PREHLS7T / 042011
FR
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
User and maintenance manual
IT
Manuale di istruzioni e di manutenzione
DE
Bedienungs- und wartungsanleitung
ES
C
Manual de instrucciones y mantenimiento
Réf. / Art. Nr. : PREHLS52 / 042001
F
B
ENDEUR DE
UCHES
L
S
OG
PLITTER
S
PACCALEGNA
H
OLZSPALTER
T
ORTADORA DE
RONCOS
PREHLS7T / 042011
PREHLS7T/V / 042021
PREHLS52/5 / 042031
PREHLS7T/V / 042021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ribiland PREHLS52

  • Seite 1 User and maintenance manual PACCALEGNA Manuale di istruzioni e di manutenzione OLZSPALTER Bedienungs- und wartungsanleitung ORTADORA DE RONCOS Manual de instrucciones y mantenimiento Réf. / Art. Nr. : PREHLS52 / 042001 PREHLS7T / 042011 PREHLS7T/V / 042021 PREHLS52/5 / 042031...
  • Seite 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Seite 3 II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1.1- Réf PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 et Réf. PREHLS7T / 042011 Fig.1 : PREHLS52 / 042001 Fig.2 : PREHLS7T / 042011 PREHLS52/5 / 042031 Vérin...
  • Seite 4 II. CARACTERISTIQUES Description Fendeur de bûches Référence PREHLS52 /042001 PREHLS52/5 /042031 PREHLS7T /042011 PREHLS7T/V /042021 Model / Type 65556 / LS4T-52 65558 / LS5T-52 65575 / WS7T 65587 / LS7S Moteur 230V ~ 50Hz Puissance 1500W 1500W 2300W 3000W Indice de Protection...
  • Seite 5 Ne pas utiliser dans des lieux ou des émanations de peintures, solvants ou liquides inflammables posent un risqué. Pour les Réfs. PREHLS52/042001 et PREHLS7T/042011 : Placer le fendeur de bûches en hauteur (à 60-75cm) sur une surface stable, plane et solide ou un établi disposé dans un environnement dégagé pour une utilisation sure.
  • Seite 6 d’étincelles. L’huile est inflammable et peut exploser Garder les personnes et enfants éloignés. Le fendeur de bûche doit être uniquement actionné par une seule personne. Tout autre personne doit rester à distance de l’aire de travail, tout particulièrement lorsque le fendeur est en marche. Ne jamais demander l’aide d’une autre personne pour libérer une bûche coincée.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    Protection de l’environnement Rapportez l’huile usage à un point de collecte ou suivez la réglementation en vigueur dans le pays d’utilisation. Ne pas déverser dans le caniveau, le sol ou dans l’eau. Ne pas déverser les détritus ou autres débris dans le caniveau. Ne pas jeter ce produit avec les déchets ménagers.
  • Seite 8 capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 5. Ranger l’outil en état de repos Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé...
  • Seite 9: Mise En Route

    IV. MISE EN ROUTE 4.1- Déballage 4.1.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 et PREHLS7T / 042011 Nous recommandons que 2 personnes participent au déballage du fendeur. Retirez le produit de son emballage.
  • Seite 10 Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. 4.2- Mise en place et préparation 4.2.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 et PREHLS7T / 042011 Fixez le pied au corps du fendeur. Soulevez le fendeur par les poignées à chaque extrémité et placez-le à une hauteur de 60-75cm sur une surface plane, stable et droite.
  • Seite 11 Fig.6 : (1) mettre de la graisse 4.3- Exigences électriques 4.3.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 et PREHLS7T / 042011 Branchez la prise a une alimentation électrique standard 230V±10% (50Hz ±1Hz) équipée de dispositifs de protection contre le sous voltage, la surtension, surintensité ainsi que d'un dispositif de courant résiduel (RCD), dont le courant résiduel assigné...
  • Seite 12 Fig.10 : PREHLS7T/V / 042021 4.4- Dispositif de limitation de pression maximale 4.4.1- PREHLS52 / 042001; PREHLS52/5 / 042031 et PREHLS7T / 042011 NE PAS REGLER LA VIS DE REGLAGE DE PRESSION MAX! La pression maximale a été réglée à l’usine et la vis de réglage est scellée pour permettre au fendeur de fonctionner à...
  • Seite 13 Ayez un emplacement situé à proximité pour empiler le bois fendu ou pour le charger sur un camion ou tout autre porteur. 5. Préparez les bûches - Les fendeurs PREHLS52/042001 ; PREHLS52/5 / 042031 et PREHLS7T/042011 peuvent contenir des bûches jusqu’à 52cm de long - Le fendeur PREHLS7T/V/042021 peut contenir des bûches jusqu’a 104cm de long.
  • Seite 14 5. Vérifier le bon positionnement du coin. 5.4- Placer la bûche sur le fendeur 5.4.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 et PREHLS7T / 042011 Placez la bûche sur la poutre dans le sens de la longueur et contre supports latéraux (Fig.14 & 15) Assurez-vous que la bûche ne roulera, ne basculera ou ne glissera pas pendant la coupe.
  • Seite 15 Si la bûche ne peut être fendue, cela indique que sa dureté dépasse la capacité de la machine et qu’elle doit être retirée pour éviter d’endommager le fendeur. a) Remarque pour PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031: Le levier de commande du système hydraulique est protégé par un dispositif de sécurité pour éviter tout démarrage intempestif.
  • Seite 16: Entretien Et Entreposage

    Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 6.1- Libérer une bûche coincée (PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 et PREHLS7T / 042011) - Relâcher les deux leviers de contrôle - Une fois que le vérin est revenu a sa position initial et s’est arrête.
  • Seite 17 - Vérifier régulièrement le niveau d’huile pour s’assurer qu’il est entre les 2 repères de la jauge. En cas de niveau d’huile bas, refaire le plein d’huile. Fig.22: PREHLS52 / 042001 ; Fig.23 : PREHLS7T / 042011 PREHLS52/5 / 042031 6.2.2- PREHLS7T/V/042021...
  • Seite 18 6.4- Problèmes PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Ne fend pas les bûches - La bûche n’est pas - Reportez-vous à la section concernant correctement positionnée. la mise en place des bûches sur la poutre. - La taille de la bûche ou sa - Réduire la taille de la bûche avant de la dureté...
  • Seite 19: Parts List

    III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1.1- Log Splitters Ref PREHLS52/042001 and Ref. PREHLS7T/042011 Fig.1: PREHLS52 / 042001 Fig.2 : PREHLS7T / 042011 PREHLS52/5 / 042031 1. Log Pusher 8. Motor 2.
  • Seite 20 Do not use it in areas where fumes from paint, solvents or flammable liquids pose a potential hazard. - For Log Splitters Ref. PREHLS52/042001 and PREHLS7T/042011 : Put the log splitter on a 60 - 75cm high, stable, flat, and level work bench where there...
  • Seite 21 is plenty of room for handling, and help the operator stay alert. Bolt the log splitter to the work surface if it tends to slip, walk, or slide. Inspect your log splitter Check your log splitter before turning it on. Keep guards in place and in working order.
  • Seite 22: Safety Instructions

    splitter. Only use your hands to operate the control levers. Never use your foot, knee, a rope, or any other extension device. Always pay full attention to the movement of the wedge / log pusher ram. Never attempt to load your log splitter while the ram is in motion. Keep hands out of the way of all moving parts.
  • Seite 23 Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting) and ventilated. Do not use product indoors. 3. Guard against electric shock Check that the electric circuit is adequately protected and that it corresponds with the power, voltage and frequency of the motor. Check that there is a ground connection, and a regulation differential switch upstream.
  • Seite 24 Do not store anything above or near the log splitter where anyone might stand on the tool to reach them. 11. Maintain product with care Keep product clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Keep handles dry, clean and free from oil and grease Disconnect (switch off) product when not in use, before servicing and when changing accessories.
  • Seite 25: Getting Started

    / area. IV. GETTING STARTED 4.1- Unpacking 4.1.1- For PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 and PREHLS7T / 042011 We recommend that at least 2 persons unpack the log splitter package. Remove product from its packaging. Check that product and accessories are not damaged.
  • Seite 26 4.2- S et up and preparation for operation 4.2.1- For PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 and PREHLS7T / 042011 Bolt the Support Leg to the Log Splitter. Lift the log splitter by the handles at both ends and place it on a 60 - 75cm high, stable, flat and level work surface.
  • Seite 27 Fig.10 : PREHLS7T/V / 042021 4.4- Maximum pressure limiting device 4.4.1- For PREHLS52 / 042001 and PREHLS7T / 042011 DO NOT ADJUST THE MAX PRESSURE LIMITING SCREW! Maximum pressure was set before the log splitter left the factory and the maximum pressure limiting screw is sealed with glue to ensure the log splitter works under pressure no more than 4T, 5T or 7T.
  • Seite 28: Operation

    Have a site located to stack the split wood or load it onto a nearby truck or other carrier. 5. Prepare the logs for splitting. - PREHLS52/042001; PREHLS52/5 / 042031 and PREHLS7T/042011 splitters can accommodate logs up to 52cm in length - PREHLS7T/V/042021 splitter can accommodate logs up to 104cm in length.
  • Seite 29 Fig.13 5.4- Placing log on splitter 5.4.1- For PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 and PREHLS7T / 042011 Set the log firmly on the log retaining plates and work table (Fig.14 & 15). Make sure the log will not twist, rock or slip while being split.
  • Seite 30 In any case, if you are not able to split the log, this means that its hardness exceeds the capacity of the machine and thus that log should be discarded to protect the log splitter. a) Remark for PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031: Trigger type lock-out device is adopted to avoid accidental Hydraulic Control Lever pushdown.
  • Seite 31: Maintenance

    6.2.1- For PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 and PREHLS7T / 042011 1. Replace the Hydraulic oil in the log splitter at following intervals: - after every 150 hours of use for log splitter Ref. 042001/PREHLS52; PREHLS52/5 / 042031 - after every 400 hours of use for log splitter Ref. 042011/PREHLS7T.
  • Seite 32 Upon lower oil level, oil refilling is required. Fig.22: PREHLS52 / 042001 ; Fig.23 : PREHLS7T / 042011 PREHLS52/5 / 042031 6.2.2- For PREHLS7T/V/042021 The hydraulic system is a closed system with oil tank, oil pump and control valve. Check oil level regularly with dipstick.
  • Seite 33: Troubleshooting

    6.4- Troubleshooting PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY SUGGESTED Falls to split logs Log is Improperly positioned Refer to" Log Splitter Operation" section for perfect log loading. The sizes or hardness of the log. Reduce the log sizes before splitting it exceeds the capacity of the on the log splitter Wedge cutting edge is blunt Refer to"...
  • Seite 34: Elenco Componenti

    V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1.1- Rif PREHLS52/042001 ; PREHLS52/5 / 042031 and Ref. PREHLS7T/042011 Fig.1 : PREHLS52 / 042001; Fig.2 : PREHLS7T / 042011 PREHLS52/5 / 042031 Cilindro 1. Motore Trave 2.
  • Seite 35 II. CARATTERISTICHE Descrizione Spaccalegna Articolo PREHLS52 / 042001 PREHLS52/5 /042031 PREHLS7T / 042011 PREHLS7T/V / 042021 Modello 65556 / LS4T-52 65558 / LS5T-52 65575 / WS7T 65587 / LS7S Tensione 230V ~ 50Hz Potenza 1500W 1500W 2300W 3000W Classe di protezione...
  • Seite 36 - Per gli spaccalegna PREHLS52 e PREHLS7T: Mettere gli spaccalegna su una superficie di lavoro piana, livellata e ad un’altezza di 60-75cm, per lavorare in sicurezza. Fissare lo spaccalegna alla superficie di lavoro se tende a slittare o scorrere.
  • Seite 37: Proteggere L'ambiente

    Utilizzare le mani solo per azionare i comandi dello spaccalegna. Non utilizzare mai il vostro piede, il ginocchio, una corda, o qualunque altro dispositivo di estensione. Prestare sempre molta attenzione al movimento del martinetto /del cuneo. Non tentare mai di caricare il vostro spaccalegna mentre il martinetto idraulico è in movimento.
  • Seite 38: Istruzioni Di Sicurezza

    III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente questo manuale, comprendere il suo contenuto e tutte le istruzioni di sicurezza. Non svolgere manutenzioni al prodotto o utilizzarlo prima di avere compreso chiaramente il contenuto del presente manuale. Seguire sempre le istruzioni di sicurezza per minimizzare i rischi di danni o lesioni e di ferire persone e/o animali.
  • Seite 39 Il lavoro sarà migliore e più sicuro, se si rispetta la gamma di applicazione specificata. Non usare il prodotto per finalità diverse da quelle per cui è stato realizzato. Il risultato è migliore e più sicuro se si utilizza l'apparecchio per le finalità per cui è stato concepito. Non alterare, in alcuna circostanza, il vostro spaccalegna.
  • Seite 40 Prima di riutilizzare il prodotto, controllare attentamente che non ci siano danni e che i dispositivi di protezione funzionino correttamente. Controllare che tutte le parti in movimento funzionino correttamente, che non si blocchino e che non siano danneggiate. Tutte le parti devono essere montate correttamente e devono soddisfare le condizioni per garantire il funzionamento senza problemi del prodotto.
  • Seite 41: Per Iniziare

    IV. PER INIZIARE 4.1- Disimballagio 4.1.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031e PREHLS7T / 042011 Si raccomanda che almeno 2 persone disimballino lo spaccalegna. Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che il prodotto e gli accessori non siano danneggiati.
  • Seite 42 Applicare lubrificante 4.3- Collegamento elettrico 4.3.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 e PREHLS7T / 042011 Collegare la spina ad una presa elettrica 230V ±10% (50Hz ±1Hz) con dispositivi di protezione di sotto-voltaggio, sovratensione e sovracorrente come pure un dispositivo di corrente residua (RCD), con una corrente residua stimata a 0.03A.
  • Seite 44 Fig.10 : PREHLS7T/V / 042021 4.4- Dispositivo che limita la pressione massima 4.4.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 e PREHLS7T / 042011 NON REGOLARE LA VITE DE PRESSIONE MASSIMA! La pressione massima è stata regolata in fase di fabbricazione ed è sigillata con colla per assicurare gli impianti del spaccalegna ad una pressione di 4t, 5t o 7 t.
  • Seite 45: Funzionamento

    Progettare un luogo per impilare il legno spaccato o per caricarlo su un camion. 5. Prepari i ceppi da spaccare - PREHLS52/042001; PREHLS52/5 / 042031 e PREHLS7T/042011 possono alloggiare i ceppi ad un massimo di 52cm di lunghezza - PREHLS7T/V/042021 può accomodare i ceppi ad un massimo di 104cm di lunghezza.
  • Seite 46 5. Controllare la posizione superiore del cuneo di taglio 5.4- Posizionare il ceppo 5.4.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 e PREHLS7T / 042011 Posizionare sempre un cepo sulla trave nel senso della lunghezza contro i supporti laterali (Fig.14; 15).
  • Seite 47 Comunque, se non potete spaccare il ceppo, questo significa che la relativa durezza supera la capacità della macchina. a) Osservazione per PREHLS52 / 042001; PREHLS52/5 / 042031: Esso è dotato di un dispositivo di protezione per evitare di premere il pulsante della leva di comando accidentalmente.
  • Seite 48: Pulizia E Conservazione

    - Posizionare lo spaccalegna dal lato delle gambe di sostegno ( Fig.22; 23) sopra un contenitore (4 litri di capienza per PREHLS52 e 8 litri di capienza per PREHLS7T) per svuotare l'olio idraulico. - Girare lo spaccalegna dal lato del motore (Fig.22; 23).
  • Seite 49 - Controllare periodicamente il livello d’olio per accertarsi che sia fra 2 tacche intorno all'asta di livello. Fig.22: PREHLS52 / 042001 Fig.23 : PREHLS7T / 042011 PREHLS52/5 / 042031 6.2.2- Per PREHLS7T/V/042021 Il circuito idraulico è...
  • Seite 50 6.4- Risoluzione di problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Non spacca i ceppi Il ceppo non è posizionato in Fare riferimento al manuale in merito modo corretto al posizionamento dei ceppi. La dimensione del ceppo o la Ridurre le dimensioni dei ceppi prima sua durezza eccedono la di spaccarli.
  • Seite 51: Liste Der Einzelteile

    II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER EINZELTEILE 1.1- Holzspalter PREHLS52/042001 ; PREHLS52/5 / 042031 und PREHLS7T/042011 Abb. 1: PREHLS52 / 042001 Abb. 2 : PREHLS7T / 042011 PREHLS52/5 / 042031 1. Holzschieber 8.
  • Seite 52: Technische Daten

    II. TECHNISCHE DATEN Beschreibung Holzspalter Art.Nr. PREHLS52 / 42001 PREHLS52/5 /042031 PREHLS7T /042011 PREHLS7T/V /042021 Modell / Typ 65556 / LS4T-52 65558 / LS5T-52 65575 / WS7T 65587 / LS7S Motor 230 V ~ 50 Hz Stromversorgung 1500 W 1500W...
  • Seite 53 Flüssigkeiten eine potentielle Gefahr darstellen. Modelle PREHLS52/042001 und PREHLS7T/042011: Stellen Sie das Gerät auf eine 60 - 75 cm hohe, stabile, flache und ebene Werkbank. Achten Sie darauf, dass Sie genügend Bewegungsfreiheit haben und stets wachsam sind. Befestigen Sie das Gerät auf der Arbeitsfläche, falls es nicht fest steht und dazu neigt, wegzurutschen.
  • Seite 54 Aufsicht eines Erwachsenen arbeiten, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Unbefugte (besonders Kinder) und Tiere vom Gerät und von der Arbeitsumgebung fernhalten. Verletzungen durch unerwartete unfälle vermeiden Gefahr! Von den beweglichen Geräteteilen fernhalten! Während der Benutzung des Holzspalters nicht über das Gerät lehnen oder greifen. Stapeln Sie niemals Holzblöcke, wenn Sie dabei über das Gerät greifen müssen.
  • Seite 55: Sicherheitsanweisungen

    III. SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig diese Bedienungsanleitung, machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut und achten Sie darauf, dass Sie alle Sicherheitsanweisungen verstanden haben. Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie die Bedienungsanleitung nicht vollständig verstanden haben.
  • Seite 56 Gerätes oder eine Benutzung des Gerätes auf eine Weise, die seine konstruktionsbedingten Fähigkeiten und Kapazitäten umgeht, könnte zu schweren Verletzungen - eventuell mit Todesfolge - führen. Versuchen Sie niemals, Holzabschnitte zu spalten, die größer sind, als in der Datentabelle angegeben. Dies kann gefährlich sein und zu Beschädigungen der Maschine führen.
  • Seite 57: So Geht's Los

    Weise Sicherheitsregeln und/oder Gesetze, die in Ihrem Land oder Ihrer Region gelten. IV. SO GEHT'S LOS 4.1- Auspacken 4.1.1- Modelle PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 und PREHLS7T / 042011 Mindestens zwei Personen sind zum Auspacken des Holzspalters erforderlich. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
  • Seite 58 Abb. 5e 4.2- Aufbau und Vorbereitung für den Betrieb 4.2.1- Modelle PREHLS52 / 042001; PREHLS52/5 / 042031 und PREHLS7T / 042011 Montieren Sie die Aufstellstütze an den Holzspalter. Heben Sie den Holzspalter an den beiden Griffen hoch und stellen Sie ihn auf eine 60 - 75 cm hohe, stabile, flache und ebene Arbeitsfläche.
  • Seite 59 Abb. 7 4.3- Elektrische Anforderungen 4.3.1- Modelle PREHLS52 / 042001; PREHLS52/5 / 042031 und PREHLS7T / 042011 Schließen Sie das Gerät an eine normale Steckdose mit 230 V±10 % (50 Hz±1 Hz) an, die über einen Schutz gegen Unterspannung, Überspannung und Überstrom sowie einen Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem maximalen Nennfehlerstrom von 0,03 A verfügt.
  • Seite 60 4.4- Maximaldruckbegrenzer 4.4.1- Modelle PREHLS52 / 042001; PREHLS52/5 / 042031 und PREHLS7T / 042011 DIE BEGRENZUNGSSCHRAUBE FÜR DEN HÖCHSTDRUCK NICHT VERÄNDERN! Der Höchstdruck wurde vor der Auslieferung des Gerätes eingestellt. Die Begrenzungsschraube für den Höchstdruck wurde versiegelt, damit der Holzspalter keinem Druck über 4 bzw. 7 Tonnen ausgesetzt wird.
  • Seite 61 Sie den Motor ein. 5. Überprüfen Sie die obere Position des Spaltkeils. 5.4- Platzieren des Holzabschnittes 5.4.1- Modelle PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031und PREHLS7T / 042011 Legen Sie Holzabschnitte immer fest auf Halteplatten und Arbeitsfläche (Abb. 14 & 15).
  • Seite 62 Abb.16: b) Einstellen der Holzhalter (A) Abb. 17: c) Halteklammern am Holzstück 5.5- Betrieb des Holzspalters 5.5.1- Modelle PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031und PREHLS7T / 042011 Diese Holzspalter sind mit einem „ZHB“-Steuersystem ausgestattet, das vom Benutzer mit beiden Händen bedient werden muss: - die linke Hand bedient den Hydraulikbedienhebel (11) - die rechte Hand betätigt den Tastschalter (9).
  • Seite 63 Wenn sich der Holzabschnitt nicht spalten lässt, bedeutet dies, dass seine Härte die Kapazität der Maschine übersteigt; um die Maschine zu schonen, sollte dieser Holzabschnitt daher nicht verwendet werden. a) Modell PREHLS52 / 042001; PREHLS52/5 / 042031: Ein unabsichtliches Drücken des Hydraulikbedienhebels wird durch den eingebauten Sperrhebel verhindert.
  • Seite 64: Wartung

    Abb. 21: PREHLS7T / 042011 PREHLS52/5 / 042031 6.2- Hydrauliköl wechseln 6.2.1- Modelle PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031und PREHLS7T / 042011 1. Wechseln Sie das Hydrauliköl im Holzspalter - alle 150 Betriebsstunden bei dem Modell 042001/PREHLS52; PREHLS52/5 / 042031;...
  • Seite 65 Austreten von Öl zu vermeiden. Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Ölstand zwischen den beiden Kerben am Peilstab liegt. Bei zu niedrigem Ölstand muss Öl nachgefüllt werden. Abb. 22: PREHLS52 / 042001 Abb. 23: PREHLS7T / 042011 PREHLS52/5 / 042031 6.2.2- Modell PREHLS7T/V/042021 Das Hydrauliksystem ist ein geschlossenes System mit Öltank, Ölpumpe und Steuerventil.
  • Seite 66: Fehlerbehebung

    6.4- Fehlerbehebung PROBLEM URSACHE PROBLEMBEHEBUNG Holzabschnitte werden Holzabschnitt falsch korrekten Einlegen nicht gespalten positioniert Holzabschnitts siehe unter „Betreiben Größe oder Härte Die Größe der Holzabschnitte vor dem Holzabschnitts übersteigt die Spalten verringern Kapazität der Maschine Schneidkante des Keils ist Entsprechend Abschnitt stumpf „Schärfen des Keils“...
  • Seite 67: Lista De Piezas

    V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS 1.1- Cortadora de troncos Ref PREHLS52/042001 y Ref. PREHLS7T/042011 Fig.1: PREHLS52 / 042001 Fig.2 : PREHLS7T / 042011 PREHLS52/5 / 042031 1. Empujador de troncos 8.
  • Seite 68 No utilizar la cortadora en áreas donde los vapores de pintura, disolventes u otros líquidos inflamables puedan constituir un posible riesgo. Para las cortadoras de troncos Ref. PREHLS52/042001 y PREHLS7T/042011 : Coloque la cortadora sobre un banco de trabajo nivelado, estable, plano y de 60 - 75 cm de...
  • Seite 69 alto, donde haya suficiente sitio para su manipulación y para facilitar la atención del usuario. Sujete el tronco en la superficie de trabajo si tiene tendencia a resbalarse, moverse o deslizarse. Inspeccione la cortadora de troncos Compruebe la cortadora antes de conectarla. Mantenga las protecciones colocadas y en buen estado.
  • Seite 70 trabajo. Evite las lesiones producidas por un accidente imprevisto ¡Peligro! Manténgase alejado de las piezas en movimiento. No se monte ni alargue la mano a través del área de corte cuando utilice la cortadora de troncos. Nunca apile los troncos de forma que tenga que alargar la mano a través de la cortadora.
  • Seite 71: Instrucciones De Seguridad

    III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar esta herramienta, lea atentamente este manual, familiarícese con su contenido y comprenda todas las instrucciones de seguridad. No utilice ni repare la herramienta si no entiende claramente este manual. Observe siempre las instrucciones de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de daños a las instalaciones y cualquier riesgo de daños y lesiones propias y en personas y /o animales.
  • Seite 72 realizadas en la herramienta o el uso de la herramienta de una forma que altere sus características o capacidades de diseño podría ocasionar lesiones graves o mortales. Nunca intente cortar troncos que sean de mayor tamaño al indicado en la tabla de especificaciones. Esto podría ser peligroso y puede dañar la máquina.
  • Seite 73: Procedimientos Iniciales

    IV. PROCEDIMIENTOS INICIALES 4.1- Desembalaje 4.1.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 y PREHLS7T / 042011 Se recomienda que al menos 2 personas se encarguen de desembalar la cortadora de troncos. Saque la herramienta de su embalaje.
  • Seite 74 Fig. 5e 4.2- Ajustes y preparación para el uso 4.2.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031y PREHLS7T / 042011 Atornille la pata de apoyo en la cortadora de troncos. Levante la cortadora por las asas de los dos extremos y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada, estable, plana y de 60 - 75 cm de alto.
  • Seite 75 Fig.7 4.3- Requisitos eléctricos 4.3.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 y PREHLS7T / 042011 Conecte el enchufe principal a un suministro eléctrico estándar de 230V±10% (50 Hz±1 Hz) provisto de dispositivos de protección de subvoltaje, sobrevoltaje y sobrecorriente, así como de un dispositivo de corriente residual, con un régimen de corriente residual máxima de 0,03A.
  • Seite 76 Fig.10 : PREHLS7T/V / 042021 4.4- Dispositivo limitador de presión máxima 4.4.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 y PREHLS7T / 042011 ¡NO AJUSTE EL TORNILLO LIMITADOR DE PRESIÓN MÁXIMA! La presión máxima está ajustada en fábrica, y el tornillo limitador de presión máxima está fijado con sellante para asegurar que la cortadora de troncos funciona con una presión no superior a 4T, 5T ó...
  • Seite 77 Tenga preparado un lugar para apilar la madera cortada o para cargarla en un camión o remolque aparcado cerca. 5. Prepare los troncos para cortarlos. - Las cortadoras PREHLS52/042001; PREHLS52/5 / 042031 y PREHLS7T/042011 permiten colocar troncos de hasta 52 cm de longitud. - La cortadora PREHLS7T/V/042021 permiten colocar troncos de hasta 104 cm de longitud.
  • Seite 78 5.4 - Colocación del tronco en la cortadora 5.4.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 y PREHLS7T / 042011 Sujete firmemente el tronco en las placas de sujeción y la mesa de trabajo (Fig.14 y 15). Asegúrese de que el tronco no gira, bascula o desliza mientras se está cortando.
  • Seite 79 5.5 - Puesta en marcha de la cortadora de troncos 5.5.1- PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 y PREHLS7T / 042011 Estas cortadoras de troncos están equipadas con el sistema de control “ZHB”, que debe ser manejado con las dos manos: - la mano izquierda controla la palanca de control hidráulica (11)
  • Seite 80: Mantenimiento

    área de trabajo abarrotada que pueda hacerle tropezar o caerse. VI. MANTENIMIENTO Antes de manipular el equipo, asegúrese de que está desconectado del suministro eléctrico. 6.1- Extracción de un tronco atascado ( PREHLS52 / 042001 ; PREHLS52/5 / 042031 y PREHLS7T / 042011) • Suelte los dos controles.
  • Seite 81 - Gire la cortadora sobre el lado de la pata de apoyo (Fig.22 y 23) sobre un recipiente (capacidad de 4 litros para la cortadora de troncos Ref. 042001/PREHLS52 y capacidad de 8 litros para la cortadora de troncos Ref. 042011/PREHLS7T) para vaciar el aceite hidráulico.
  • Seite 82: Solución De Problemas

    largo del borde de corte. 6.4- Solución de problemas PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN RECOMENDADA No es posible cortar tronco está colocado Consulte la sección "Funcionamiento troncos incorrectamente de la cortadora de troncos" para cargar correctamente el tronco. El tamaño o la dureza del tronco Corte el tronco a un tamaño más supera la capacidad de la pequeño antes de cortarlo...

Diese Anleitung auch für:

Prehls7tPrehls55Prehls7v

Inhaltsverzeichnis